# translation of ru.po to # translation of ru.po to Russian # Leonid Kanter , 2003. # Andrew Martynov , 2004, 2005, 2006. # Gregory Sapunkov , 2006. # Yulia Poyarkova , 2006. # Nikolay Sivov , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-20 15:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-12 00:21+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" #: ../authconn.py:30 ../system-config-printer.glade.h:253 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" #: ../authconn.py:31 ../system-config-printer.glade.h:188 ../applet.glade.h:5 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../authconn.py:32 #, fuzzy msgid "Domain:" msgstr "Верхнее поле:" #: ../authconn.py:34 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Проверка подлинности" #: ../cupshelpers.py:28 msgid "Idle" msgstr "Простаивает" #: ../cupshelpers.py:29 ../jobviewer.py:374 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:37 msgid "Processing" msgstr "Обрабатывает" #: ../cupshelpers.py:30 msgid "Busy" msgstr "Занят" #: ../cupshelpers.py:31 ../jobviewer.py:375 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:38 msgid "Stopped" msgstr "Остановлен" #: ../cupshelpers.py:63 ../jobviewer.py:285 ../jobviewer.py:349 #: ../jobviewer.py:362 ../jobviewer.py:385 ../jobviewer.py:427 #: ../jobviewer.py:742 ../jobviewer.py:777 ../jobviewer.py:803 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:96 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:97 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:100 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:101 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:85 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:86 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:89 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:90 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:84 ../troubleshoot/DeviceListed.py:85 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: ../jobviewer.py:82 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:73 msgid "Job" msgstr "Задание" #: ../jobviewer.py:83 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Document" msgstr "Документ" #: ../jobviewer.py:84 ../jobviewer.py:126 ../my-default-printer.py:157 #: ../system-config-printer.py:2750 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:75 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: ../jobviewer.py:85 msgid "Size" msgstr "Размер" #: ../jobviewer.py:86 msgid "Time submitted" msgstr "Время отсылки" #: ../jobviewer.py:87 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:78 msgid "Status" msgstr "Статус" #: ../jobviewer.py:139 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: ../jobviewer.py:239 ../system-config-printer.py:1190 #: ../system-config-printer.py:1206 msgid "Not authorized" msgstr "Не авторизован" #: ../jobviewer.py:240 ../system-config-printer.py:1191 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Возможно пароль ошибочен." #: ../jobviewer.py:243 ../system-config-printer.py:1194 #: ../system-config-printer.py:1227 msgid "CUPS server error" msgstr "Ошибка сервера CUPS" #: ../jobviewer.py:244 ../system-config-printer.py:1195 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:318 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Произошла ошибка при операции CUPS: '%s'." #: ../jobviewer.py:297 msgid "1 hour ago" msgstr "Час назад" #: ../jobviewer.py:299 msgid "1 hour and 1 minute ago" msgstr "час и минута назад" #: ../jobviewer.py:301 #, python-format msgid "1 hour and %d minutes ago" msgstr "час и %d мин. назад" #: ../jobviewer.py:304 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d час. назад" #: ../jobviewer.py:306 #, python-format msgid "%d hours and 1 minute ago" msgstr "%d час. и одна минута назад" #: ../jobviewer.py:308 #, python-format msgid "%d hours and %d minutes ago" msgstr "%d час. и %d мин. назад" #: ../jobviewer.py:314 msgid "a minute ago" msgstr "минуту назад" #: ../jobviewer.py:316 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d мин. назад" #: ../jobviewer.py:372 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:35 msgid "Pending" msgstr "Запланировано" #: ../jobviewer.py:373 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:36 msgid "Held" msgstr "Приостановлено" #: ../jobviewer.py:376 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:39 msgid "Canceled" msgstr "Отменено" #: ../jobviewer.py:377 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:40 msgid "Aborted" msgstr "Прервано" #: ../jobviewer.py:378 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:41 msgid "Completed" msgstr "Выполнено" #: ../jobviewer.py:425 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:625 msgid "No documents queued" msgstr "Нет документов в очереди" #: ../jobviewer.py:627 msgid "1 document queued" msgstr "1 документ в очереди" #: ../jobviewer.py:629 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d докум. в очереди" #: ../jobviewer.py:855 #, fuzzy, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "Ошибка подключения к ксерверу CUPS." #: ../jobviewer.py:858 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "" #. Give up and use the untranslated provided. #: ../jobviewer.py:862 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" #: ../jobviewer.py:867 ../jobviewer.py:883 #, fuzzy msgid "Print Error" msgstr "Ошибка принтера" #: ../jobviewer.py:868 msgid "_Diagnose" msgstr "" #: ../jobviewer.py:889 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "" #: ../my-default-printer.py:141 ../my-default-printer.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Default Printer" msgstr "Сделать принтером по умолчанию" #: ../my-default-printer.py:145 ../my-default-printer.py:181 #, fuzzy msgid "_Use System Default" msgstr "Установить по умолчанию" #: ../my-default-printer.py:146 ../my-default-printer.py:183 #, fuzzy msgid "_Set Default" msgstr "по умолчанию" #: ../my-default-printer.py:162 ../system-config-printer.py:2465 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Размещение:" #: ../optionwidgets.py:116 msgid "Conflicts with:" msgstr "Конфликтует с:" #. Set up "Problems?" link button #: ../system-config-printer.py:272 #, fuzzy msgid "Problems?" msgstr "Попробовать" #: ../system-config-printer.py:312 ../system-config-printer.py:314 msgid "Members of this class" msgstr "Члены этого класса" #: ../system-config-printer.py:313 ../system-config-printer.py:315 msgid "Others" msgstr "Другие" #: ../system-config-printer.py:316 msgid "Devices" msgstr "Устройства" #: ../system-config-printer.py:317 msgid "Makes" msgstr "Производители" #: ../system-config-printer.py:318 msgid "Models" msgstr "Модели" #: ../system-config-printer.py:319 msgid "Drivers" msgstr "Драйвера" #: ../system-config-printer.py:320 ../system-config-printer.glade.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:321 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: ../system-config-printer.py:355 msgid "Automatic rotation" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:521 #, fuzzy, python-format msgid "Printer Properties - `%s' on %s" msgstr "Отчет принтера" #: ../system-config-printer.py:624 #, python-format msgid "Printer configuration - %s" msgstr "Настройка принтера - %s" #: ../system-config-printer.py:627 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Подключен к %s" #: ../system-config-printer.py:629 ../system-config-printer.py:1222 msgid "Not connected" msgstr "Не подключен" #: ../system-config-printer.py:716 #, fuzzy msgid "Remote class" msgstr "Удаленные классы" #: ../system-config-printer.py:718 #, fuzzy msgid "Remote printer" msgstr "Удаленные принтеры" #: ../system-config-printer.py:722 #, fuzzy msgid "Local class" msgstr "Локальные классы" #: ../system-config-printer.py:724 #, fuzzy msgid "Local printer" msgstr "Локальные принтеры" #: ../system-config-printer.py:794 #, python-format msgid "" "Connecting to server:\n" "%s" msgstr "" "Подключение к серверу:\n" "%s" #: ../system-config-printer.py:1155 msgid "Installable Options" msgstr "Устанавливаемые возможности" #: ../system-config-printer.py:1156 ../system-config-printer.glade.h:202 msgid "Printer Options" msgstr "Параметры принтера" #: ../system-config-printer.py:1177 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Обнаружен конфликт параметров.\n" "Изменения могут быть сохранены\n" "только после разрешения конфликта." #: ../system-config-printer.py:1207 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Пароль может быть неверным или сервер настроен на запрет удаленного " "управления." #: ../system-config-printer.py:1212 msgid "Bad request" msgstr "Неверный запрос" #: ../system-config-printer.py:1214 msgid "Not found" msgstr "Не найден" #: ../system-config-printer.py:1216 msgid "Request timeout" msgstr "Время запроса истекло" #: ../system-config-printer.py:1218 msgid "Upgrade required" msgstr "Требуется обновление" #: ../system-config-printer.py:1220 msgid "Server error" msgstr "Ошибка сервера" #: ../system-config-printer.py:1224 #, python-format msgid "status %d" msgstr "статус %d" #: ../system-config-printer.py:1228 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Произошла ошибка HTTP: %s." #: ../system-config-printer.py:1251 msgid "This will delete this class!" msgstr "Это приведет к удалению класса!" #: ../system-config-printer.py:1252 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Продолжить?" #: ../system-config-printer.py:1431 ../system-config-printer.py:1464 msgid "Submitted" msgstr "Переслано" #: ../system-config-printer.py:1432 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Тестовая страница поставлена в очередь как задание %d" #: ../system-config-printer.py:1442 ../system-config-printer.py:1474 #: ../system-config-printer.py:3827 msgid "Not possible" msgstr "Невозможно" #: ../system-config-printer.py:1443 ../system-config-printer.py:1475 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Удаленный сервер не принял задание печати, скорее всего потому, что принтер " "не настроен для общего доступа." #: ../system-config-printer.py:1465 #, fuzzy, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Тестовая страница поставлена в очередь как задание %d" #: ../system-config-printer.py:1522 ../system-config-printer.py:1651 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../system-config-printer.py:1523 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Ошибка подключения к ксерверу CUPS." #: ../system-config-printer.py:1652 #, python-format msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2070 #, fuzzy, python-format msgid "Really delete class `%s'?" msgstr "Действительно удалить класс %s?" #: ../system-config-printer.py:2072 #, fuzzy, python-format msgid "Really delete printer `%s'?" msgstr "Действительно удалить принтер %s?" #: ../system-config-printer.py:2074 #, fuzzy msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Действительно удалить принтер %s?" #: ../system-config-printer.py:2424 ../system-config-printer.py:2434 msgid "Share" msgstr "Ресурс" #: ../system-config-printer.py:2430 ../system-config-printer.py:2440 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #. IPP list columns #: ../system-config-printer.py:2459 msgid "Queue" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2473 #, fuzzy msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "Описание PostScript принтера (*.ppd[.gz])" #: ../system-config-printer.py:2482 msgid "All files (*)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2517 ../system-config-printer.py:4099 #: ../system-config-printer.py:4133 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Новое имя принтера" #: ../system-config-printer.py:2520 ../system-config-printer.glade.h:148 msgid "New Printer" msgstr "Новый принтер" #: ../system-config-printer.py:2530 ../system-config-printer.glade.h:147 msgid "New Class" msgstr "Новый класс" #: ../system-config-printer.py:2535 msgid "Change Device URI" msgstr "Изменение URI адреса устройства" #: ../system-config-printer.py:2544 msgid "Change Driver" msgstr "Изменение драйвера" #: ../system-config-printer.py:2637 ../system-config-printer.py:2902 #: ../system-config-printer.py:3086 ../system-config-printer.py:4122 msgid "Searching" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2638 ../system-config-printer.py:2903 msgid "Searching for drivers" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2751 msgid "Fax" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2752 msgid "" "This printer supports both printing and sending faxes. Which functionality " "should be used for this queue?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3087 #, fuzzy msgid "Searching for printers" msgstr "Новое имя принтера" #: ../system-config-printer.py:3333 msgid "Other" msgstr "Другой" #: ../system-config-printer.py:3335 msgid " (Current)" msgstr " (текущий)" #: ../system-config-printer.py:3364 ../system-config-printer.py:3370 #: ../system-config-printer.py:3794 #, fuzzy msgid "Scanning..." msgstr "Масштаб:" #: ../system-config-printer.py:3705 ../system-config-printer.py:3772 msgid "Verified" msgstr "Проверено" #: ../system-config-printer.py:3706 ../system-config-printer.py:3773 msgid "This print share is accessible." msgstr "Этот принтер (общий ресурс) доступен." #: ../system-config-printer.py:3713 ../system-config-printer.py:3779 msgid "Inaccessible" msgstr "Недоступно" #: ../system-config-printer.py:3714 ../system-config-printer.py:3780 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Этот принтер (общий ресурс) не доступен." #: ../system-config-printer.py:3828 msgid "It is not possible to obtain a list of queues from this host." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3832 msgid "No queues" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3833 msgid "There are no queues available." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3891 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Принтер подключен к параллельному порту." #: ../system-config-printer.py:3893 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Принтер подключен к порту USB." #: ../system-config-printer.py:3895 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "Работу принтера обеспечивает HPLIP или функция принтера многофункционального " "устройства." #: ../system-config-printer.py:3898 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "Работу принтера обеспечивает HPLIP или функция факса многофункционального " "устройства." #: ../system-config-printer.py:3901 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "HAL (Hardware Abstraction Layer) обнаружил локальный принтер." #: ../system-config-printer.py:4145 #, fuzzy msgid "-- Select printer model --" msgstr "Выберите принтер из базы данных" #: ../system-config-printer.py:4147 msgid "-- No matches found --" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4312 msgid " (recommended)" msgstr " (рекомендуемый)" #: ../system-config-printer.py:4326 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Данный PPD сформирован foomatic." #: ../system-config-printer.py:4352 #, fuzzy msgid "OpenPrinting" msgstr "Печать" #: ../system-config-printer.py:4354 msgid "Distributable" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4356 #, fuzzy msgid "None" msgstr "нет" #: ../system-config-printer.py:4364 msgid "Not specified." msgstr "" #. Foomatic database problem of some sort. #: ../system-config-printer.py:4404 msgid "Database error" msgstr "Ошибка базы данных" #: ../system-config-printer.py:4405 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Драйвер '%s' не может быть использован с принтером '%s %s'." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../system-config-printer.py:4415 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "" "Чтобы воспользоваться этим драйвером Вам необходимо установить пакет '%s'." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../system-config-printer.py:4422 msgid "PPD error" msgstr "Ошибка PPD" #: ../system-config-printer.py:4424 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Не удалось прочитать файл PPD. Возможные причины:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../system-config-printer.py:4435 msgid "Downloadable drivers" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4436 msgid "Failed to download PPD." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4477 ../system-config-printer.py:4515 #, fuzzy msgid "No Installable Options" msgstr "Устанавливаемые возможности" #: ../system-config-printer.py:4561 #, fuzzy msgid "Adding" msgstr "Запланировано" #: ../system-config-printer.py:4562 #, fuzzy msgid "Adding printer" msgstr "Настройка принтеров" #: ../system-config-printer.py:4723 #, fuzzy msgid "Install driver" msgstr "Отсутствует драйвер" #: ../system-config-printer.py:4724 #, fuzzy, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "Принтеру '%s' необходим пакет %s, но он не установлен. Пожалуйста, " "установите его перед использованием принтера." #: ../system-config-printer.py:4731 msgid "Missing driver" msgstr "Отсутствует драйвер" #: ../system-config-printer.py:4732 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "Принтеру '%s' необходима програма '%s', но она не установлена. Пожалуйста, " "установите ее до использования принтера." #: ../system-config-printer.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../system-config-printer.glade.h:2 msgid "" "1\n" "2\n" "4\n" "6\n" "9\n" "16" msgstr "" "1\n" "2\n" "4\n" "6\n" "9\n" "16" #: ../system-config-printer.glade.h:8 #, fuzzy msgid "72 points per inch" msgstr "точек (72 точки на дюйм)" #: ../system-config-printer.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Проверка подлинности" #: ../system-config-printer.glade.h:10 msgid "Banner" msgstr "Разделитель" #: ../system-config-printer.glade.h:11 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Основные параметры сервера" #: ../system-config-printer.glade.h:12 msgid "Common Options" msgstr "Общие параметры" #: ../system-config-printer.glade.h:13 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../system-config-printer.glade.h:14 msgid "Description (optional)" msgstr "Описание (не обязательно)" #: ../system-config-printer.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Download Printer Driver" msgstr "Комментарий к драйверу" #: ../system-config-printer.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Enter device URI" msgstr "Укажите URI адрес устройства" #: ../system-config-printer.glade.h:17 #, fuzzy msgid "IPP Printer" msgstr "Название принтера" #: ../system-config-printer.glade.h:18 msgid "Image Options" msgstr "Параметры изображений" #: ../system-config-printer.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Installed Options" msgstr "Параметры изображений" #: ../system-config-printer.glade.h:20 #, fuzzy msgid "License Terms" msgstr "Название принтера" #: ../system-config-printer.glade.h:21 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Расположение сетевого LPD принтера" #: ../system-config-printer.glade.h:22 msgid "Location of the network printer" msgstr "Расположение сетевого принтера" #: ../system-config-printer.glade.h:23 msgid "Location (optional)" msgstr "Размещение (не обязательно)" #: ../system-config-printer.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Note" msgstr "Состояние" #: ../system-config-printer.glade.h:25 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Другие параметры (Расширенные)" #: ../system-config-printer.glade.h:26 msgid "Policies" msgstr "Политики" #: ../system-config-printer.glade.h:27 msgid "Printer Name" msgstr "Название принтера" #: ../system-config-printer.glade.h:28 msgid "Printers to be members of this Class" msgstr "Принтеры - члены этого класса" #: ../system-config-printer.glade.h:29 #, fuzzy msgid "SMB Printer" msgstr "Название принтера" #: ../system-config-printer.glade.h:30 msgid "Select Connection" msgstr "Укажите подключение" #: ../system-config-printer.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Select Driver" msgstr "Принтер по умолчанию" #: ../system-config-printer.glade.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Настройки последовательного порта" #: ../system-config-printer.glade.h:33 msgid "Settings" msgstr "Параметры" #: ../system-config-printer.glade.h:34 msgid "State" msgstr "Состояние" #: ../system-config-printer.glade.h:35 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:36 msgid "Text Options" msgstr "Параметры текста" #: ../system-config-printer.glade.h:37 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Не доступен\n" "Проверьте параметры сервера" #: ../system-config-printer.glade.h:39 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[рабочая_группа/]сервер[:порт]/принтер" #: ../system-config-printer.glade.h:40 msgid "" "Apply changes?\n" "\n" "Any changes you have made will be lost unless you apply them." msgstr "" "Применить изменения?\n" "\n" "Все сделанными вами изменения будут потеряны если вы их не примените." #: ../system-config-printer.glade.h:43 #, fuzzy msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Настройка принтера - %s" #: ../system-config-printer.glade.h:44 msgid "Accepting jobs" msgstr "Принимает задания" #: ../system-config-printer.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Access Control" msgstr "Управление доступом" #: ../system-config-printer.glade.h:46 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Добавление и удаление участников" #: ../system-config-printer.glade.h:47 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Разрешить печать всем кроме указанных пользователей:" #: ../system-config-printer.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Allow printing from the Internet" msgstr "Разрешить печать всем кроме указанных пользователей:" #: ../system-config-printer.glade.h:49 msgid "Allow remote administration" msgstr "Разрешить удаленное управление" #: ../system-config-printer.glade.h:50 msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "Разрешить пользователям снимать любые задания (не только свои собственные)" #: ../system-config-printer.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Basic Server Settings" msgstr "Основные параметры сервера" #: ../system-config-printer.glade.h:52 msgid "Baud Rate" msgstr "Скорость передачи" #: ../system-config-printer.glade.h:53 msgid "Bottom margin:" msgstr "Нижнее поле:" #: ../system-config-printer.glade.h:54 msgid "Brightness:" msgstr "Яркость:" #: ../system-config-printer.glade.h:55 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:56 msgid "CUPS server:" msgstr "Сервер CUPS:" #: ../system-config-printer.glade.h:57 msgid "Change..." msgstr "Изменить..." #: ../system-config-printer.glade.h:58 msgid "Characters per inch:" msgstr "Знаков на дюйм:" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.glade.h:60 msgid "Clean Print Heads" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:61 msgid "Columns:" msgstr "Столбцы: " #: ../system-config-printer.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Comments..." msgstr "Комментарий" #: ../system-config-printer.glade.h:63 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Подключение к CUPS серверу" #: ../system-config-printer.glade.h:64 msgid "Connecting" msgstr "Подключение" #: ../system-config-printer.glade.h:66 #, no-c-format msgid "" "Connecting to Server:\n" "%s\n" msgstr "" "Подключение к серверу:\n" "%s\n" #: ../system-config-printer.glade.h:69 msgid "Copies:" msgstr "Копии:" #: ../system-config-printer.glade.h:70 msgid "Copy Printer" msgstr "Копирование принтера" #: ../system-config-printer.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Copyright © 2006-2007 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright 2006, 2007 Red Hat, Inc." #: ../system-config-printer.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Create a new printer group" msgstr "" "Будет создан новый принтер %s с подключением\n" "%s.\n" #: ../system-config-printer.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Create a new printer queue" msgstr "" "Будет создан новый принтер %s с подключением\n" "%s.\n" #: ../system-config-printer.glade.h:74 msgid "Data Bits" msgstr "Биты данных" #: ../system-config-printer.glade.h:75 msgid "" "Default\n" "1200\n" "2400\n" "4800\n" "9600\n" "19200\n" "38400\n" "57600\n" "115200" msgstr "" "По умолчанию\n" "1200\n" "2400\n" "4800\n" "9600\n" "19200\n" "38400\n" "57600\n" "115200" #: ../system-config-printer.glade.h:84 msgid "" "Default\n" "8\n" "7" msgstr "" "По умолчанию\n" "8\n" "7" #: ../system-config-printer.glade.h:87 msgid "" "Default\n" "None\n" "Odd\n" "Even" msgstr "" "По умолчанию\n" "Нет\n" "Нечетный\n" "Четный" #: ../system-config-printer.glade.h:91 msgid "" "Default\n" "None\n" "XON/XOFF (Software)\n" "RTS/CTS (Hardware)\n" "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "" "По умолчанию\n" "Нет\n" "XON/XOFF (программное)\n" "RTS/CTS (аппаратное)\n" "DTR/DSR (аппаратное)" #: ../system-config-printer.glade.h:96 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Запретить печать всем кроме указанных пользователей:" #: ../system-config-printer.glade.h:97 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: ../system-config-printer.glade.h:98 ../troubleshoot/DeviceListed.py:40 msgid "Device URI" msgstr "URI адрес устройства" #: ../system-config-printer.glade.h:99 msgid "Device URI:" msgstr "URI устройства:" #: ../system-config-printer.glade.h:100 msgid "Device description." msgstr "Описание устройства." #: ../system-config-printer.glade.h:101 msgid "DirectJet" msgstr "DirectJet" #: ../system-config-printer.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Driver details" msgstr "Драйвера" #: ../system-config-printer.glade.h:104 #, fuzzy msgid "E_nable" msgstr "Разрешен" #: ../system-config-printer.glade.h:105 msgid "Empty" msgstr "Пусто" #: ../system-config-printer.glade.h:106 msgid "Enabled" msgstr "Разрешен" #: ../system-config-printer.glade.h:107 msgid "Ending Banner:" msgstr "Конечный разделитель:" #: ../system-config-printer.glade.h:108 msgid "Error Policy: \t" msgstr "Политика ошибок: \t" #: ../system-config-printer.glade.h:109 msgid "Find _Queue..." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:110 msgid "Finishings:" msgstr "Конечная обработка:" #: ../system-config-printer.glade.h:111 msgid "Flow Control" msgstr "Управление потоком" #: ../system-config-printer.glade.h:112 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:113 msgid "Gamma:" msgstr "Констраст:" #: ../system-config-printer.glade.h:114 msgid "Hold until:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Host:" msgstr "Имя узла" #: ../system-config-printer.glade.h:116 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Настройка оттенков:" #: ../system-config-printer.glade.h:117 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Понятное описание, например, \"HP LaserJet с переворотом\"" #: ../system-config-printer.glade.h:118 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Понятное размещение, например, \"Лаборатория 1\"" #: ../system-config-printer.glade.h:119 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../system-config-printer.glade.h:120 msgid "IPP Browser" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:121 #, fuzzy msgid "Installed Options" msgstr "Устанавливаемые возможности" #: ../system-config-printer.glade.h:122 msgid "Job Options" msgstr "Параметры задания" #: ../system-config-printer.glade.h:123 msgid "Job priority:" msgstr "Приоритет задачи:" #: ../system-config-printer.glade.h:124 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../system-config-printer.glade.h:125 msgid "Left margin:" msgstr "Левое поле:" #: ../system-config-printer.glade.h:126 msgid "" "Left to right, top to bottom\n" "Left to right, bottom to top\n" "Right to left, top to bottom\n" "Right to left, bottom to top\n" "Top to bottom, left to right\n" "Top to bottom, right to left\n" "Bottom to top, left to right\n" "Bottom to top, right to left" msgstr "" "Слева направо, сверху вниз\n" "Слева направо, снизу вверх\n" "Справа налево, сверху вниз\n" "Справа налево, снизу вверх\n" "Сверху вниз, слева направо\n" "Сверху вниз, справа налево\n" "Снизу вверх, слева направо\n" "Снизу вверх, справа налево" #: ../system-config-printer.glade.h:134 msgid "License:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:135 msgid "Lines per inch:" msgstr "Линий на дюйм:" #: ../system-config-printer.glade.h:136 #, fuzzy msgid "Local Driver" msgstr "Локальные принтеры" #: ../system-config-printer.glade.h:137 msgid "Location:" msgstr "Размещение:" #: ../system-config-printer.glade.h:138 msgid "Make and Model:" msgstr "Производитель и модель:" #: ../system-config-printer.glade.h:139 #, fuzzy msgid "Make:" msgstr "Производители" #: ../system-config-printer.glade.h:140 #, fuzzy msgid "" "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space.\n" "Name must be unique on the local machine!" msgstr "" "Может включать любые печатные символы, за исключением \"/\", \"#\" и пробела" #: ../system-config-printer.glade.h:142 msgid "Media:" msgstr "Носитель:" #: ../system-config-printer.glade.h:143 msgid "Members" msgstr "Участники" #: ../system-config-printer.glade.h:144 msgid "Mirror" msgstr "Зеркально" #: ../system-config-printer.glade.h:145 msgid "More" msgstr "Еще" #: ../system-config-printer.glade.h:146 msgid "New Clas_s" msgstr "Новый _класс" #: ../system-config-printer.glade.h:149 msgid "New _Printer" msgstr "Новый п_ринтер" #: ../system-config-printer.glade.h:150 msgid "New name for the printer" msgstr "Новое имя принтера" #: ../system-config-printer.glade.h:151 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:152 msgid "" "None\n" "Staple\n" "Punch\n" "Cover\n" "Bind\n" "Saddle stitch\n" "Edge stitch\n" "Fold\n" "Trim\n" "Bale\n" "Booklet maker\n" "Job offset\n" "Staple (top left)\n" "Staple (bottom left)\n" "Staple (top right)\n" "Staple (bottom right)\n" "Edge stitch (left)\n" "Edge stitch (top)\n" "Edge stitch (right)\n" "Edge stitch (bottom)\n" "Staple dual (left)\n" "Staple dual (top)\n" "Staple dual (right)\n" "Staple dual (bottom)\n" "Bind (left)\n" "Bind (top)\n" "Bind (right)\n" "Bind (bottom)" msgstr "" "Нет\n" "Брошюровка\n" "Скоросшиватель\n" "Обложка\n" "Сшивка\n" "Шитье внакидку\n" "Обработка краев\n" "Фальцевать\n" "Обрезка\n" "Собрать\n" "Буклет\n" "Офсет\n" "Степлер (вверху слева)\n" "Степлер (внизу слева)\n" "Степлер (вверху справа)\n" "Степлер (внизу справа)\n" "Обработка краев (слева)\n" "Обработка краев (сверху)\n" "Обработка краев (справа)\n" "Обработка краев (внизу)\n" "Двойная сшивка (слева)\n" "Двойная сшивка (сверху)\n" "Двойная сшивка (справа)\n" "Двойная сшивка (снизу)\n" "Сшивка (слева)\n" "Сшивка (сверху)\n" "Сшивка (справа)\n" "Сшивка (снизу)" #: ../system-config-printer.glade.h:180 msgid "" "One-sided\n" "Two-sided (long edge)\n" "Two-sided (short edge)" msgstr "" "Односторонняя\n" "Двухсторонняя (по длинному краю)\n" "Двухсторонняя (по короткому краю)" #: ../system-config-printer.glade.h:183 msgid "Operation Policy:" msgstr "Политика работы:" #: ../system-config-printer.glade.h:184 msgid "Orientation:" msgstr "Расположение:" #: ../system-config-printer.glade.h:185 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Страниц на листе:" #: ../system-config-printer.glade.h:186 msgid "Pages per side:" msgstr "Страниц на листе:" #: ../system-config-printer.glade.h:187 msgid "Parity" msgstr "Четность" #: ../system-config-printer.glade.h:189 msgid "Please Wait" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:190 msgid "Policies" msgstr "Политики" #: ../system-config-printer.glade.h:191 #, fuzzy msgid "Port number:" msgstr "Номер порта" #: ../system-config-printer.glade.h:192 msgid "" "Portrait (no rotation)\n" "Landscape (90°)\n" "Reverse landscape (270°)\n" "Reverse portrait (180°)" msgstr "" "Книжная (без поворота)\n" "Альбомная (90°)\n" "Альбомная перевернутая (270°)\n" "Книжная перевернутая (180°)" #: ../system-config-printer.glade.h:196 #, fuzzy msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "Файлы описаний PostScript принтеров (PostScript Printer Description, PPD) " "могут быть найдены на диске с драйверами из поставки принтера. Для " "PostScript принтеров они часто входят в состав Windows® драйвера." #: ../system-config-printer.glade.h:197 msgid "Pretty print" msgstr "Красивая печать" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.glade.h:199 #, fuzzy msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Напечатать пробную страницу" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.glade.h:201 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:63 msgid "Print Test Page" msgstr "Напечатать пробную страницу" #: ../system-config-printer.glade.h:203 #, fuzzy msgid "Printer Properties" msgstr "Отчет принтера" #: ../system-config-printer.glade.h:204 msgid "Printer State:" msgstr "Состояние принтера:" #: ../system-config-printer.glade.h:205 #, fuzzy msgid "Printer model:" msgstr "Имя принтера" #: ../system-config-printer.glade.h:206 msgid "Probe" msgstr "Попробовать" #: ../system-config-printer.glade.h:207 #, fuzzy msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Проверка подлинности" #: ../system-config-printer.glade.h:208 #, fuzzy msgid "Provide PPD file" msgstr "Укажите PPD файл" #: ../system-config-printer.glade.h:209 msgid "Queue:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:210 msgid "Refresh the list of printer queues" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:211 msgid "Require encryption" msgstr "Требовать шифрование" #: ../system-config-printer.glade.h:212 msgid "Reset" msgstr "Сброс" #: ../system-config-printer.glade.h:213 msgid "Reset to system default" msgstr "Установить по умолчанию" #: ../system-config-printer.glade.h:214 msgid "Right margin:" msgstr "Правое поле:" #: ../system-config-printer.glade.h:215 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../system-config-printer.glade.h:216 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../system-config-printer.glade.h:217 msgid "SMB Browser" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:218 msgid "Saturation:" msgstr "Насыщенность:" #: ../system-config-printer.glade.h:219 msgid "Save debugging information for troubleshooting" msgstr "Сохранять отладочную информацию для устранения проблем" #: ../system-config-printer.glade.h:220 msgid "Scale to fit" msgstr "Масштабировать по странице" #: ../system-config-printer.glade.h:221 msgid "Scaling:" msgstr "Масштаб:" #: ../system-config-printer.glade.h:222 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:223 msgid "Select A File" msgstr "Укажите файл" #: ../system-config-printer.glade.h:224 #, fuzzy msgid "Select printer from database" msgstr "Выберите принтер из базы данных" #: ../system-config-printer.glade.h:225 msgid "Serial" msgstr "Послед. порт" #: ../system-config-printer.glade.h:226 #, fuzzy msgid "Set As De_fault" msgstr "по умолчанию" #: ../system-config-printer.glade.h:227 #, fuzzy msgid "Set As Default" msgstr "по умолчанию" #: ../system-config-printer.glade.h:228 #, fuzzy msgid "Set authentication details now" msgstr "Проверка подлинности" #: ../system-config-printer.glade.h:229 msgid "Settings" msgstr "Параметры" #: ../system-config-printer.glade.h:230 msgid "Share published printers connected to this system" msgstr "" "Открывать доступ к опубликованным принтерам, подключенным к этой системе" #: ../system-config-printer.glade.h:231 msgid "Shared" msgstr "Общий доступ" #: ../system-config-printer.glade.h:232 msgid "Show printers shared by other systems" msgstr "Показывать принтеры, открытые в совместный доступ другими системами" #: ../system-config-printer.glade.h:233 msgid "Sides:" msgstr "Стороны:" #: ../system-config-printer.glade.h:234 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Укажите параметры задач принтера по умолчанию. Задачи, приходящие на " "принтсервер будут иметь эти параметры, если они не заданы приложением." #: ../system-config-printer.glade.h:235 msgid "Starting Banner:" msgstr "Стартовый разделитель:" #: ../system-config-printer.glade.h:236 msgid "Supplier:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:237 msgid "System-Config-Printer" msgstr "System-Config-Printer" #: ../system-config-printer.glade.h:238 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "База принтеров foomatic содержит различные PPD файлы описаний PostScript " "принтеров (PostScript Printer Description), а также может формировать PPD " "файлы для большого числа (не PostScript) принтеров. Обычно PPD файлы от " "производителя предоставляет лучший доступ к специфическим возможностям " "принтера." #: ../system-config-printer.glade.h:239 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:240 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:241 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Это действие будет выполнено с предположением, что параметры с одинаковыми " "именами имеют одинаковое назначение. Настройки параметров, отсутствующие в " "новом PPD будут потеряны, а новые параметры в PPD получат значения по " "умолчанию." #: ../system-config-printer.glade.h:242 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:247 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "Таким образом все текущие настройки параметров будут потеряны. Будут " "использованы стандартные настройки нового описания PPD. " #: ../system-config-printer.glade.h:248 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Чтобы добавить новый параметр, введите его имя в этом поле и нажмите кнопку " "добавления." #: ../system-config-printer.glade.h:249 msgid "Top margin:" msgstr "Верхнее поле:" #: ../system-config-printer.glade.h:250 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Попытаться скопировать настройки параметров из старого PPD. " #: ../system-config-printer.glade.h:251 msgid "URI:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:252 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "Использовать новый PPD (Описание PostScript принтера) как есть." #: ../system-config-printer.glade.h:254 #, fuzzy msgid "View Print _Queue" msgstr "Новый принтер" #: ../system-config-printer.glade.h:255 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:256 msgid "Word wrap" msgstr "Перенос слов" #: ../system-config-printer.glade.h:257 #, fuzzy msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Принимает задания" #: ../system-config-printer.glade.h:258 #, fuzzy msgid "_Connect..." msgstr "Подключение" #: ../system-config-printer.glade.h:259 #, fuzzy msgid "_Disable" msgstr "_Файл" #: ../system-config-printer.glade.h:260 msgid "_Do not apply" msgstr "_Не применять" #: ../system-config-printer.glade.h:261 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" #: ../system-config-printer.glade.h:262 ../applet.glade.h:10 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../system-config-printer.glade.h:263 msgid "_Help" msgstr "_Справка" #: ../system-config-printer.glade.h:264 msgid "_Install" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:265 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "_Сбросить" #: ../system-config-printer.glade.h:266 msgid "_Search" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:267 #, fuzzy msgid "_Server Settings..." msgstr "Параметры сервера" #: ../system-config-printer.glade.h:268 msgid "_Troubleshoot" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:269 msgid "_Verify..." msgstr "_Проверить..." #: ../system-config-printer.glade.h:270 msgid "default" msgstr "по умолчанию" #: ../system-config-printer.glade.h:271 msgid "none" msgstr "нет" #: ../system-config-printer.glade.h:272 msgid "points" msgstr "точек" #: ../system-config-printer.glade.h:273 #, fuzzy msgid "system-config-printer" msgstr "System-Config-Printer" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../system-config-printer.glade.h:275 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Configure printers" msgstr "Настройка принтеров" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Printing" msgstr "Печать" #: ../statereason.py:85 msgid "Toner low" msgstr "Мало тонера" #: ../statereason.py:86 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "В принтере '%s' мало тонера." #: ../statereason.py:87 msgid "Toner empty" msgstr "Тонер закончился" #: ../statereason.py:88 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "В принтере '%s' закончился тонер." #: ../statereason.py:89 msgid "Cover open" msgstr "Открыта крышка" #: ../statereason.py:90 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "У принтера '%s' открыта крышка." #: ../statereason.py:91 msgid "Door open" msgstr "Открыт лоток" #: ../statereason.py:92 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "У принтера '%s' открыт лоток." #: ../statereason.py:93 msgid "Paper low" msgstr "Мало бумаги" #: ../statereason.py:94 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "В принтере '%s' мало бумаги." #: ../statereason.py:95 msgid "Out of paper" msgstr "Кончилась бумага" #: ../statereason.py:96 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "В принтере '%s' закончилась бумага." #: ../statereason.py:97 msgid "Ink low" msgstr "Мало чернил" #: ../statereason.py:98 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "В принтере '%s' заканчиваются чернила." #: ../statereason.py:99 msgid "Ink empty" msgstr "Чернила закончились." #: ../statereason.py:100 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "В принтере '%s' закончились чернила." #: ../statereason.py:101 #, fuzzy msgid "Printer off-line" msgstr "Параметры принтера" #: ../statereason.py:102 #, fuzzy, python-format msgid "Printer `%s' is currently off-line." msgstr "В принтере '%s' закончилась бумага." #: ../statereason.py:103 msgid "Not connected?" msgstr "Не подключен?" #: ../statereason.py:104 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Возможно принтер '%s' не подключен." #: ../statereason.py:105 ../statereason.py:121 msgid "Printer error" msgstr "Ошибка принтера" #: ../statereason.py:106 #, fuzzy, python-format msgid "There is a problem on printer `%s'." msgstr "У принтера '%s' открыт лоток." #: ../statereason.py:117 msgid "Printer report" msgstr "Отчет принтера" #: ../statereason.py:119 msgid "Printer warning" msgstr "Предупреждение принтера" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Принтер '%s': '%s'." #: ../troubleshoot/__init__.py:53 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "" #: ../troubleshoot/base.py:26 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Printing from the main " "menu." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Share published printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:45 ../applet.py:146 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "Отсутствует драйвер" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:80 #, fuzzy msgid "Invalid PPD File" msgstr "Укажите PPD файл" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:89 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer `%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:95 #, fuzzy, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer `%s'." msgstr "У принтера '%s' открыт лоток." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:105 #, fuzzy msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Отсутствует драйвер" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "Printer `%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "Принтеру '%s' необходим пакет %s, но он не установлен. Пожалуйста, " "установите его перед использованием принтера." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:113 #, fuzzy, python-format msgid "" "Printer `%s' requires the `%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "Принтеру '%s' необходим пакет %s, но он не установлен. Пожалуйста, " "установите его перед использованием принтера." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:29 #, fuzzy msgid "Choose Network Printer" msgstr "Новый принтер" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:30 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:35 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:36 ../troubleshoot/DeviceListed.py:36 msgid "Name" msgstr "Имя" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:40 ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Размещение:" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:64 ../troubleshoot/DeviceListed.py:70 #, fuzzy msgid "Not listed" msgstr "Не подключен" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:30 #, fuzzy msgid "Choose Printer" msgstr "Копирование принтера" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:31 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:30 #, fuzzy msgid "Choose Device" msgstr "Изменение URI адреса устройства" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:31 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:30 #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:30 msgid "Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:31 msgid "" "I would like to enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:35 msgid "Enable Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:143 msgid "Debug logging enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:145 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:31 msgid "" "I would like to disable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to disable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:35 msgid "Disable Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:123 msgid "Debug logging disabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:125 msgid "Debug logging was already disabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:30 msgid "Error log messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:31 msgid "There are messages in the error log." msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 #, fuzzy msgid "Printer Location" msgstr "Параметры принтера" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:28 #, fuzzy msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "Принтер подключен к параллельному порту." #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 #, fuzzy msgid "Locally connected printer" msgstr "Действительно удалить принтер %s?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:31 #, fuzzy msgid "Network printer" msgstr "Новый принтер" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:29 #, fuzzy msgid "Status Messages" msgstr "Сообщение" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:30 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:53 #, fuzzy, python-format msgid "The printer's state message is: `%s'." msgstr "Состояние принтера:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:78 msgid "Errors are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:83 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:50 #, fuzzy msgid "Test Page" msgstr "Напечатать пробную страницу" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:51 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:66 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:72 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "Сброс" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:102 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:109 msgid "Yes" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:110 msgid "No" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:317 msgid "Error submitting test page" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:57 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:67 #, python-format msgid "The reason given is: `%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:59 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:63 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 #, python-format msgid "The queue `%s' is not enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:72 msgid "" "To enable it, select the `Enabled' checkbox in the `Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:32 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:64 #, python-format msgid "The queue `%s' is rejecting jobs." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:71 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the `Accepting Jobs' checkbox in the " "`Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:27 #, fuzzy msgid "Remote Address" msgstr "Удаленные принтеры" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:36 #, fuzzy msgid "Server name:" msgstr "Имя пользователя:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:43 msgid "Server IP address:" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "`cups' service." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:27 msgid "Check Server Firewall" msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 #, fuzzy msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Ошибка подключения к ксерверу CUPS." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:43 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server `%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:27 msgid "Sorry!" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "" "I have not been able to work out what the problem is, but I have collected " "some useful information to put in a bug report." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:36 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:38 msgid "" "In the next few screens I will ask you some questions about your problem " "with printing. Based on your answers I will try to suggest a solution." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:42 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "" #: ../applet.py:135 #, fuzzy msgid "Printer added" msgstr "Имя принтера" #: ../applet.py:137 #, fuzzy msgid "Missing printer driver" msgstr "Отсутствует драйвер" #: ../applet.py:141 #, fuzzy msgid "Install printer driver" msgstr "Отсутствует драйвер" #: ../applet.py:142 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "" #: ../applet.py:150 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "" #: ../applet.py:153 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Настройка принтеров" #. Model mismatch #: ../applet.py:156 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "" #: ../applet.py:160 #, fuzzy msgid "Find driver" msgstr "Отсутствует драйвер" #: ../applet.glade.h:1 msgid "" "Password required\n" "\n" msgstr "" "Требуется пароль\n" "\n" #: ../applet.glade.h:4 msgid "Document print status" msgstr "Статус печатаемого документа" #: ../applet.glade.h:6 msgid "Printer status" msgstr "Состояние принтера" #: ../applet.glade.h:7 msgid "Re_print" msgstr "Пере_печатать" #: ../applet.glade.h:8 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Показать _выполненные задания" #: ../applet.glade.h:9 msgid "Show _printer status" msgstr "Показать состояние _принтера" #: ../applet.glade.h:11 msgid "_Hide" msgstr "С_крыть" #: ../applet.glade.h:12 msgid "_Hold" msgstr "_Приостановить" #: ../applet.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "_Сбросить" #: ../applet.glade.h:14 msgid "_Release" msgstr "_Сбросить" #: ../applet.glade.h:15 msgid "_View" msgstr "_Вид" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Print Queue Applet" msgstr "Апплет очереди печати " #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Иконка системного трея для управления заданиями печати" #: ../manage-print-jobs.desktop.in.h:1 msgid "Cancel, pause, resume or reprint jobs" msgstr "Отменить, приостановить, возобновить или повторить задания" #: ../manage-print-jobs.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Manage Print Jobs" msgstr "Управление заданиями печати" #: ../my-default-printer.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Select default printer" msgstr "Сделать принтером по умолчанию" #~ msgid "This is the default printer" #~ msgstr "Это принтера по умолчанию" #~ msgid "No default printer set." #~ msgstr "Не задан принтер по умолчанию." #~ msgid "Cancel Tests" #~ msgstr "Отменить пробные задания" #, fuzzy #~ msgid "Authentication required" #~ msgstr "Проверка подлинности" #, fuzzy #~ msgid "Default Printer:" #~ msgstr "Сделать принтером по умолчанию" #, fuzzy #~ msgid "Make Default" #~ msgstr "по умолчанию" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Имя пользователя:" #, fuzzy #~ msgid "Search terms:" #~ msgstr "Новое имя принтера" #, fuzzy #~ msgid "Connect to a different print server" #~ msgstr "Подключение к CUPS серверу" #, fuzzy #~ msgid "Copy this printer queue" #~ msgstr "Копирование принтера" #~ msgid "Goto Server" #~ msgstr "Перейти к серверу" #, fuzzy #~ msgid "Password required" #~ msgstr "Требуется обновление" #~ msgid "_Goto Server" #~ msgstr "_Перейти к серверу" #, fuzzy #~ msgid "Queue Not Accepting Jobs" #~ msgstr "Принимает задания" #, fuzzy #~ msgid "The CUPS printer on the server is not accepting jobs." #~ msgstr "Этот принтер (общий ресурс) не доступен." #, fuzzy #~ msgid "The CUPS printer on the server is not enabled." #~ msgstr "Этот принтер (общий ресурс) не доступен." #, fuzzy #~ msgid "Printer's state reasons:" #~ msgstr "Состояние принтера:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "THe remote server did not accept the print job, most likely because the " #~ "printer is not shared." #~ msgstr "" #~ "Удаленный сервер не принял задание печати, скорее всего потому, что " #~ "принтер не настроен для общего доступа." #~ msgid "Hostname" #~ msgstr "Имя узла" #~ msgid "Printername" #~ msgstr "Имя принтера" #~ msgid "Default printer is %s" #~ msgstr "Принтер по умолчанию - %s" #~ msgid "Going to create a new class %s." #~ msgstr "Будет создан новый класс %s." #~ msgid " PPD " #~ msgstr " PPD " #~ msgid "Comment about the Printer" #~ msgstr "Комментарий к принтеру" #~ msgid "Information about the PPD" #~ msgstr "Информация о PPD" #~ msgid "About" #~ msgstr "О программе" #~ msgid "About System-Config-Printer" #~ msgstr "О System-Config-Printer" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Применить" #~ msgid "Authors" #~ msgstr "Авторы" #~ msgid "Change PPD" #~ msgstr "Изменить PPD" #~ msgid "Class Members" #~ msgstr "Члены класса" #~ msgid "Comments: " #~ msgstr "Комментарии: " #~ msgid "Copyright" #~ msgstr "Copyright" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Устройство" #~ msgid "Driver" #~ msgstr "Драйвер" #~ msgid "Make Default Printer" #~ msgstr "Сделать принтером по умолчанию" #~ msgid "PPD" #~ msgstr "PPD" #~ msgid "System-Config-Printer %s" #~ msgstr "System-Config-Printer %s" #~ msgid "" #~ "This PPD is provided by the manufacturer and is included with the " #~ "foomatic package." #~ msgstr "Данный PPD предоставлен производителем и включен в пакет foomatic." #~ msgid "This PPD is provided by CUPS." #~ msgstr "Данный PPD предоставлен CUPS." #~ msgid "Specify default job options." #~ msgstr "Укажите стандартные параметры задания."