# translation of tr.po to Turkish # # $Id: tr.po,v 1.65 2007/06/28 14:26:02 twaugh Exp $ # Nilgün Belma Bugüner , 2002, 2003. # Bahadir Yagan , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-20 15:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-17 14:52+0200\n" "Last-Translator: Bahadır Yağan \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../authconn.py:30 ../system-config-printer.glade.h:253 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı:" #: ../authconn.py:31 ../system-config-printer.glade.h:188 ../applet.glade.h:5 msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: ../authconn.py:32 #, fuzzy msgid "Domain:" msgstr "Üst boşluk (pt):" #: ../authconn.py:34 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Kimlik kanıtlama" #: ../cupshelpers.py:28 msgid "Idle" msgstr "" #: ../cupshelpers.py:29 ../jobviewer.py:374 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:37 msgid "Processing" msgstr "" #: ../cupshelpers.py:30 msgid "Busy" msgstr "" #: ../cupshelpers.py:31 ../jobviewer.py:375 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:38 msgid "Stopped" msgstr "" #: ../cupshelpers.py:63 ../jobviewer.py:285 ../jobviewer.py:349 #: ../jobviewer.py:362 ../jobviewer.py:385 ../jobviewer.py:427 #: ../jobviewer.py:742 ../jobviewer.py:777 ../jobviewer.py:803 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:96 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:97 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:100 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:101 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:85 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:86 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:89 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:90 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:84 ../troubleshoot/DeviceListed.py:85 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "(bilinmeyen)" #: ../jobviewer.py:82 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:73 #, fuzzy msgid "Job" msgstr "Veli" #: ../jobviewer.py:83 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Açıklama" #: ../jobviewer.py:84 ../jobviewer.py:126 ../my-default-printer.py:157 #: ../system-config-printer.py:2750 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:75 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Yazıcı:" #: ../jobviewer.py:85 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Sayfa Boyu" #: ../jobviewer.py:86 msgid "Time submitted" msgstr "" #: ../jobviewer.py:87 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:78 msgid "Status" msgstr "" #: ../jobviewer.py:139 msgid "Message" msgstr "" #: ../jobviewer.py:239 ../system-config-printer.py:1190 #: ../system-config-printer.py:1206 msgid "Not authorized" msgstr "" #: ../jobviewer.py:240 ../system-config-printer.py:1191 msgid "The password may be incorrect." msgstr "" #: ../jobviewer.py:243 ../system-config-printer.py:1194 #: ../system-config-printer.py:1227 msgid "CUPS server error" msgstr "" #: ../jobviewer.py:244 ../system-config-printer.py:1195 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:318 #, fuzzy, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Deneme sayfası yazdırılırken bir hata oluştu." #: ../jobviewer.py:297 msgid "1 hour ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:299 msgid "1 hour and 1 minute ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:301 #, python-format msgid "1 hour and %d minutes ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:304 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:306 #, python-format msgid "%d hours and 1 minute ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:308 #, python-format msgid "%d hours and %d minutes ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:314 msgid "a minute ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:316 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:372 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:35 #, fuzzy msgid "Pending" msgstr "Yazdırma" #: ../jobviewer.py:373 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:36 #, fuzzy msgid "Held" msgstr "_Yardım" #: ../jobviewer.py:376 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:39 #, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "İp_tal" #: ../jobviewer.py:377 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:40 #, fuzzy msgid "Aborted" msgstr "Hakkında" #: ../jobviewer.py:378 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:41 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "Açıklama" #: ../jobviewer.py:425 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:625 msgid "No documents queued" msgstr "" #: ../jobviewer.py:627 msgid "1 document queued" msgstr "" #: ../jobviewer.py:629 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "" #: ../jobviewer.py:855 #, fuzzy, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "%s, %s kuyruğuna\n" "gönderilirken bir sorun oluştu:\n" "\n" #: ../jobviewer.py:858 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "" #. Give up and use the untranslated provided. #: ../jobviewer.py:862 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" #: ../jobviewer.py:867 ../jobviewer.py:883 #, fuzzy msgid "Print Error" msgstr "Yazıcı: " #: ../jobviewer.py:868 msgid "_Diagnose" msgstr "" #: ../jobviewer.py:889 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "" #: ../my-default-printer.py:141 ../my-default-printer.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Default Printer" msgstr "JetDirect Yazıcı" #: ../my-default-printer.py:145 ../my-default-printer.py:181 #, fuzzy msgid "_Use System Default" msgstr "Ö_ntanımlı yap" #: ../my-default-printer.py:146 ../my-default-printer.py:183 #, fuzzy msgid "_Set Default" msgstr "Ö_ntanımlı" #: ../my-default-printer.py:162 ../system-config-printer.py:2465 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "_Eylem" #: ../optionwidgets.py:116 msgid "Conflicts with:" msgstr "" #. Set up "Problems?" link button #: ../system-config-printer.py:272 msgid "Problems?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:312 ../system-config-printer.py:314 msgid "Members of this class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:313 ../system-config-printer.py:315 msgid "Others" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:316 #, fuzzy msgid "Devices" msgstr "Aygıt" #: ../system-config-printer.py:317 msgid "Makes" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:318 #, fuzzy msgid "Models" msgstr "Model" #: ../system-config-printer.py:319 #, fuzzy msgid "Drivers" msgstr "Sürücü" #: ../system-config-printer.py:320 ../system-config-printer.glade.h:102 #, fuzzy msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Kullanılabilir sürücüler:" #: ../system-config-printer.py:321 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Kullanıcı" #: ../system-config-printer.py:355 msgid "Automatic rotation" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:521 #, fuzzy, python-format msgid "Printer Properties - `%s' on %s" msgstr "Yazıcı: " #: ../system-config-printer.py:624 #, python-format msgid "Printer configuration - %s" msgstr "Yazıcı yapılandırması - %s" #: ../system-config-printer.py:627 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:629 ../system-config-printer.py:1222 #, fuzzy msgid "Not connected" msgstr "_Yerel-bağlı" #: ../system-config-printer.py:716 #, fuzzy msgid "Remote class" msgstr "Novell Yazıcı" #: ../system-config-printer.py:718 #, fuzzy msgid "Remote printer" msgstr "Novell Yazıcı" #: ../system-config-printer.py:722 msgid "Local class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:724 #, fuzzy msgid "Local printer" msgstr "Yerel Yazıcı" #: ../system-config-printer.py:794 #, python-format msgid "" "Connecting to server:\n" "%s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1155 msgid "Installable Options" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1156 ../system-config-printer.glade.h:202 #, fuzzy msgid "Printer Options" msgstr "Süzgeç seçenekleri" #: ../system-config-printer.py:1177 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1207 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1212 msgid "Bad request" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1214 #, fuzzy msgid "Not found" msgstr "_Yerel-bağlı" #: ../system-config-printer.py:1216 msgid "Request timeout" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1218 msgid "Upgrade required" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1220 msgid "Server error" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1224 #, python-format msgid "status %d" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1228 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1251 msgid "This will delete this class!" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1252 msgid "Proceed anyway?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1431 ../system-config-printer.py:1464 msgid "Submitted" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1432 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1442 ../system-config-printer.py:1474 #: ../system-config-printer.py:3827 msgid "Not possible" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1443 ../system-config-printer.py:1475 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1465 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1522 ../system-config-printer.py:1651 msgid "Error" msgstr "Hata" #: ../system-config-printer.py:1523 #, fuzzy msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "" "%s, %s kuyruğuna\n" "gönderilirken bir sorun oluştu:\n" "\n" #: ../system-config-printer.py:1652 #, fuzzy, python-format msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." msgstr "Yazıcının biçemi anlaşılamadığından düzenlenemez." #: ../system-config-printer.py:2070 #, fuzzy, python-format msgid "Really delete class `%s'?" msgstr "\"%s\" gerçekten silinecek mi?" #: ../system-config-printer.py:2072 #, fuzzy, python-format msgid "Really delete printer `%s'?" msgstr "\"%s\" gerçekten silinecek mi?" #: ../system-config-printer.py:2074 #, fuzzy msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "\"%s\" gerçekten silinecek mi?" #: ../system-config-printer.py:2424 ../system-config-printer.py:2434 msgid "Share" msgstr "Paylaşım" #: ../system-config-printer.py:2430 ../system-config-printer.py:2440 msgid "Comment" msgstr "Açıklama" #. IPP list columns #: ../system-config-printer.py:2459 msgid "Queue" msgstr "Kuyruk" #: ../system-config-printer.py:2473 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2482 msgid "All files (*)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2517 ../system-config-printer.py:4099 #: ../system-config-printer.py:4133 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Uyarı" #: ../system-config-printer.py:2520 ../system-config-printer.glade.h:148 #, fuzzy msgid "New Printer" msgstr "Novell Yazıcı" #: ../system-config-printer.py:2530 ../system-config-printer.glade.h:147 msgid "New Class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2535 msgid "Change Device URI" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2544 #, fuzzy msgid "Change Driver" msgstr "Türünü Değiştir" #: ../system-config-printer.py:2637 ../system-config-printer.py:2902 #: ../system-config-printer.py:3086 ../system-config-printer.py:4122 #, fuzzy msgid "Searching" msgstr "Uyarı" #: ../system-config-printer.py:2638 ../system-config-printer.py:2903 #, fuzzy msgid "Searching for drivers" msgstr "Paylaşım özellikleri" #: ../system-config-printer.py:2751 msgid "Fax" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2752 msgid "" "This printer supports both printing and sending faxes. Which functionality " "should be used for this queue?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3087 #, fuzzy msgid "Searching for printers" msgstr "Paylaşım özellikleri" #: ../system-config-printer.py:3333 msgid "Other" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3335 msgid " (Current)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3364 ../system-config-printer.py:3370 #: ../system-config-printer.py:3794 msgid "Scanning..." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3705 ../system-config-printer.py:3772 #, fuzzy msgid "Verified" msgstr "(Belirtin:" #: ../system-config-printer.py:3706 ../system-config-printer.py:3773 msgid "This print share is accessible." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3713 ../system-config-printer.py:3779 msgid "Inaccessible" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3714 ../system-config-printer.py:3780 msgid "This print share is not accessible." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3828 msgid "It is not possible to obtain a list of queues from this host." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3832 #, fuzzy msgid "No queues" msgstr "Yeni _kuyruk" #: ../system-config-printer.py:3833 #, fuzzy msgid "There are no queues available." msgstr "Bu sürücünün değiştirilebilir seçenekleri yok" #: ../system-config-printer.py:3891 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3893 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3895 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3898 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3901 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4145 #, fuzzy msgid "-- Select printer model --" msgstr "Bir yazıcı modeli seçmelisiniz." #: ../system-config-printer.py:4147 msgid "-- No matches found --" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4312 #, fuzzy msgid " (recommended)" msgstr "" "(önerilen sürücü:\n" "%s)" #: ../system-config-printer.py:4326 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4352 #, fuzzy msgid "OpenPrinting" msgstr "Yazdırma" #: ../system-config-printer.py:4354 msgid "Distributable" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4356 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: ../system-config-printer.py:4364 #, fuzzy msgid "Not specified." msgstr "Bir aygıt belirtmelisiniz." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../system-config-printer.py:4404 msgid "Database error" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4405 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "" #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../system-config-printer.py:4415 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "" #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../system-config-printer.py:4422 msgid "PPD error" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4424 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../system-config-printer.py:4435 #, fuzzy msgid "Downloadable drivers" msgstr "Kullanılabilir sürücüler:" #: ../system-config-printer.py:4436 msgid "Failed to download PPD." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4477 ../system-config-printer.py:4515 msgid "No Installable Options" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4561 #, fuzzy msgid "Adding" msgstr "Yazdırma" #: ../system-config-printer.py:4562 #, fuzzy msgid "Adding printer" msgstr "Yeni yazdırma kuyruğu ekle" #: ../system-config-printer.py:4723 #, fuzzy msgid "Install driver" msgstr "Yazıcı sürücüsü" #: ../system-config-printer.py:4724 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4731 #, fuzzy msgid "Missing driver" msgstr "Yazıcı sürücüsü" #: ../system-config-printer.py:4732 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:2 msgid "" "1\n" "2\n" "4\n" "6\n" "9\n" "16" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:8 #, fuzzy msgid "72 points per inch" msgstr "72pt/inç" #: ../system-config-printer.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Kimlik kanıtlama" #: ../system-config-printer.glade.h:10 msgid "Banner" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Basic Server Settings" msgstr "Sürücü seçenekleri" #: ../system-config-printer.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Common Options" msgstr "Açıklama" #: ../system-config-printer.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: ../system-config-printer.glade.h:14 msgid "Description (optional)" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Download Printer Driver" msgstr "Yazıcı modeli" #: ../system-config-printer.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Enter device URI" msgstr "Yazıcı Aygıtı" #: ../system-config-printer.glade.h:17 #, fuzzy msgid "IPP Printer" msgstr "Yazıcı modeli" #: ../system-config-printer.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Image Options" msgstr "Açıklama" #: ../system-config-printer.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Installed Options" msgstr "Açıklama" #: ../system-config-printer.glade.h:20 #, fuzzy msgid "License Terms" msgstr "Yazıcı modeli" #: ../system-config-printer.glade.h:21 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:22 msgid "Location of the network printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:23 msgid "Location (optional)" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Note" msgstr "Yazıcı modeli" #: ../system-config-printer.glade.h:25 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:26 msgid "Policies" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Printer Name" msgstr "Yazıcı modeli" #: ../system-config-printer.glade.h:28 msgid "Printers to be members of this Class" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:29 #, fuzzy msgid "SMB Printer" msgstr "Yazıcı modeli" #: ../system-config-printer.glade.h:30 msgid "Select Connection" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Select Driver" msgstr "Yazıcı modeli" #: ../system-config-printer.glade.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:33 msgid "Settings" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:34 msgid "State" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:35 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Text Options" msgstr "Açıklama" #: ../system-config-printer.glade.h:37 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:39 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:40 msgid "" "Apply changes?\n" "\n" "Any changes you have made will be lost unless you apply them." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:43 #, fuzzy msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Yazıcı yapılandırması" #: ../system-config-printer.glade.h:44 msgid "Accepting jobs" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:45 msgid "Access Control" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:46 msgid "Add or Remove Members" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:47 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:48 msgid "Allow printing from the Internet" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:49 msgid "Allow remote administration" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:50 msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Basic Server Settings" msgstr "Sürücü seçenekleri" #: ../system-config-printer.glade.h:52 msgid "Baud Rate" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Bottom margin:" msgstr "Alt boşluk (pt):" #: ../system-config-printer.glade.h:54 msgid "Brightness:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:55 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:56 #, fuzzy msgid "CUPS server:" msgstr "Sunucu:" #: ../system-config-printer.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Change..." msgstr "_Paylaşım..." #: ../system-config-printer.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Characters per inch:" msgstr "karakter/inç" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.glade.h:60 msgid "Clean Print Heads" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Columns:" msgstr "Açıklama" #: ../system-config-printer.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Comments..." msgstr "Açıklama" #: ../system-config-printer.glade.h:63 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:64 msgid "Connecting" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:66 #, no-c-format msgid "" "Connecting to Server:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:69 msgid "Copies:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Copy Printer" msgstr "Yazıcı:" #: ../system-config-printer.glade.h:71 msgid "Copyright © 2006-2007 Red Hat, Inc." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Create a new printer group" msgstr "Yeni Yazdırma Kuyruğu Oluştur" #: ../system-config-printer.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Create a new printer queue" msgstr "Yeni Yazdırma Kuyruğu Oluştur" #: ../system-config-printer.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Data Bits" msgstr "Ayrıntılar" #: ../system-config-printer.glade.h:75 msgid "" "Default\n" "1200\n" "2400\n" "4800\n" "9600\n" "19200\n" "38400\n" "57600\n" "115200" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:84 #, fuzzy msgid "" "Default\n" "8\n" "7" msgstr "Öntanımlı" #: ../system-config-printer.glade.h:87 msgid "" "Default\n" "None\n" "Odd\n" "Even" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:91 msgid "" "Default\n" "None\n" "XON/XOFF (Software)\n" "RTS/CTS (Hardware)\n" "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:96 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:97 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Açıklama" #: ../system-config-printer.glade.h:98 ../troubleshoot/DeviceListed.py:40 #, fuzzy msgid "Device URI" msgstr "Aygıt: " #: ../system-config-printer.glade.h:99 #, fuzzy msgid "Device URI:" msgstr "Aygıt:" #: ../system-config-printer.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Device description." msgstr "Açıklama" #: ../system-config-printer.glade.h:101 msgid "DirectJet" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Driver details" msgstr "Sürücü" #: ../system-config-printer.glade.h:104 msgid "E_nable" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:105 msgid "Empty" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:106 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:107 msgid "Ending Banner:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:108 msgid "Error Policy: \t" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:109 msgid "Find _Queue..." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Finishings:" msgstr "Bitir" #: ../system-config-printer.glade.h:111 msgid "Flow Control" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:112 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:113 msgid "Gamma:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:114 msgid "Hold until:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Host:" msgstr "Makina IP:" #: ../system-config-printer.glade.h:116 msgid "Hue adjustment:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:117 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:118 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:119 #, fuzzy msgid "IPP" msgstr "IP:" #: ../system-config-printer.glade.h:120 msgid "IPP Browser" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:121 #, fuzzy msgid "Installed Options" msgstr "Süzgeç seçenekleri" #: ../system-config-printer.glade.h:122 msgid "Job Options" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:123 msgid "Job priority:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:124 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../system-config-printer.glade.h:125 #, fuzzy msgid "Left margin:" msgstr "Sol boşluk (pt):" #: ../system-config-printer.glade.h:126 msgid "" "Left to right, top to bottom\n" "Left to right, bottom to top\n" "Right to left, top to bottom\n" "Right to left, bottom to top\n" "Top to bottom, left to right\n" "Top to bottom, right to left\n" "Bottom to top, left to right\n" "Bottom to top, right to left" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:134 msgid "License:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:135 #, fuzzy msgid "Lines per inch:" msgstr "Satır/inç" #: ../system-config-printer.glade.h:136 #, fuzzy msgid "Local Driver" msgstr "Yerel Yazıcı" #: ../system-config-printer.glade.h:137 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "_Eylem" #: ../system-config-printer.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Make and Model:" msgstr "Üretici ve model gerekli.\n" #: ../system-config-printer.glade.h:139 #, fuzzy msgid "Make:" msgstr "İsim:" #: ../system-config-printer.glade.h:140 msgid "" "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space.\n" "Name must be unique on the local machine!" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:142 msgid "Media:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:143 msgid "Members" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:144 #, fuzzy msgid "Mirror" msgstr "Hata" #: ../system-config-printer.glade.h:145 msgid "More" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:146 msgid "New Clas_s" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:149 #, fuzzy msgid "New _Printer" msgstr "Novell Yazıcı" #: ../system-config-printer.glade.h:150 #, fuzzy msgid "New name for the printer" msgstr "Novell Yazıcı" #: ../system-config-printer.glade.h:151 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:152 msgid "" "None\n" "Staple\n" "Punch\n" "Cover\n" "Bind\n" "Saddle stitch\n" "Edge stitch\n" "Fold\n" "Trim\n" "Bale\n" "Booklet maker\n" "Job offset\n" "Staple (top left)\n" "Staple (bottom left)\n" "Staple (top right)\n" "Staple (bottom right)\n" "Edge stitch (left)\n" "Edge stitch (top)\n" "Edge stitch (right)\n" "Edge stitch (bottom)\n" "Staple dual (left)\n" "Staple dual (top)\n" "Staple dual (right)\n" "Staple dual (bottom)\n" "Bind (left)\n" "Bind (top)\n" "Bind (right)\n" "Bind (bottom)" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:180 msgid "" "One-sided\n" "Two-sided (long edge)\n" "Two-sided (short edge)" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:183 msgid "Operation Policy:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:184 msgid "Orientation:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:185 msgid "Pages per side layout:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:186 msgid "Pages per side:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:187 msgid "Parity" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:189 msgid "Please Wait" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:190 msgid "Policies" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:191 msgid "Port number:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:192 msgid "" "Portrait (no rotation)\n" "Landscape (90°)\n" "Reverse landscape (270°)\n" "Reverse portrait (180°)" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:196 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:197 msgid "Pretty print" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.glade.h:199 #, fuzzy msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Yazıcı bilgileri:" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.glade.h:201 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:63 #, fuzzy msgid "Print Test Page" msgstr "Yazıcı bilgileri:" #: ../system-config-printer.glade.h:203 #, fuzzy msgid "Printer Properties" msgstr "Yazıcı: " #: ../system-config-printer.glade.h:204 #, fuzzy msgid "Printer State:" msgstr "Yazıcı bilgileri:" #: ../system-config-printer.glade.h:205 #, fuzzy msgid "Printer model:" msgstr "Yazıcı modeli" #: ../system-config-printer.glade.h:206 msgid "Probe" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:207 #, fuzzy msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Kimlik kanıtlama" #: ../system-config-printer.glade.h:208 msgid "Provide PPD file" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:209 msgid "Queue:" msgstr "Kuyruk:" #: ../system-config-printer.glade.h:210 msgid "Refresh the list of printer queues" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:211 msgid "Require encryption" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:212 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Deneme" #: ../system-config-printer.glade.h:213 #, fuzzy msgid "Reset to system default" msgstr "Ö_ntanımlı yap" #: ../system-config-printer.glade.h:214 #, fuzzy msgid "Right margin:" msgstr "Sağ boşluk (pt):" #: ../system-config-printer.glade.h:215 msgid "SCSI" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:216 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../system-config-printer.glade.h:217 msgid "SMB Browser" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:218 msgid "Saturation:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:219 msgid "Save debugging information for troubleshooting" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:220 msgid "Scale to fit" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:221 msgid "Scaling:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:222 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:223 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:224 #, fuzzy msgid "Select printer from database" msgstr "Bir Yazıcı Sürücüsü Seç" #: ../system-config-printer.glade.h:225 #, fuzzy msgid "Serial" msgstr "Genel" #: ../system-config-printer.glade.h:226 #, fuzzy msgid "Set As De_fault" msgstr "Ö_ntanımlı" #: ../system-config-printer.glade.h:227 #, fuzzy msgid "Set As Default" msgstr "Ö_ntanımlı" #: ../system-config-printer.glade.h:228 #, fuzzy msgid "Set authentication details now" msgstr "Kimlik kanıtlama" #: ../system-config-printer.glade.h:229 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Ayarlanıyor" #: ../system-config-printer.glade.h:230 msgid "Share published printers connected to this system" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:231 msgid "Shared" msgstr "Paylaşılmış" #: ../system-config-printer.glade.h:232 msgid "Show printers shared by other systems" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:233 msgid "Sides:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:234 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:235 msgid "Starting Banner:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:236 msgid "Supplier:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:237 #, fuzzy msgid "System-Config-Printer" msgstr "Yazıcıları yapılandır" #: ../system-config-printer.glade.h:238 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:239 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:240 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:241 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:242 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:247 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:248 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:249 #, fuzzy msgid "Top margin:" msgstr "Üst boşluk (pt):" #: ../system-config-printer.glade.h:250 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:251 msgid "URI:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:252 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:254 #, fuzzy msgid "View Print _Queue" msgstr "Temel Yazdırma Kuyruğu" #: ../system-config-printer.glade.h:255 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:256 msgid "Word wrap" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:257 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:258 #, fuzzy msgid "_Connect..." msgstr "Açıklama" #: ../system-config-printer.glade.h:259 msgid "_Disable" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:260 msgid "_Do not apply" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:261 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Düzenle" #: ../system-config-printer.glade.h:262 ../applet.glade.h:10 msgid "_File" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:263 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #: ../system-config-printer.glade.h:264 msgid "_Install" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:265 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "_Sil" #: ../system-config-printer.glade.h:266 #, fuzzy msgid "_Search" msgstr "Uyarı" #: ../system-config-printer.glade.h:267 #, fuzzy msgid "_Server Settings..." msgstr "Sürücü seçenekleri" #: ../system-config-printer.glade.h:268 msgid "_Troubleshoot" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:269 #, fuzzy msgid "_Verify..." msgstr "Belirtin..." #: ../system-config-printer.glade.h:270 #, fuzzy msgid "default" msgstr "Öntanımlı" #: ../system-config-printer.glade.h:271 msgid "none" msgstr "hiçbiri" #: ../system-config-printer.glade.h:272 msgid "points" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:273 #, fuzzy msgid "system-config-printer" msgstr "Yazıcıları yapılandır" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../system-config-printer.glade.h:275 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configure printers" msgstr "Bir Jetdirect Yazıcı Yapılandır" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Printing" msgstr "Yazdırma" #: ../statereason.py:85 msgid "Toner low" msgstr "" #: ../statereason.py:86 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" #: ../statereason.py:87 msgid "Toner empty" msgstr "" #: ../statereason.py:88 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" #: ../statereason.py:89 msgid "Cover open" msgstr "" #: ../statereason.py:90 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:91 msgid "Door open" msgstr "" #: ../statereason.py:92 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:93 msgid "Paper low" msgstr "" #: ../statereason.py:94 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" #: ../statereason.py:95 msgid "Out of paper" msgstr "" #: ../statereason.py:96 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" #: ../statereason.py:97 msgid "Ink low" msgstr "" #: ../statereason.py:98 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "" #: ../statereason.py:99 msgid "Ink empty" msgstr "" #: ../statereason.py:100 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "" #: ../statereason.py:101 #, fuzzy msgid "Printer off-line" msgstr "Süzgeç seçenekleri" #: ../statereason.py:102 #, python-format msgid "Printer `%s' is currently off-line." msgstr "" #: ../statereason.py:103 #, fuzzy msgid "Not connected?" msgstr "_Yerel-bağlı" #: ../statereason.py:104 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "" #: ../statereason.py:105 ../statereason.py:121 #, fuzzy msgid "Printer error" msgstr "Yazıcı: " #: ../statereason.py:106 #, fuzzy, python-format msgid "There is a problem on printer `%s'." msgstr "" "%s, %s kuyruğuna\n" "gönderilirken bir sorun oluştu:\n" "\n" #: ../statereason.py:117 #, fuzzy msgid "Printer report" msgstr "Yazıcı: " #: ../statereason.py:119 #, fuzzy msgid "Printer warning" msgstr "Yazdırma" #: ../statereason.py:122 #, fuzzy, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Yazıcı: " #: ../troubleshoot/__init__.py:53 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "" #: ../troubleshoot/base.py:26 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Printing from the main " "menu." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Share published printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:45 ../applet.py:146 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "Yazıcı sürücüsü" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:80 #, fuzzy msgid "Invalid PPD File" msgstr "Geçersiz değer" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:89 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer `%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:95 #, fuzzy, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer `%s'." msgstr "" "%s, %s kuyruğuna\n" "gönderilirken bir sorun oluştu:\n" "\n" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:105 #, fuzzy msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Yazıcı sürücüsü" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:108 #, python-format msgid "Printer `%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:113 #, fuzzy, python-format msgid "" "Printer `%s' requires the `%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "NCP yazdırma kuyruğu \"nprint\" programına gereksinim duyuyor ve kurulu " "görünmüyor." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:29 #, fuzzy msgid "Choose Network Printer" msgstr "Novell Yazıcı" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:30 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:35 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:36 ../troubleshoot/DeviceListed.py:36 msgid "Name" msgstr "İsim" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:40 ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "_Eylem" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:64 ../troubleshoot/DeviceListed.py:70 #, fuzzy msgid "Not listed" msgstr "_Yerel-bağlı" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:30 #, fuzzy msgid "Choose Printer" msgstr "Yazıcı:" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:31 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:30 #, fuzzy msgid "Choose Device" msgstr "Özel Aygıt" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:31 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:30 #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:30 msgid "Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:31 msgid "" "I would like to enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:35 msgid "Enable Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:143 msgid "Debug logging enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:145 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:31 msgid "" "I would like to disable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to disable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:35 msgid "Disable Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:123 msgid "Debug logging disabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:125 msgid "Debug logging was already disabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:30 msgid "Error log messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:31 #, fuzzy msgid "There are messages in the error log." msgstr "Hata günlüğünde görünen iletiler burada:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 #, fuzzy msgid "Printer Location" msgstr "Süzgeç seçenekleri" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:28 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 #, fuzzy msgid "Locally connected printer" msgstr "\"%s\" gerçekten silinecek mi?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:31 #, fuzzy msgid "Network printer" msgstr "Novell Yazıcı" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 #, fuzzy msgid "Queue Not Shared" msgstr "Kuyruk İsmi" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:29 msgid "Status Messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:30 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:53 #, fuzzy, python-format msgid "The printer's state message is: `%s'." msgstr "Yazıcı bilgileri:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:78 msgid "Errors are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:83 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:50 #, fuzzy msgid "Test Page" msgstr "Yazıcı bilgileri:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:51 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:66 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:72 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "_Deneme" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:102 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:109 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:110 msgid "No" msgstr "Hayır" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:317 msgid "Error submitting test page" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:57 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:67 #, python-format msgid "The reason given is: `%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:59 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:63 #, fuzzy msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Kuyruk İsmi" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 #, python-format msgid "The queue `%s' is not enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:72 msgid "" "To enable it, select the `Enabled' checkbox in the `Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:32 #, fuzzy msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "Kuyruk seçenekleri" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:64 #, python-format msgid "The queue `%s' is rejecting jobs." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:71 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the `Accepting Jobs' checkbox in the " "`Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:27 #, fuzzy msgid "Remote Address" msgstr "Novell Yazıcı" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:36 #, fuzzy msgid "Server name:" msgstr "Kullanıcı:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:43 #, fuzzy msgid "Server IP address:" msgstr "Sunucunun konak ismi veya IP adresi:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "`cups' service." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:27 msgid "Check Server Firewall" msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 #, fuzzy msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "" "%s, %s kuyruğuna\n" "gönderilirken bir sorun oluştu:\n" "\n" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:43 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server `%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:27 msgid "Sorry!" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "" "I have not been able to work out what the problem is, but I have collected " "some useful information to put in a bug report." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:36 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:38 msgid "" "In the next few screens I will ask you some questions about your problem " "with printing. Based on your answers I will try to suggest a solution." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:42 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "" #: ../applet.py:135 #, fuzzy msgid "Printer added" msgstr "Yazıcı modeli" #: ../applet.py:137 #, fuzzy msgid "Missing printer driver" msgstr "Yazıcı sürücüsü" #: ../applet.py:141 #, fuzzy msgid "Install printer driver" msgstr "Yazıcı sürücüsü" #: ../applet.py:142 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "" #: ../applet.py:150 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "" #: ../applet.py:153 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Bir Jetdirect Yazıcı Yapılandır" #. Model mismatch #: ../applet.py:156 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "" #: ../applet.py:160 #, fuzzy msgid "Find driver" msgstr "Yazıcı sürücüsü" #: ../applet.glade.h:1 msgid "" "Password required\n" "\n" msgstr "" #: ../applet.glade.h:4 msgid "Document print status" msgstr "" #: ../applet.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Printer status" msgstr "Yazıcı bilgileri:" #: ../applet.glade.h:7 msgid "Re_print" msgstr "" #: ../applet.glade.h:8 msgid "Show _completed jobs" msgstr "" #: ../applet.glade.h:9 msgid "Show _printer status" msgstr "" #: ../applet.glade.h:11 msgid "_Hide" msgstr "" #: ../applet.glade.h:12 msgid "_Hold" msgstr "" #: ../applet.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "_Sil" #: ../applet.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "_Sil" #: ../applet.glade.h:15 msgid "_View" msgstr "" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Print Queue Applet" msgstr "Kuyruk seçeneğini düzenle" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "" #: ../manage-print-jobs.desktop.in.h:1 msgid "Cancel, pause, resume or reprint jobs" msgstr "" #: ../manage-print-jobs.desktop.in.h:2 msgid "Manage Print Jobs" msgstr "" #: ../my-default-printer.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Select default printer" msgstr "JetDirect Yazıcı" #, fuzzy #~ msgid "This is the default printer" #~ msgstr "Bu yazıcı için bir açıklamadır." #, fuzzy #~ msgid "No default printer set." #~ msgstr "JetDirect Yazıcı" #, fuzzy #~ msgid "Cancel Tests" #~ msgstr "İptal" #, fuzzy #~ msgid "Authentication required" #~ msgstr "Kimlik kanıtlama" #, fuzzy #~ msgid "Default Printer:" #~ msgstr "JetDirect Yazıcı" #, fuzzy #~ msgid "Make Default" #~ msgstr "Ö_ntanımlı" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Kullanıcı:" #, fuzzy #~ msgid "Search terms:" #~ msgstr "Paylaşım: " #, fuzzy #~ msgid "Copy this printer queue" #~ msgstr "Bir yazdırma kuyruğunu düzenle" #, fuzzy #~ msgid "Delete this printer queue" #~ msgstr "Seçili kuyruğu sil" #, fuzzy #~ msgid "Goto Server" #~ msgstr "Sunucu" #, fuzzy #~ msgid "Password required" #~ msgstr "Parola:" #, fuzzy #~ msgid "_Goto Server" #~ msgstr "Sunucu" #, fuzzy #~ msgid "Queue Not Accepting Jobs" #~ msgstr "Kuyruk seçenekleri" #, fuzzy #~ msgid "Printer's state reasons:" #~ msgstr "Yazıcı bilgileri:" #, fuzzy #~ msgid "Click the button to print a test page." #~ msgstr "Bir test sayfası yazdırmak ister misiniz?" #, fuzzy #~ msgid "No license information is available for this driver." #~ msgstr "Bu sürücünün değiştirilebilir seçenekleri yok" #, fuzzy #~ msgid "3" #~ msgstr "A3" #, fuzzy #~ msgid "Hostname" #~ msgstr "Makina:" #, fuzzy #~ msgid "Printername" #~ msgstr "Yazıcı modeli" #~ msgid "About" #~ msgstr "Hakkında" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Uygula" #, fuzzy #~ msgid "Change PPD" #~ msgstr "Türünü Değiştir" #, fuzzy #~ msgid "Comments: " #~ msgstr "Açıklama" #, fuzzy #~ msgid "Device" #~ msgstr "Aygıt" #, fuzzy #~ msgid "Driver" #~ msgstr "Sürücü" #, fuzzy #~ msgid "Make Default Printer" #~ msgstr "JetDirect Yazıcı" #, fuzzy #~ msgid "PPD" #~ msgstr "LPD" #, fuzzy #~ msgid "System-Config-Printer %s" #~ msgstr "Yazıcıları yapılandır" #, fuzzy #~ msgid "Specify default job options." #~ msgstr "Öntanımlı seçeneklerle sıfırla" #, fuzzy #~ msgid "localhost" #~ msgstr "yerel" #, fuzzy #~ msgid "smb://" #~ msgstr "smb" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Tamam" #~ msgid "Info" #~ msgstr "Bilgi" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Çıkış" #~ msgid "" #~ "You have made changes, would you like to save them? If you say no, your " #~ "changes will be lost." #~ msgstr "" #~ "Bazı değişklikler yaptınız, bunların kaydedilmesini ister misiniz? Hayır " #~ "derseniz değişikliklerinizi kaybedeceksiniz." #~ msgid "Create a New Queue" #~ msgstr "Yeni Kuyruk Oluştur" #~ msgid "Finish Making New Queue" #~ msgstr "Yeni Kuyruk Oluşumunu Bitir" #~ msgid "About to create the following queue:" #~ msgstr "Aşağıdaki kuyruğu oluşturmak üzeresiniz:" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Geri" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Türü:" #~ msgid "Lpd Queue:" #~ msgstr "Lpd Kuyruğu:" #~ msgid "Share:" #~ msgstr "Paylaş:" #~ msgid "Workgroup:" #~ msgstr "Çalışma grubu:" #~ msgid "User:" #~ msgstr "Kullanıcı:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port:" #~ msgid "Driver:" #~ msgstr "Sürücü:" #~ msgid "Name and Type" #~ msgstr "İsmi ve Türü" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Sonraki" #~ msgid "Queue Type" #~ msgstr "Kuyruk Türü" #~ msgid "" #~ "The name \"%s\" is bad. Please choose a name of the form [a-zA-Z][a-zA-Z0-" #~ "9_-]*." #~ msgstr "" #~ "\"%s\" isim olarak hatalı. Bir harf ile başlayan harf ve rakamlar ile - " #~ "içerebilen bir isim seçmelisiniz." #~ msgid "The name \"%s\" is already in use. Please choose a different name." #~ msgstr "" #~ "\"%s\" isim olarak zaten kullanılıyor. Lütfen başka bir isim seçiniz." #~ msgid "Custom" #~ msgstr "Özel" #~ msgid "" #~ "Pick the printer device from the list, or enter it using \"Custom\" below." #~ msgstr "" #~ "Ya listeden bir yazıcı seçiniz ya da aşağıdaki \"Özel\" seçeneğini " #~ "kullanarak özelliklerini giriniz." #~ msgid "Specify Device:" #~ msgstr "Aygıtı Belirtin:" #~ msgid "Specify the device to use." #~ msgstr "Kullanılacak aygıtı belirtin." #~ msgid "Device File" #~ msgstr "Aygıt Dosyası" #~ msgid "Enter the LPD server and queue to use." #~ msgstr "Kullanılacak LPD sunucusunu ve kuyruğunu belirtiniz." #~ msgid "LPD Data" #~ msgstr "LPD Verisi" #~ msgid "You must specify a server." #~ msgstr "Bir sunucu belirtmelisiniz." #~ msgid "Enter the SMB share to use." #~ msgstr "Kullanılacak SMB paylaşımını giriniz." #~ msgid "Host IP" #~ msgstr "Makina IP" #~ msgid "Workgroup" #~ msgstr "Çalışma grubu" #~ msgid "Passwd" #~ msgstr "Parola" #~ msgid "Windows Printer (SMB) Data" #~ msgstr "Windows Yazıcısı (SMB) Verisi" #~ msgid "You must specify a SMB share to print to." #~ msgstr "Yazdırmada kullanılacak bir SMB paylaşımı belirtmelisiniz." #~ msgid "Enter the NCP server and queue to use." #~ msgstr "Kullanılacak NCP sunucusunu ve kuyruğunu giriniz." #~ msgid "Novell Netware Printer (NCP) Data" #~ msgstr "Novell Netware Yazıcısı (NCP) Verisi" #~ msgid "You must specify an NCP server to print to." #~ msgstr "Yazdırmada kullanılacak bir NCP sunucu belirtmelisiniz." #~ msgid "You must specify a queue on the NCP server to print to." #~ msgstr "" #~ "NCP sunucu üzerinde yazdırmada kullanılacak bir kuyruk belirtmelisiniz." #~ msgid "Enter the Jetdirect ip and port to use." #~ msgstr "Kullanılacak Jetdirect ip ve portunu giriniz." #~ msgid "Ip" #~ msgstr "Ip" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Port" #~ msgid "Jetdirect (JETDIRECT) Data" #~ msgstr "Jetdirect (JETDIRECT) Verisi" #~ msgid "You must specify the ip address of a JetDirect printer." #~ msgstr "Bir JetDirect yazıcının ip adresini belirtmelisiniz" #~ msgid "Queue Driver" #~ msgstr "Kuyruk Sürücüsü" #~ msgid "Select the Driver to use with this Queue." #~ msgstr "Bu Kuyruk ile kullanılacak Sürücüyü seçiniz." #~ msgid "You must specify a driver." #~ msgstr "Bir sürücü belirtmelisiniz." #~ msgid "Edit Queue" #~ msgstr "Kuyruğu Düzenle" #~ msgid "Names" #~ msgstr "İsimler" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Türü" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Bitti" #~ msgid "Aliases:" #~ msgstr "Takma Adlar:" #~ msgid "Printer Device:" #~ msgstr "Yazıcı Aygıtı:" #~ msgid "Edit Name and Aliases" #~ msgstr "İsim ve Rumuz Düzenle" #~ msgid "Add Alias" #~ msgstr "Rumuz Ekle" #~ msgid "Edit Alias" #~ msgstr "Rumuz Düzenle" #~ msgid "Delete Alias" #~ msgstr "Rumuz Sil" #~ msgid "Alias:" #~ msgstr "Rumuz:" #~ msgid "Add an Alias" #~ msgstr "Bir Rumuz Ekle" #~ msgid "Edit the alias" #~ msgstr "Rumuzu Düzenle" #~ msgid "You must select an alias to edit." #~ msgstr "Düzenlemek için bir rumuz seçmelisiniz." #~ msgid "You must select an alias to delete." #~ msgstr "Silmek için bir rumuz seçmelisiniz." #~ msgid "Edit Local Printer" #~ msgstr "Yerel Yazıcı Düzenle" #~ msgid "Strict RFC1179" #~ msgstr "Kesin RFC1179 Uygunluğu" #~ msgid "Translate \\n->\\r\\n" #~ msgstr "Çeviri \\n->\\r\\n" #~ msgid "Edit Driver" #~ msgstr "Sürücü Düzenle" #~ msgid "Edit Driver Options" #~ msgstr "Sürücü Seçenekleri" #~ msgid "Edit %s" #~ msgstr "%s Düzenle" #~ msgid "Integer: Min %s | Max %s" #~ msgstr "Tamsayı: En az %s | En çok %s" #~ msgid "Value must be a number" #~ msgstr "Değer bir sayı olmalı" #~ msgid "Float: Min %s | Max %s" #~ msgstr "Gerçel Sayı: En az %s | En çok %s" #~ msgid "US Letter" #~ msgstr "Mektup" #~ msgid "Tabloid" #~ msgstr "Tabloid" #~ msgid "Ledger" #~ msgstr "Ledger" #~ msgid "Legal" #~ msgstr "Legal" #~ msgid "Statement" #~ msgstr "Statement" #~ msgid "Executive" #~ msgstr "Executive" #~ msgid "A4" #~ msgstr "A4" #~ msgid "A5" #~ msgstr "A5" #~ msgid "B4" #~ msgstr "B4" #~ msgid "B5" #~ msgstr "B5" #~ msgid "Folio" #~ msgstr "Folyo" #~ msgid "Quatro" #~ msgstr "Quatro" #~ msgid "10x14" #~ msgstr "10x14" #~ msgid "Test %s" #~ msgstr "%s Testi" #~ msgid "" #~ "You have made changes, would you like to save them?\n" #~ "If you say no, you will not be able to print test pages." #~ msgstr "" #~ "Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?\n" #~ " İstemezseniz bir deneme sayfası yazdıramayacaksınız." #~ msgid "Sent %s to \"%s\"." #~ msgstr "%s i \"%s\" e gönder." #~ msgid "You must select a printer queue to delete." #~ msgstr "Silinecek yazdırma kuyruğunu seçmelisiniz." #~ msgid "You cannot delete an imported printer." #~ msgstr "Dışardan alınmış bir yazıcı silinemez." #~ msgid "Confirm Delete" #~ msgstr "Silme Onayı" #~ msgid "Aliases" #~ msgstr "Rumuz" #~ msgid "New" #~ msgstr "Yeni" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Sil" #~ msgid "You must select a printer queue to edit." #~ msgstr "Düzenlemek için bir yazdırma kuyruğu seçmelisiniz." #~ msgid "" #~ "This imported printer is protected from overrides. You can not edit it." #~ msgstr "Dışardan alınan yazıcıları düzenleyemezsiniz." #~ msgid "Override?" #~ msgstr "Yerel kopya?" #~ msgid "This is an imported printer. Do you want to create a local override?" #~ msgstr "" #~ "Bu dışardan alınmış bir yazıcı. Sürücü yerel kopyasını ister misiniz?" #~ msgid "You must select a queue to print to." #~ msgstr "Yazdırmak için bir kuyruk seçmelisiniz." #~ msgid "Initializing alchemist edit environment ..." #~ msgstr "alchemist düzenleme ortamı ilklendiriliyor..." #~ msgid "Initializing linux printing database ..." #~ msgstr "Linux yazdırma veritabanı ilklendiriliyor..." #~ msgid "Importing CUPS queues ..." #~ msgstr "CUPS kuyrukları alınıyor..." #~ msgid "" #~ "Failed to parse alchemist context: \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "alchemist bağlamı çözümlenemedi:\n" #~ "%s" #~ msgid "Invalid printconf context" #~ msgstr "Geçersiz printconf bağlamı" #~ msgid "\"%s\" is not a valid queue name." #~ msgstr "\"%s\" geçerli bir kuyruk ismi değil." #~ msgid "Need device, make and model.\n" #~ msgstr "Aygıt, üretici ve model gerekli.\n" #~ msgid "add-local: queue name '%s' not unique\n" #~ msgstr "add-local: kuyruk ismi '%s' eşsiz değil\n" #~ msgid "add-local: no suitable name available\n" #~ msgstr "add-local: uygun bir isim yok\n" #~ msgid "add-local: No information available about %s %s\n" #~ msgstr "add-local: %s %s hakkında yeterli bilgi yok\n" #~ msgid "Now run printconf-backend (or restart lpd service)." #~ msgstr "" #~ "Şimdi printconf-backend'i çalıştırın (ya da lpd hizmetini yeniden " #~ "başlatın)." #~ msgid "You must run printconf-tui as root." #~ msgstr "printconf-tui'yi root kullanıcı olarak çalıştırmalısınız." #~ msgid "Conflicting commands: %s and %s" #~ msgstr "Çelişkili komutlar: %s ve %s" #~ msgid "No handler for command: " #~ msgstr "Komut için tutamak yok:" #~ msgid "You must be root to run this program.\n" #~ msgstr "Bu uygulama root yetkilerini gerektirir.\n" #~ msgid "Queue name" #~ msgstr "Kuyruk ismi" #~ msgid "" #~ "Do you want to save the changes\n" #~ "you made to your printer configuration?" #~ msgstr "" #~ "Yazıcı yapılandırmanızda yaptığınız\n" #~ "değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?" #~ msgid "_Don't save" #~ msgstr "Kaydet_me" #~ msgid "_Save" #~ msgstr "_Kaydet" #~ msgid "Browsed queues" #~ msgstr "Gözatılan kuyruklar" #~ msgid "" #~ "Loading printer information.\n" #~ "Please wait..." #~ msgstr "" #~ "Yazıcı bilgileri yükleniyor.\n" #~ "Lütfen bekleyiniz..." #~ msgid "Notes from the Linux Printing Database" #~ msgstr "Linux Yazdırma Veritabanından Bilgiler" #~ msgid "Driver notes:" #~ msgstr "Sürücü bilgileri:" #~ msgid "Generic (click to select manufacturer)" #~ msgstr "Soysal (üretici seçimi için tıklayın)" #~ msgid "" #~ "You are changing an option\n" #~ "that has no effect in the print\n" #~ "spooler you are using (%s)." #~ msgstr "" #~ "Kullandığınız yazıcı kuyruğuna\n" #~ "etkisi olmayan bir seçeneği\n" #~ "değiştiriyorsunuz (%s)." #~ msgid "" #~ "Applying changes.\n" #~ "Please wait..." #~ msgstr "" #~ "Değişiklikler uygulanıyor.\n" #~ "Lütfen bekleyiniz..." #~ msgid "Failed to write queues." #~ msgstr "Kuyruğa yazılamadı." #~ msgid "" #~ "Sent %s\n" #~ "to '%s' queue. Does it look okay?" #~ msgstr "" #~ "%s,\n" #~ "%s kuyruğuna gönderildi. Tamam mı?" #~ msgid "'%s' does not look like a PPD file." #~ msgstr "'%s' bir PPD dosyası gibi görünmüyor." #~ msgid "File cannot be opened for reading." #~ msgstr "Dosya okumak için açılamadı." #~ msgid "PPD imported." #~ msgstr "PPD yüklendi." #~ msgid "PPD import failed." #~ msgstr "PPD yüklemesi başarısız oldu." #~ msgid "Invalid name" #~ msgstr "İsim geçersiz" #~ msgid "There is already a queue with that name." #~ msgstr "Bu isimde bir kuyruk zaten var." #~ msgid "An existing queue has an alias of that name." #~ msgstr "Bu ismi takma isim olarak kullanan bir kuyruk zaten var." #~ msgid "'%s' does not exist, or is not writable." #~ msgstr "'%s' yok ya da yazılabilir değil." #~ msgid "Custom device" #~ msgstr "Özel Aygıt" #~ msgid "You must select a device." #~ msgstr "Bir aygıt seçmelisiniz." #~ msgid "You must specify a path." #~ msgstr "Bir patika belirtmelisiniz." #~ msgid "You must specify a queue." #~ msgstr "Bir kuyruk belirtmelisiniz." #~ msgid "You must choose an SMB share to print to." #~ msgstr "Yazdırmada kullanılacak bir SMB paylaşımı seçmelisiniz." #~ msgid "You must choose a share, not a host." #~ msgstr "Bir paylaşım seçmelisiniz bir konak değil." #~ msgid "You must specify an SMB share to print to." #~ msgstr "Yazdırmada kullanılacak bir SMB paylaşımı belirtmelisiniz." #~ msgid "You must specify a queue on the NCP server." #~ msgstr "NCP sunucu üzerinde bir kuyruk belirtmelisiniz." #~ msgid "You must specify a JetDirect printer to print to." #~ msgstr "Yazdırmada kullanılacak bir JetDirect yazıcı belirtmelisiniz." #~ msgid "You must specify an IP port number." #~ msgstr "Bir IP port numarası belirtmelisiniz." #~ msgid "Select the printer manufacturer and model." #~ msgstr "Yazıcı üreticisini ve modelini seçiniz." #~ msgid "" #~ "Select the printer manufacturer and model. Depending on how the remote " #~ "queue is configured, you may need to select the generic PostScript option " #~ "here." #~ msgstr "" #~ "Yazıcı üreticisini ve modelini seçiniz. Uzak kuyruğun nasıl " #~ "yapılandırıldığına bağlı olarak, burada soysal PostScript seçmeniz " #~ "gerekli olabilir." #~ msgid "" #~ "About to create the following queue:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Aşağıdaki kuyruğu oluşturmak üzeresiniz:\n" #~ "\n" #~ msgid "Type: " #~ msgstr "Türü: " #~ msgid "Queue: " #~ msgstr "Kuyruk: " #~ msgid "Port: " #~ msgstr "Port: " #~ msgid "" #~ "Would you like to print a test page?\n" #~ "Answering 'yes' will apply all changes\n" #~ "and print a test page to this printer." #~ msgstr "" #~ "Bir test sayfası yazdırmak ister misiniz?\n" #~ "Yanıtınız 'evet' olursa, tüm değişiklikler\n" #~ "uygulandıktan sonra bu yazıcıya bir test\n" #~ "sayfası gönderilecektir." #~ msgid "Number of columns on a page" #~ msgstr "Bir sayfadaki sütun sayısı" #~ msgid "Billing label" #~ msgstr "Fatura başlığı" #~ msgid "" #~ "HH:MM:SS or '%s'.\n" #~ "Use GMT." #~ msgstr "" #~ "HH:MM:SS ya da '%s'.\n" #~ "GMT kullanılsın." #~ msgid "" #~ "Banner pages (start,end):\n" #~ "for example, '%s'" #~ msgstr "" #~ "Kapak sayfaları (ön ve arka):\n" #~ "örneğin, '%s'" #~ msgid "Landscape (%s or %s)" #~ msgstr "Enine (%s veya %s)" #~ msgid "" #~ "Number of document pages per\n" #~ "printed page: 1, 2, 4, 6, 9, or 16" #~ msgstr "" #~ "Basılan her sayfa başına:\n" #~ "sayfa sayısı: 1, 2, 4, 6, 9, veya 16" #~ msgid "Top margin in pt (1/72 in)" #~ msgstr "Punto (1/72 inç) olarak üst boşluk" #~ msgid "Left margin in pt (1/72 in)" #~ msgstr "Punto (1/72 inç) olarak sol boşluk" #~ msgid "Right margin in pt (1/72 in)" #~ msgstr "Punto (1/72 inç) olarak sağ boşluk" #~ msgid "Bottom margin in pt (1/72 in)" #~ msgstr "Punto (1/72 inç) olarak alt boşluk" #~ msgid "" #~ "'%s', '%s', '%s'\n" #~ "'%s' or '%s'" #~ msgstr "" #~ "'%s', '%s', '%s'\n" #~ "'%s' veya '%s'" #~ msgid "Page label" #~ msgstr "Sayfa başlığı" #~ msgid "Pretty-print text (%s or %s)" #~ msgstr "Görsel yazdırma metni (%s veya %s)" #~ msgid "Scaling (percentage)" #~ msgstr "Oranlama (yüzde)" #~ msgid "Word-wrapping (%s or %s)" #~ msgstr "Sözcük kesme (%s veya %s)" #~ msgid "Option name" #~ msgstr "Seçenek ismi" #~ msgid "Value" #~ msgstr "Değer" #~ msgid "Can't determine the printer model attached to this device." #~ msgstr "Bu aygıta bağlı yazıcının modeli saptanamadı." #~ msgid "I don't know enough about this printer model to choose a driver." #~ msgstr "Bu yazıcı modeli hakkında bir sürücü seçebilecek kadar bilgi yok." #~ msgid "Add queue option" #~ msgstr "Kuyruk seçeneği ekle" #~ msgid "Invalid option name" #~ msgstr "Geçersiz seçenek ismi" #~ msgid "Value for this option" #~ msgstr "Bu seçenek için değer" #~ msgid "" #~ "(this is the\n" #~ "recommended driver)" #~ msgstr "" #~ "(Bu önerilen\n" #~ "sürücüdür)" #~ msgid "" #~ "This driver requires Hewlett Packard's hpijs driver (available in the " #~ "hpijs package) which does not appear to be installed." #~ msgstr "" #~ "Bu sürücünün Hewlett Packard'ın sürücülerinin bulunduğu hpijs paketine " #~ "ihtiyacı var ve kurulu görünmüyor." #~ msgid "Do you wish to use it anyway?" #~ msgstr "Yine de kullanmak istiyor musunuz?" #~ msgid "" #~ "This driver requires the Omni Print Driver System, which does not appear " #~ "to be installed." #~ msgstr "" #~ "Bu sürücünün Omni Print Driver System'e ihtiyacı var ve kurulu görünmüyor." #~ msgid "" #~ "This driver requires the oki4drv daemon to be running, and it does not " #~ "appear to be." #~ msgstr "" #~ "Bu sürücü çalışan bir oki4drv artalan süreci gerektiriyor ve bu süreç " #~ "görünmüyor." #~ msgid "Local Printer Device" #~ msgstr "Yerel Yazıcı Aygıtı" #~ msgid "IPP Print Queue" #~ msgstr "IPP Yazdırma Kuyruğu" #~ msgid "Unix Print Queue" #~ msgstr "Unix Yazıcı Kuyruğu" #~ msgid "Windows Print Queue" #~ msgstr "Windows Yazıcı Kuyruğu" #~ msgid "" #~ "SMB print queues require the \"smbclient\" program, which does not appear " #~ "to be installed." #~ msgstr "" #~ "SMB yazdırma kuyrukları \"smbclient\" programını gerektiriyor ve kurulu " #~ "görünmüyor." #~ msgid "" #~ "It is part of the \"samba-client\" package, as distributed by Red Hat." #~ msgstr "" #~ "Red Hat tarafından dağıtımı yapılan \"samba-client\" paketinin bir " #~ "parçasıdır." #~ msgid "Do you wish to enable it anyway?" #~ msgstr "Yine de etkinleştirilsin mi?" #~ msgid "Novell Print Queue" #~ msgstr "Novell Yazıcı Kuyruğu" #~ msgid "It is part of the \"ncpfs\" package, as distributed by Red Hat." #~ msgstr "Red Hat tarafından dağıtılan \"ncpfs\" paketinin bir parçasıdır." #~ msgid "Jetdirect Printer" #~ msgstr "Jetdirect Yazıcı" #~ msgid "Custom Command" #~ msgstr "Özel Komut" #~ msgid "Postscript Printer" #~ msgstr "Postscript Yazıcı" #~ msgid "Text Only Printer" #~ msgstr "Salt Metin Yazıcı" #~ msgid "Custom Filter" #~ msgstr "Özel Süzgeç" #~ msgid "ERROR: No box named \"%s\" found.\n" #~ msgstr "HATA: \"%s\" isminde bir kutu yok.\n" #~ msgid "ERROR: box \"%s\" is not a writable interface.\n" #~ msgstr "HATA: kutu \"%s\" yazılabilir bir arabirim değil.\n" #~ msgid "Send Form-Feed (FF)" #~ msgstr "Sayfayı İlerlet (FF gönder)" #~ msgid "Send End-of-Transmission (EOT)" #~ msgstr "Aktarımı sonlandır (EOT gönder)" #~ msgid "Assume Unknown Data is Text" #~ msgstr "Bilinmeyen Veri Metindir Kabulu" #~ msgid "Prerender Postscript" #~ msgstr "PostScript'i yeniden oluştur" #~ msgid "Convert Text to Postscript" #~ msgstr "Metni PostScript'e dönüştür" #~ msgid "Effective Filter Locale" #~ msgstr "Etkin Süzme Yereli" #~ msgid "Couldn't load driver information.\n" #~ msgstr "Sürücü bilgisi yüklenemedi.\n" #~ msgid "You must run printconf-backend as root." #~ msgstr "printconf-backend root yetkileri gerektirir." #~ msgid "Sharing properties - %s" #~ msgstr "Paylaşım özellikleri - %s" #~ msgid "All hosts" #~ msgstr "Tüm konaklar" #~ msgid "Network device %s" #~ msgstr "Ağ aygıtı %s" #~ msgid "Network devices %s" #~ msgstr "Ağ aygıtları %s" #~ msgid "Network address %s" #~ msgstr "Ağ adresi %s" #~ msgid "Add allowed hosts - %s" #~ msgstr "İzinli konak ekle - %s" #~ msgid "Edit allowed hosts - %s" #~ msgstr "İzinli konakları düzenle - %s" #~ msgid "" #~ "LPD connections will be accepted\n" #~ "on all interfaces, and jobs for\n" #~ "all queues will be accepted." #~ msgstr "" #~ "LPD bağlantıları tüm arayüzlerde\n" #~ "kabul edilecek ve tüm kuyruklardaki\n" #~ "tüm görevler kabul edilecektir." #~ msgid "Invalid network address" #~ msgstr "Geçersiz ağ adresi" #~ msgid "Invalid netmask" #~ msgstr "Geçersiz ağ maskesi" #~ msgid "Invalid IP address" #~ msgstr "Geçersiz IP adresi" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "/" #~ msgstr "/" #~ msgid "=" #~ msgstr "=" #~ msgid "ASC_II text test page" #~ msgstr "ASC_II metin test sayfası" #~ msgid "Add a new option" #~ msgstr "Yeni seçenek ekle" #~ msgid "Add a new queue" #~ msgstr "Yeni kuyruk ekle" #~ msgid "Add an allowed host" #~ msgstr "İzinli konak ekle" #~ msgid "Add/edit queue option" #~ msgstr "Kuyruk seçeneği ekle/düzenle" #~ msgid "Allowed hosts" #~ msgstr "İzinli konaklar" #~ msgid "Apply changes" #~ msgstr "Değişiklikleri uygula" #~ msgid "At end of job:" #~ msgstr "İşin sonunda:" #~ msgid "At start of job:" #~ msgstr "İşin başında:" #~ msgid "Autoselect driver" #~ msgstr "Sürücüyü otomatik seç" #~ msgid "Banner pages" #~ msgstr "Kapak sayfaları" #~ msgid "Big5 PostScript test page" #~ msgstr "Big5 PostScript test sayfası" #~ msgid "Choose the manufacturer" #~ msgstr "Üreticisini seç" #~ msgid "Choose the queue type" #~ msgstr "Kuyruk türünü seç" #~ msgid "Choose the type of queue you want to use" #~ msgstr "Kullanmak istediğiniz kuyruk türünü seçiniz" #~ msgid "Choose which other computers may use this queue." #~ msgstr "Bu kuyruğu kullanabilecek diğer konakları seçiniz." #~ msgid "Edit the selected queue" #~ msgstr "Seçilen kuyruğu düzenle" #~ msgid "Edit this host" #~ msgstr "Bu konağı düzenle" #~ msgid "Edit this option" #~ msgstr "Bu seçeneği düzenle" #~ msgid "Enable _LPD protocol" #~ msgstr "_LPD protocolünü etkin kıl" #~ msgid "Enter the device you would like to use." #~ msgstr "Kullanılacak aygıtı belirtiniz." #~ msgid "Finish, and create the new print queue" #~ msgstr "Bitir ve yeni yazıcı kuyruğu oluştur" #~ msgid "For example: /dev/lp0" #~ msgstr "Örneğin: /dev/lp0" #~ msgid "Generic" #~ msgstr "Soysal" #~ msgid "IP port number (often 9100)" #~ msgstr "IP port numarası (çoğunlukla 9100)" #~ msgid "" #~ "If you like, you can enter a description of the printer to help you " #~ "identify it more easily." #~ msgstr "" #~ "Daha kolay tanıyabilmek için yazıcıya bir açıklama girmek ister misiniz?" #~ msgid "Imageable Area" #~ msgstr "İmgelenebilir Alan" #~ msgid "JPE_G test" #~ msgstr "JPE_G testi" #~ msgid "Japanese EUC PostScript test page" #~ msgstr "Japonca EUC PostScript test sayfası" #~ msgid "Japanese JIS PostScript test page" #~ msgstr "Japonca JIS PostScript test sayfası" #~ msgid "Japanese SJIS PostScript test page" #~ msgstr "Japonca SJIS PostScript test sayfası" #~ msgid "Japanese _EUC text test page" #~ msgstr "Japonca _EUC metin test sayfası" #~ msgid "Japanese _JIS text test page" #~ msgstr "Japonca _JIS metin test sayfası" #~ msgid "Japanese _SJIS text test page" #~ msgstr "Japonca _SJIS metin test sayfası" #~ msgid "Linefeed translation" #~ msgstr "Sayfa ilerletme dönüşümü" #~ msgid "Network _devices" #~ msgstr "Ağ _aygıtları" #~ msgid "Networked CUPS (_IPP)" #~ msgstr "Ağdaki CUPS (_IPP)" #~ msgid "Networked _JetDirect" #~ msgstr "Ağdaki _JetDirect" #~ msgid "Networked _Novell (NCP)" #~ msgstr "Ağdaki _Novell (NCP)" #~ msgid "Networked _UNIX (LPD)" #~ msgstr "Ağdaki _UNIX (LPD)" #~ msgid "Networked _Windows (SMB)" #~ msgstr "Ağdaki _Windows (SMB)" #~ msgid "" #~ "On the following screens, you will be asked to provide basic information " #~ "for adding a new print queue. You will be able to edit the more advanced " #~ "options afterwards.\n" #~ "\n" #~ "Nothing will be done to your settings until you hit \"Finish\" on the " #~ "last screen." #~ msgstr "" #~ "Aşağıdaki ekranlarda yeni yazdırma kuyruğunu eklemeniz için bilgi\n" #~ "üretmeyi sağlayacak sorularla karşılaşacaksınız. hemen ardından daha\n" #~ "ileri seviye seçenekleri düzenleyebileceksiniz.\n" #~ "\n" #~ "Son ekrandaki \"Bitir\" seçilinceye kadar hiç bir ayar\n" #~ "değiştirilmeyecektir." #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Patika:" #~ msgid "Patience" #~ msgstr "Sabırlı olun" #~ msgid "" #~ "Please enter a name for this queue. Choose a short name that begins with " #~ "a letter and contains no spaces." #~ msgstr "" #~ "Bu kuyruk için bir isim giriniz. Bir harfle başlayan ve boşluk içermeyen " #~ "kısa bir isim seçiniz." #~ msgid "Printer hostname or IP address" #~ msgstr "Yazıcı konak ismi ya da IP adresi" #~ msgid "Printer/driver _notes..." #~ msgstr "Yazıcı/sürücü _bilgileri..." #~ msgid "Queue type" #~ msgstr "Kuyruk türü" #~ msgid "Queue type:" #~ msgstr "Kuyruk türü:" #~ msgid "Remove this host from the list" #~ msgstr "Bu konağı listeden sil" #~ msgid "Remove this option" #~ msgstr "Bu seçeneği sil" #~ msgid "Rescan devices" #~ msgstr "Aygıtları yeniden tara" #~ msgid "Select a queue type:" #~ msgstr "Kuyruk türünü seçin:" #~ msgid "Select the appropriate printer manufacturer and model." #~ msgstr "Yazıcı üreticisini ve modelini seçiniz." #~ msgid "Set as de_fault" #~ msgstr "Ön_tanımlı yap" #~ msgid "Set as default queue" #~ msgstr "Öntanımlı kuyruk yap" #~ msgid "Short description:" #~ msgstr "Kısa açıklama:" #~ msgid "Short description: " #~ msgstr "Kısa açıklama: " #~ msgid "Single _IP address" #~ msgstr "Tek _IP adresi" #~ msgid "Strict RFC1179 compliance" #~ msgstr "Kesin RFC1179 Uygunluğu" #~ msgid "These settings are system-wide." #~ msgstr "Bu ayarlar sistem çapındadır." #~ msgid "This allows older systems to print to this machine" #~ msgstr "Bu, bu makineden daha eski sistemlerin yazdırabilmesini sağlar." #~ msgid "This enables CUPS IPP browsing" #~ msgstr "Bu, CUPS IPP taramasını etkin kılar" #~ msgid "" #~ "This is the name of the queue. It must begin with a letter and contain " #~ "no spaces." #~ msgstr "Bu kuyruk ismidir. Bir harfle başlamalı ve boşluk içermemelidir." #~ msgid "Type in an IP address" #~ msgstr "Bir IP adresi yazınız" #~ msgid "Type in the netmask, or the CIDR mask length" #~ msgstr "Ağmaskesi ya da CDIR maske uzunluğu yazınız" #~ msgid "Type in the share name" #~ msgstr "Paylaşım ismini yazınız" #~ msgid "Use control-F to search" #~ msgstr "Arama için ctrl-F kullanın" #~ msgid "_A4 PostScript test page" #~ msgstr "_A4 PostScript test sayfası" #~ msgid "_Add..." #~ msgstr "_Ekle..." #~ msgid "_All hosts" #~ msgstr "_Tüm konaklar" #~ msgid "_Apply" #~ msgstr "_Uygula" #~ msgid "_Automatically find remote shared queues" #~ msgstr "U_zak paylaşımlı kuyrukları kendiliğinden bul" #~ msgid "_Big5 text test page" #~ msgstr "_Big5 metin test sayfası" #~ msgid "_CUPS test page" #~ msgstr "_CUPS test sayfası" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "İç_indekiler:" #~ msgid "_Custom device" #~ msgstr "Ö_zel Aygıt" #~ msgid "_Delete queue" #~ msgstr "Kuyruğu _Sil" #~ msgid "_Duplex test" #~ msgstr "Önlü _arkalı testi" #~ msgid "_Edit queue" #~ msgstr "Kuyruğu _düzenle" #~ msgid "_Edit..." #~ msgstr "_Düzenle..." #~ msgid "_Import PPD..." #~ msgstr "PPD _Yükle..." #~ msgid "_Network address" #~ msgstr "_Ağ adresi" #~ msgid "_Notes..." #~ msgstr "_Bilgiler..." #~ msgid "_Rescan devices" #~ msgstr "Aygıtları yeniden _tara" #~ msgid "_This queue is available to other computers" #~ msgstr "_Bu kuyruk diğer konaklar tarafından kullanılabilir." #~ msgid "_US Letter PostScript test page" #~ msgstr "_US Letter PostScript test sayfası" #~ msgid "_classified" #~ msgstr "_sınıflandırılmış" #~ msgid "_none" #~ msgstr "_hiçbiri" #~ msgid "_secret" #~ msgstr "_gizli" #~ msgid "_standard" #~ msgstr "_standart" #~ msgid "_topsecret" #~ msgstr "çok_gizli" #~ msgid "_unclassified" #~ msgstr "sınıflandırıl_mamış" #~ msgid "c_onfidential" #~ msgstr "gü_venilir" #~ msgid "ipp" #~ msgstr "ipp" #~ msgid "jetdirect" #~ msgstr "jetdirect" #~ msgid "lpd" #~ msgstr "lpd" #~ msgid "ncp" #~ msgstr "ncp" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Would you like to save your changes?\n" #~ "If you say no, your changes will be lost." #~ msgstr "" #~ "Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?\n" #~ "İstemezseniz, hepsini kaybedeceksiniz." #~ msgid "Send FF" #~ msgstr "Sayfa İlerlet (FF) gönder" #~ msgid "Send EOT" #~ msgstr "EOT yolla" #~ msgid "Red Hat, Inc" #~ msgstr "Red Hat, Inc" #~ msgid "\"The Trees! The Trees!\" -Thoreau" #~ msgstr "\"Ağaçlar! Ağaçlar!\" -Thoreau" #~ msgid "Thanks to everyone involved at http://www.linuxprinting.org!" #~ msgstr "" #~ "http://www.linuxprinting.org'un oluşumuna katkıda bulunan herkese " #~ "Teşekkürler!" #~ msgid "lpd restart succeeded." #~ msgstr "lpd yeniden başlatıldı." #~ msgid "lpd restart failed." #~ msgstr "lpd yeniden başlatılamadı." #~ msgid "You must specify the port of the JetDirect printer." #~ msgstr "JetDirect yazıcının portunu belirtmelisiniz." #~ msgid "Ip:" #~ msgstr "Ip:" #~ msgid "Alias" #~ msgstr "Rumuz" #~ msgid "Please choose a name of the form [a-zA-Z][a-zA-Z0-9_-]*." #~ msgstr "" #~ "Bir harfle başlayan, harf ve rakamlarla - içerebilen bir isim seçiniz." #~ msgid "Can't autoselect for this printer device." #~ msgstr "Bu yazıcı otomatik seçilemez." #~ msgid "" #~ "Sorry,\n" #~ "there are no notes available for this printer." #~ msgstr "" #~ "Kusura bakmayın,\n" #~ "bu yazıcı hakkında bilgi yok." #~ msgid "Invalid Printer Record." #~ msgstr "Geçersiz Yazıcı Kaydı." #~ msgid "You must select a printer queue to override." #~ msgstr "Yerel kopyası için bir yazıcı kuyruğu seçmelisiniz." #~ msgid "You cannot override a locally defined printer." #~ msgstr "Yerel olarak tanımlı bir yazıcının yerel kopyası alınamaz." #~ msgid "You must select a printer queue to send a test page to." #~ msgstr "Deneme sayfasını göndermek için bir yazdırma kuyruğu seçmelisiniz." #~ msgid "" #~ "You must select a printer queue\n" #~ " to make the default." #~ msgstr "" #~ "Öntanımlı yapmak için bir\n" #~ "yazdırma kuyruğu belirtmelisiniz." #~ msgid "You must run printconf-gui as root." #~ msgstr "printconf-gui'yi root olarak çalıştırmalısınız." #~ msgid "" #~ "RPMS are available from the project's sourceforge site: http://hpinkjet." #~ "sourceforge.net" #~ msgstr "" #~ "RPMler projenin sourceforge sayfasından alınabilir: http://hpinkjet." #~ "sourceforge.net" #~ msgid "Red Hat is unable to ship these drivers due to license restrictions." #~ msgstr "Red Hat lisans sınırlamaları nedeniyle bu sürücüleri dağıtamıyor." #~ msgid "Alias List" #~ msgstr "Rumuz Listesi" #~ msgid "Bar" #~ msgstr "Çubuk" #~ msgid "Baz" #~ msgstr "Ali" #~ msgid "Configure a Delivery Command" #~ msgstr "Bir Dağıtım Komutu Oluştur" #~ msgid "Configure a Novell Print Queue" #~ msgstr "Bir Novell Yazdırma Kuyruğu Yapılandır" #~ msgid "Configure a Unix Print Queue" #~ msgstr "Bir Unix Yazdırma Kuyruğu Yapılandır" #~ msgid "Configure a Windows Print Queue" #~ msgstr "Bir Windows Yazdırma Kuyruğu Yapılandır" #~ msgid "Configure the SMB share of your remote printer." #~ msgstr "Uzak yazıcı için SMB paylaşımı yapılandırır." #~ msgid "Configure the remote server and queue of your NCP printer." #~ msgstr "Uzak NCP yazıcı sunucusu ve kuyruğunu yapılandırır." #~ msgid "" #~ "Configure the server and queue of your remote lpd server. If no queue is " #~ "specified, you will use the default queue on the remote server. Select " #~ "strict RFC1179 compliance if you are having problems connecting to an " #~ "older lpd server." #~ msgstr "" #~ "Uzak lpd sunucusu ve kuyruğunu yapılandırır. Kuyruk belirtmezseniz, uzak " #~ "sunucudaki öntanımlı kuyruğu kullanabilirsiniz. Eski tip bir lpd " #~ "sunucusuna bağlanıyorsanız kesin RFC1179 uyumluluğunu seçmelisiniz." #~ msgid "" #~ "Enter the Command you want to run for delivery.\n" #~ "The printjob will be sent to this command on standard input.\n" #~ "You must give full paths to programs, there is no guaranteed path set." #~ msgstr "" #~ "Dağıtım için çalıştırılacak bir komut girmelisiniz.\n" #~ "Yazdırma işi standart girdi üzerinden bu komuta gönderilecektir.\n" #~ "Programlara tam dosya yolu belirtmelisiniz, dosya yolunun ayarlanma " #~ "garantisi yoktur." #~ msgid "" #~ "Enter the IP address of the JetDirect printer.\n" #~ "Use the default port of 9100 unless you know the printer is using a " #~ "different port." #~ msgstr "" #~ "Jetdirect yazıcının IP adresini veriniz.\n" #~ "Yazıcı başka bir portu kullanmıyorsa ya da bilmiyorsanız öntanımlı olan " #~ "9100 portunu kullanın." #~ msgid "" #~ "Enter the Queue's name, and select the Queue's Type.\n" #~ "Valid names can contain the characters \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", \"-\", " #~ "and \"__\".\n" #~ "They must begin with letters." #~ msgstr "" #~ "Kuyruğun ismini girdikten sonra Kuyruğun Türünü seçiniz.\n" #~ "Geçerli isimler harflerle başlar ve\n" #~ "\"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", \"-\", ve \"__\" karakterlerinden oluşur." #~ msgid "Foo" #~ msgstr "Foo" #~ msgid "JETDIRECT" #~ msgstr "JETDIRECT" #~ msgid "LOCAL" #~ msgstr "YEREL" #~ msgid "NCP" #~ msgstr "NCP" #~ msgid "Name and Aliases" #~ msgstr "İsim ve Rumuz" #~ msgid "Novell Printer (NCP Queue)" #~ msgstr "Novell Yazıcısı (NCP Kuyruğu)" #~ msgid "Printer IP:" #~ msgstr "Yazıcı IP:" #~ msgid "Qux" #~ msgstr "Qux" #~ msgid "Select a print driver for your printer." #~ msgstr "Yazıcınız için bir yazıcı sürücüsü seçiniz." #~ msgid "" #~ "Select the printer device to use, or use the custom option if it is not " #~ "listed." #~ msgstr "" #~ "Kullanılacak yazıcıyı seçiniz, listede bulunmuyorsa özel seçeneğini " #~ "kullanın." #~ msgid "Set the Print Queue Name and Type" #~ msgstr "Kuyruk İsmi ve Türünü Belirle" #~ msgid "Translate \\n => \\r\\n" #~ msgstr "Çevir \\n => \\r\\n" #~ msgid "UNIX Printer (lpd Queue)" #~ msgstr "UNIX Yazıcısı (lpd Kuyruğu)" #~ msgid "Unix Printer" #~ msgstr "Unix Yazıcısı" #~ msgid "Windows Printer" #~ msgstr "Windows Yazıcısı" #~ msgid "Windows Printer (SMB Share)" #~ msgstr "Windows Yazıcısı (SMB Paylaşımı)" #~ msgid "_Override Queue" #~ msgstr "_Kuyruğu Yedekle" #~ msgid "_Queue Name:" #~ msgstr "_Kuyruk İsmi:" #~ msgid "_Restart lpd" #~ msgstr "lpd'yi _Tekrar Başlat" #~ msgid "_Save Changes" #~ msgstr "_Değişiklikleri Kaydet" #~ msgid "printconf-gui: Add a New Print Queue" #~ msgstr "printconf-gui: Yeni Yazıcı Kuyruğu Ekle" #~ msgid "replace me." #~ msgstr "bunu değiştir." #~ msgid "window1" #~ msgstr "pencere1"