# translation of ro.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Mircea Daniel , 2007. # MIrcea Daniel , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-20 15:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-13 22:50+0300\n" "Last-Translator: MIrcea Daniel \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../authconn.py:30 ../system-config-printer.glade.h:253 msgid "Username:" msgstr "Nume utilizator:" #: ../authconn.py:31 ../system-config-printer.glade.h:188 ../applet.glade.h:5 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" #: ../authconn.py:32 #, fuzzy msgid "Domain:" msgstr "Margine sus:" #: ../authconn.py:34 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Autentificare" #: ../cupshelpers.py:28 msgid "Idle" msgstr "Inactiv" #: ../cupshelpers.py:29 ../jobviewer.py:374 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:37 msgid "Processing" msgstr "Procesez" #: ../cupshelpers.py:30 msgid "Busy" msgstr "Ocupat" #: ../cupshelpers.py:31 ../jobviewer.py:375 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:38 msgid "Stopped" msgstr "Oprit" #: ../cupshelpers.py:63 ../jobviewer.py:285 ../jobviewer.py:349 #: ../jobviewer.py:362 ../jobviewer.py:385 ../jobviewer.py:427 #: ../jobviewer.py:742 ../jobviewer.py:777 ../jobviewer.py:803 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:96 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:97 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:100 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:101 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:85 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:86 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:89 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:90 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:84 ../troubleshoot/DeviceListed.py:85 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #: ../jobviewer.py:82 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:73 msgid "Job" msgstr "Lucrare" #: ../jobviewer.py:83 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Document" msgstr "Document" #: ../jobviewer.py:84 ../jobviewer.py:126 ../my-default-printer.py:157 #: ../system-config-printer.py:2750 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:75 msgid "Printer" msgstr "Imprimantă" #: ../jobviewer.py:85 msgid "Size" msgstr "Mărime" #: ../jobviewer.py:86 msgid "Time submitted" msgstr "Data trimiterii" #: ../jobviewer.py:87 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:78 msgid "Status" msgstr "Statut" #: ../jobviewer.py:139 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: ../jobviewer.py:239 ../system-config-printer.py:1190 #: ../system-config-printer.py:1206 msgid "Not authorized" msgstr "Neautorizat" #: ../jobviewer.py:240 ../system-config-printer.py:1191 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Parola ar putea fi greşită." #: ../jobviewer.py:243 ../system-config-printer.py:1194 #: ../system-config-printer.py:1227 msgid "CUPS server error" msgstr "Eroare server CUPS" #: ../jobviewer.py:244 ../system-config-printer.py:1195 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:318 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "A fost eroare în timpul operaţiunii CUPS: '%s'." #: ../jobviewer.py:297 msgid "1 hour ago" msgstr "acum o oră" #: ../jobviewer.py:299 msgid "1 hour and 1 minute ago" msgstr "acum o oră şi un minut" #: ../jobviewer.py:301 #, python-format msgid "1 hour and %d minutes ago" msgstr "acum o oră şi %d minute" #: ../jobviewer.py:304 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "acum %d ore" #: ../jobviewer.py:306 #, python-format msgid "%d hours and 1 minute ago" msgstr "acum %d ore şi 1 minut" #: ../jobviewer.py:308 #, python-format msgid "%d hours and %d minutes ago" msgstr "acum %d ore şi %d minute" #: ../jobviewer.py:314 msgid "a minute ago" msgstr "acum un minut" #: ../jobviewer.py:316 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "acum %d minute" #: ../jobviewer.py:372 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:35 msgid "Pending" msgstr "În aşteptare" #: ../jobviewer.py:373 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:36 msgid "Held" msgstr "Reţinut" #: ../jobviewer.py:376 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:39 msgid "Canceled" msgstr "Anulat" #: ../jobviewer.py:377 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:40 msgid "Aborted" msgstr "Anulat" #: ../jobviewer.py:378 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:41 msgid "Completed" msgstr "Terminat" #: ../jobviewer.py:425 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:625 msgid "No documents queued" msgstr "Nici un document în aşteptare" #: ../jobviewer.py:627 msgid "1 document queued" msgstr "1 document trecut în aşteptare" #: ../jobviewer.py:629 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d documente trecute în aşteptare" #: ../jobviewer.py:855 #, fuzzy, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "A fost eroare la conectarea către serverul CUPS." #: ../jobviewer.py:858 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "" #. Give up and use the untranslated provided. #: ../jobviewer.py:862 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" #: ../jobviewer.py:867 ../jobviewer.py:883 #, fuzzy msgid "Print Error" msgstr "Eroare imprimantă" #: ../jobviewer.py:868 msgid "_Diagnose" msgstr "" #: ../jobviewer.py:889 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "" #: ../my-default-printer.py:141 ../my-default-printer.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Default Printer" msgstr "Setează ca imprimantă implicită" #: ../my-default-printer.py:145 ../my-default-printer.py:181 #, fuzzy msgid "_Use System Default" msgstr "Resetare la valorile implicite" #: ../my-default-printer.py:146 ../my-default-printer.py:183 #, fuzzy msgid "_Set Default" msgstr "implicit" #: ../my-default-printer.py:162 ../system-config-printer.py:2465 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Locaţie" #: ../optionwidgets.py:116 msgid "Conflicts with:" msgstr "În conflict cu:" #. Set up "Problems?" link button #: ../system-config-printer.py:272 #, fuzzy msgid "Problems?" msgstr "Probează" #: ../system-config-printer.py:312 ../system-config-printer.py:314 msgid "Members of this class" msgstr "Membri ai acestui grup" #: ../system-config-printer.py:313 ../system-config-printer.py:315 msgid "Others" msgstr "Alţii" #: ../system-config-printer.py:316 msgid "Devices" msgstr "Dispozitive" #: ../system-config-printer.py:317 msgid "Makes" msgstr "Producători" #: ../system-config-printer.py:318 msgid "Models" msgstr "Modele" #: ../system-config-printer.py:319 msgid "Drivers" msgstr "Drivere" #: ../system-config-printer.py:320 ../system-config-printer.glade.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:321 msgid "Users" msgstr "Utilizatori" #: ../system-config-printer.py:355 msgid "Automatic rotation" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:521 #, fuzzy, python-format msgid "Printer Properties - `%s' on %s" msgstr "Raport imprimantă" #: ../system-config-printer.py:624 #, python-format msgid "Printer configuration - %s" msgstr "Configurare imprimantă - %s" #: ../system-config-printer.py:627 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Conectat la %s" #: ../system-config-printer.py:629 ../system-config-printer.py:1222 msgid "Not connected" msgstr "Neconectat" #: ../system-config-printer.py:716 #, fuzzy msgid "Remote class" msgstr "Grupuri distante" #: ../system-config-printer.py:718 #, fuzzy msgid "Remote printer" msgstr "Imprimante distante" #: ../system-config-printer.py:722 #, fuzzy msgid "Local class" msgstr "Grupuri locale" #: ../system-config-printer.py:724 #, fuzzy msgid "Local printer" msgstr "Imprimante locale" #: ../system-config-printer.py:794 #, python-format msgid "" "Connecting to server:\n" "%s" msgstr "" "Conectare la server \n" "%s" #: ../system-config-printer.py:1155 msgid "Installable Options" msgstr "Opţiuni instalare" #: ../system-config-printer.py:1156 ../system-config-printer.glade.h:202 msgid "Printer Options" msgstr "Opţiuni imprimantă" #: ../system-config-printer.py:1177 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Este un conflict între opţiuni.\n" "Modificările pot fi aplicate numai după\n" "ce aceste conflicte au fost rezolvate." #: ../system-config-printer.py:1207 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Parola ar putea fi greşită, sau serverul ar putea fi configurat să nu " "permită administrarea la distanţă." #: ../system-config-printer.py:1212 msgid "Bad request" msgstr "Cerere incorectă" #: ../system-config-printer.py:1214 msgid "Not found" msgstr "Nu a fost găsit" #: ../system-config-printer.py:1216 msgid "Request timeout" msgstr "Timpul cererii depăşit" #: ../system-config-printer.py:1218 msgid "Upgrade required" msgstr "Upgrade este necesar" #: ../system-config-printer.py:1220 msgid "Server error" msgstr "Eroare server" #: ../system-config-printer.py:1224 #, python-format msgid "status %d" msgstr "statut %d" #: ../system-config-printer.py:1228 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "A fost o eroare HTTP: %s." #: ../system-config-printer.py:1251 msgid "This will delete this class!" msgstr "Va fi ştearsă această clasă!" #: ../system-config-printer.py:1252 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Continui oricum?" #: ../system-config-printer.py:1431 ../system-config-printer.py:1464 msgid "Submitted" msgstr "Trimis" #: ../system-config-printer.py:1432 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Pagina de test a fost trimisă ca lucrarea %d" #: ../system-config-printer.py:1442 ../system-config-printer.py:1474 #: ../system-config-printer.py:3827 msgid "Not possible" msgstr "Imposibil" #: ../system-config-printer.py:1443 ../system-config-printer.py:1475 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Serverul distant nu a acceptat lucrarea de imprimare, cel mai probabil " "imprimanta nu este partajată." #: ../system-config-printer.py:1465 #, fuzzy, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Pagina de test a fost trimisă ca lucrarea %d" #: ../system-config-printer.py:1522 ../system-config-printer.py:1651 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: ../system-config-printer.py:1523 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "A fost eroare la conectarea către serverul CUPS." #: ../system-config-printer.py:1652 #, python-format msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2070 #, fuzzy, python-format msgid "Really delete class `%s'?" msgstr "Sigur şterg grupul %s?" #: ../system-config-printer.py:2072 #, fuzzy, python-format msgid "Really delete printer `%s'?" msgstr "Sigur şterg imprimanta %s?" #: ../system-config-printer.py:2074 #, fuzzy msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Sigur şterg imprimanta %s?" #: ../system-config-printer.py:2424 ../system-config-printer.py:2434 msgid "Share" msgstr "Partajare" #: ../system-config-printer.py:2430 ../system-config-printer.py:2440 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" #. IPP list columns #: ../system-config-printer.py:2459 msgid "Queue" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2473 #, fuzzy msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "Descriere imprimantă PostScript (*.ppd[.gz])" #: ../system-config-printer.py:2482 msgid "All files (*)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2517 ../system-config-printer.py:4099 #: ../system-config-printer.py:4133 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Nume nou pentru imprimantă" #: ../system-config-printer.py:2520 ../system-config-printer.glade.h:148 msgid "New Printer" msgstr "Imprimantă nouă " #: ../system-config-printer.py:2530 ../system-config-printer.glade.h:147 msgid "New Class" msgstr "Grupă nouă" #: ../system-config-printer.py:2535 msgid "Change Device URI" msgstr "Schimbă URI dispozitiv" #: ../system-config-printer.py:2544 msgid "Change Driver" msgstr "Schimbă driver" #: ../system-config-printer.py:2637 ../system-config-printer.py:2902 #: ../system-config-printer.py:3086 ../system-config-printer.py:4122 msgid "Searching" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2638 ../system-config-printer.py:2903 msgid "Searching for drivers" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2751 msgid "Fax" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2752 msgid "" "This printer supports both printing and sending faxes. Which functionality " "should be used for this queue?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3087 #, fuzzy msgid "Searching for printers" msgstr "Nume nou pentru imprimantă" #: ../system-config-printer.py:3333 msgid "Other" msgstr "Altul" #: ../system-config-printer.py:3335 msgid " (Current)" msgstr " (Curent)" #: ../system-config-printer.py:3364 ../system-config-printer.py:3370 #: ../system-config-printer.py:3794 #, fuzzy msgid "Scanning..." msgstr "Redimensionează:" #: ../system-config-printer.py:3705 ../system-config-printer.py:3772 msgid "Verified" msgstr "Verificat" #: ../system-config-printer.py:3706 ../system-config-printer.py:3773 msgid "This print share is accessible." msgstr "Această partajare de imprimare este accesibilă." #: ../system-config-printer.py:3713 ../system-config-printer.py:3779 msgid "Inaccessible" msgstr "Inacesibil" #: ../system-config-printer.py:3714 ../system-config-printer.py:3780 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Această partajare de imprimare nu este accesibilă." #: ../system-config-printer.py:3828 msgid "It is not possible to obtain a list of queues from this host." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3832 msgid "No queues" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3833 msgid "There are no queues available." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3891 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "O imprimantă conectată la un port paralel." #: ../system-config-printer.py:3893 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "O imprimantă conectată la un port USB." #: ../system-config-printer.py:3895 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP software utilizează o imprimantă, sau funcţia de printare a unui " "dispozitiv multifuncţional." #: ../system-config-printer.py:3898 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP software utilizează un fax, sau funcţia fax a unui dispozitiv " "multifuncţional." #: ../system-config-printer.py:3901 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Imprimantă locală detectată de Stratul de Abstracţie Hardware (HAL)" #: ../system-config-printer.py:4145 #, fuzzy msgid "-- Select printer model --" msgstr "Selectează imprimantă din baza de date" #: ../system-config-printer.py:4147 msgid "-- No matches found --" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4312 msgid " (recommended)" msgstr "(recomandat)" #: ../system-config-printer.py:4326 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Acest PPD este generat de foomatic." #: ../system-config-printer.py:4352 #, fuzzy msgid "OpenPrinting" msgstr "Imprimare" #: ../system-config-printer.py:4354 msgid "Distributable" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4356 #, fuzzy msgid "None" msgstr "nici unul" #: ../system-config-printer.py:4364 msgid "Not specified." msgstr "" #. Foomatic database problem of some sort. #: ../system-config-printer.py:4404 msgid "Database error" msgstr "Eroare baza de date" #: ../system-config-printer.py:4405 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Driverul '%s' nu poate fi folosit cu imprimanta '%s %s'." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../system-config-printer.py:4415 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "Trebuie să instalaţi pachetul '%s' pentru a putea folosi acest driver." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../system-config-printer.py:4422 msgid "PPD error" msgstr "Eroare PPD" #: ../system-config-printer.py:4424 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Nu am putut citi fişierul PPD. Urmează motivul posibil:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../system-config-printer.py:4435 msgid "Downloadable drivers" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4436 msgid "Failed to download PPD." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4477 ../system-config-printer.py:4515 #, fuzzy msgid "No Installable Options" msgstr "Opţiuni instalare" #: ../system-config-printer.py:4561 #, fuzzy msgid "Adding" msgstr "În aşteptare" #: ../system-config-printer.py:4562 #, fuzzy msgid "Adding printer" msgstr "Configurează imprimante" #: ../system-config-printer.py:4723 #, fuzzy msgid "Install driver" msgstr "Driver lipsă" #: ../system-config-printer.py:4724 #, fuzzy, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "Imprimanta '%s' necesită pachetul %s ce nu este instalat. Vă rog instalaţi-" "l înainte de a folosi această imprimantă." #: ../system-config-printer.py:4731 msgid "Missing driver" msgstr "Driver lipsă" #: ../system-config-printer.py:4732 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "Imprimanta '%s' necesită programul %s ce nu este instalat. Vă rog instalaţi-" "l înainte de a folosi această imprimantă." #: ../system-config-printer.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../system-config-printer.glade.h:2 msgid "" "1\n" "2\n" "4\n" "6\n" "9\n" "16" msgstr "" "1\n" "2\n" "4\n" "6\n" "9\n" "16" #: ../system-config-printer.glade.h:8 #, fuzzy msgid "72 points per inch" msgstr "puncte (72 puncte pe inch)" #: ../system-config-printer.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Autentificare" #: ../system-config-printer.glade.h:10 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: ../system-config-printer.glade.h:11 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Setări de bază server" #: ../system-config-printer.glade.h:12 msgid "Common Options" msgstr "Opţiuni uzuale" #: ../system-config-printer.glade.h:13 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: ../system-config-printer.glade.h:14 msgid "Description (optional)" msgstr "Descriere (opţional)" #: ../system-config-printer.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Download Printer Driver" msgstr "Comentariu despre driver" #: ../system-config-printer.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Enter device URI" msgstr "Introduceţi URI dispozitiv" #: ../system-config-printer.glade.h:17 #, fuzzy msgid "IPP Printer" msgstr "Nume imprimantă" #: ../system-config-printer.glade.h:18 msgid "Image Options" msgstr "Setări imagine" #: ../system-config-printer.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Installed Options" msgstr "Setări imagine" #: ../system-config-printer.glade.h:20 #, fuzzy msgid "License Terms" msgstr "Nume imprimantă" #: ../system-config-printer.glade.h:21 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Locaţia imprimantei LPD" #: ../system-config-printer.glade.h:22 msgid "Location of the network printer" msgstr "Locaţia imprimantei din reţea" #: ../system-config-printer.glade.h:23 msgid "Location (optional)" msgstr "Locaţie (opţional)" #: ../system-config-printer.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Note" msgstr "Stare" #: ../system-config-printer.glade.h:25 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Alte opţiuni (Avansate)" #: ../system-config-printer.glade.h:26 msgid "Policies" msgstr "Reguli" #: ../system-config-printer.glade.h:27 msgid "Printer Name" msgstr "Nume imprimantă" #: ../system-config-printer.glade.h:28 msgid "Printers to be members of this Class" msgstr "Imprimante ale membrilor acestui grup" #: ../system-config-printer.glade.h:29 #, fuzzy msgid "SMB Printer" msgstr "Nume imprimantă" #: ../system-config-printer.glade.h:30 msgid "Select Connection" msgstr "Selectează conexiune" #: ../system-config-printer.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Select Driver" msgstr "Imprimantă implicită" #: ../system-config-printer.glade.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Setări ale portului serial" #: ../system-config-printer.glade.h:33 msgid "Settings" msgstr "Setări" #: ../system-config-printer.glade.h:34 msgid "State" msgstr "Stare" #: ../system-config-printer.glade.h:35 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:36 msgid "Text Options" msgstr "Setări text" #: ../system-config-printer.glade.h:37 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Nepublicat\n" "Vezi setări server" #: ../system-config-printer.glade.h:39 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[grup de lucru/]server[:port]/imprimantă" #: ../system-config-printer.glade.h:40 msgid "" "Apply changes?\n" "\n" "Any changes you have made will be lost unless you apply them." msgstr "" "Aplic modificările?\n" "\n" "Orice modificări făcute vor fi pierdute dacă nu le aplicaţi." #: ../system-config-printer.glade.h:43 #, fuzzy msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Configurare imprimantă - %s" #: ../system-config-printer.glade.h:44 msgid "Accepting jobs" msgstr "Accept lucrări" #: ../system-config-printer.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Access Control" msgstr "Control acces" #: ../system-config-printer.glade.h:46 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Adaugă sau şterge membri" #: ../system-config-printer.glade.h:47 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Permite imprimarea pentru toată lumea mai puţin aceşti utilizatori:" #: ../system-config-printer.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Allow printing from the Internet" msgstr "Permite imprimarea pentru toată lumea mai puţin aceşti utilizatori:" #: ../system-config-printer.glade.h:49 msgid "Allow remote administration" msgstr "Permite administrarea la distanţă" #: ../system-config-printer.glade.h:50 msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "Permite utilizatorilor să anuleze orice lucrare (nu numai cele proprii)" #: ../system-config-printer.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Basic Server Settings" msgstr "Setări de bază server" #: ../system-config-printer.glade.h:52 msgid "Baud Rate" msgstr "Rată Baud" #: ../system-config-printer.glade.h:53 msgid "Bottom margin:" msgstr "Margine subsol:" #: ../system-config-printer.glade.h:54 msgid "Brightness:" msgstr "Luminozitate:" #: ../system-config-printer.glade.h:55 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:56 msgid "CUPS server:" msgstr "Server CUPS:" #: ../system-config-printer.glade.h:57 msgid "Change..." msgstr "Schimbă..." #: ../system-config-printer.glade.h:58 msgid "Characters per inch:" msgstr "Caractere pe inch:" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.glade.h:60 msgid "Clean Print Heads" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:61 msgid "Columns:" msgstr "Coloane:" #: ../system-config-printer.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Comments..." msgstr "Comentariu" #: ../system-config-printer.glade.h:63 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Conectare la server CUPS" #: ../system-config-printer.glade.h:64 msgid "Connecting" msgstr "Conectare" #: ../system-config-printer.glade.h:66 #, no-c-format msgid "" "Connecting to Server:\n" "%s\n" msgstr "" "Conectare la server:\n" "%s\n" #: ../system-config-printer.glade.h:69 msgid "Copies:" msgstr "Copii:" #: ../system-config-printer.glade.h:70 msgid "Copy Printer" msgstr "Imprimantă de copiere" #: ../system-config-printer.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Copyright © 2006-2007 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright 2006 Red Hat, Inc." #: ../system-config-printer.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Create a new printer group" msgstr "" "Încep să creeză o nouă imprimantă %s la\n" "%s.\n" #: ../system-config-printer.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Create a new printer queue" msgstr "" "Încep să creeză o nouă imprimantă %s la\n" "%s.\n" #: ../system-config-printer.glade.h:74 msgid "Data Bits" msgstr "Bits Date" #: ../system-config-printer.glade.h:75 msgid "" "Default\n" "1200\n" "2400\n" "4800\n" "9600\n" "19200\n" "38400\n" "57600\n" "115200" msgstr "" "Implicit\n" "1200\n" "2400\n" "4800\n" "9600\n" "19200\n" "38400\n" "57600\n" "115200" #: ../system-config-printer.glade.h:84 msgid "" "Default\n" "8\n" "7" msgstr "" "Implicit\n" "8\n" "7" #: ../system-config-printer.glade.h:87 msgid "" "Default\n" "None\n" "Odd\n" "Even" msgstr "" "Implicit\n" "Nici unul\n" "Impar\n" "Par" #: ../system-config-printer.glade.h:91 msgid "" "Default\n" "None\n" "XON/XOFF (Software)\n" "RTS/CTS (Hardware)\n" "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "" "Implicit\n" "Nici unul\n" "XON/XOFF (Software)\n" "RTS/CTS (Hardware)\n" "DTR/DSR (Hardware)" #: ../system-config-printer.glade.h:96 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Permite imprimarea pentru toată lumea mai puţin aceşti utilizatori:" #: ../system-config-printer.glade.h:97 msgid "Description:" msgstr "Descriere" #: ../system-config-printer.glade.h:98 ../troubleshoot/DeviceListed.py:40 msgid "Device URI" msgstr "URI dispozitiv" #: ../system-config-printer.glade.h:99 msgid "Device URI:" msgstr "URI dispozitiv:" #: ../system-config-printer.glade.h:100 msgid "Device description." msgstr "Descriere dispozitiv." #: ../system-config-printer.glade.h:101 msgid "DirectJet" msgstr "DirectJet" #: ../system-config-printer.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Driver details" msgstr "Drivere" #: ../system-config-printer.glade.h:104 #, fuzzy msgid "E_nable" msgstr "Activ" #: ../system-config-printer.glade.h:105 msgid "Empty" msgstr "Gol" #: ../system-config-printer.glade.h:106 msgid "Enabled" msgstr "Activ" #: ../system-config-printer.glade.h:107 msgid "Ending Banner:" msgstr "Banner sfârşit:" #: ../system-config-printer.glade.h:108 msgid "Error Policy: \t" msgstr "Reguli pentru erori: \t" #: ../system-config-printer.glade.h:109 msgid "Find _Queue..." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:110 msgid "Finishings:" msgstr "Finisări:" #: ../system-config-printer.glade.h:111 msgid "Flow Control" msgstr "Control flux" #: ../system-config-printer.glade.h:112 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:113 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: ../system-config-printer.glade.h:114 msgid "Hold until:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Host:" msgstr "Nume gazdă" #: ../system-config-printer.glade.h:116 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Ajustare nuanţă:" #: ../system-config-printer.glade.h:117 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "" "Descriere ce poate fi înţeleasă de oameni ca \"HP LaserJet cu Duplexer\"" #: ../system-config-printer.glade.h:118 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Locaţie ce poate fi înţeleasă de oameni ca \"Lab 1\"" #: ../system-config-printer.glade.h:119 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../system-config-printer.glade.h:120 msgid "IPP Browser" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:121 #, fuzzy msgid "Installed Options" msgstr "Opţiuni instalare" #: ../system-config-printer.glade.h:122 msgid "Job Options" msgstr "Opţiuni lucrări" #: ../system-config-printer.glade.h:123 msgid "Job priority:" msgstr "Prioritate lucrare:" #: ../system-config-printer.glade.h:124 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../system-config-printer.glade.h:125 msgid "Left margin:" msgstr "Margine stânga:" #: ../system-config-printer.glade.h:126 msgid "" "Left to right, top to bottom\n" "Left to right, bottom to top\n" "Right to left, top to bottom\n" "Right to left, bottom to top\n" "Top to bottom, left to right\n" "Top to bottom, right to left\n" "Bottom to top, left to right\n" "Bottom to top, right to left" msgstr "" "Stânga către dreapta, sus până jos\n" "Stânga către dreapta, jos către sus\n" "Dreapta către stânga, sus până jos\n" "Dreapta către stânga, jos către sus\n" "Sus până jos, stânga către dreapta\n" "Sus până jos, dreapta către stânga\n" "Jos către sus, stânga către dreapta\n" "Jos către sus, dreapta către stânga" #: ../system-config-printer.glade.h:134 msgid "License:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:135 msgid "Lines per inch:" msgstr "Linii pe inch:" #: ../system-config-printer.glade.h:136 #, fuzzy msgid "Local Driver" msgstr "Imprimante locale" #: ../system-config-printer.glade.h:137 msgid "Location:" msgstr "Locaţie" #: ../system-config-printer.glade.h:138 msgid "Make and Model:" msgstr "Producător şi model:" #: ../system-config-printer.glade.h:139 #, fuzzy msgid "Make:" msgstr "Producători" #: ../system-config-printer.glade.h:140 #, fuzzy msgid "" "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space.\n" "Name must be unique on the local machine!" msgstr "Poate conţine orice caracter printat mai puţin \"/\", \"#\", and space" #: ../system-config-printer.glade.h:142 msgid "Media:" msgstr "Media:" #: ../system-config-printer.glade.h:143 msgid "Members" msgstr "Membri" #: ../system-config-printer.glade.h:144 msgid "Mirror" msgstr "Oglindă" #: ../system-config-printer.glade.h:145 msgid "More" msgstr "Mai mult" #: ../system-config-printer.glade.h:146 msgid "New Clas_s" msgstr "Grup N_ou" #: ../system-config-printer.glade.h:149 msgid "New _Printer" msgstr "Im_primantă nouă" #: ../system-config-printer.glade.h:150 msgid "New name for the printer" msgstr "Nume nou pentru imprimantă" #: ../system-config-printer.glade.h:151 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:152 msgid "" "None\n" "Staple\n" "Punch\n" "Cover\n" "Bind\n" "Saddle stitch\n" "Edge stitch\n" "Fold\n" "Trim\n" "Bale\n" "Booklet maker\n" "Job offset\n" "Staple (top left)\n" "Staple (bottom left)\n" "Staple (top right)\n" "Staple (bottom right)\n" "Edge stitch (left)\n" "Edge stitch (top)\n" "Edge stitch (right)\n" "Edge stitch (bottom)\n" "Staple dual (left)\n" "Staple dual (top)\n" "Staple dual (right)\n" "Staple dual (bottom)\n" "Bind (left)\n" "Bind (top)\n" "Bind (right)\n" "Bind (bottom)" msgstr "" "Nici una\n" "Capsă\n" "Perforare\n" "Copertă\n" "Legare\n" "Legare mijloc\n" "Legare margine\n" "Împăturire\n" "Elegant\n" "Teanc\n" "Creator broşură\n" "Ofset lucrare\n" "Capsare (stânga sus)\n" "Capsare (stânga jos)\n" "Capsare (dreapta sus)\n" "Capsare (dreapta jos)\n" "Legare margine (stânga)\n" "Legare margine (sus)\n" "Legare margine (dreapta)\n" "Legare margine (jos)\n" "Capsare dublă (stânga)\n" "Capsare dublă (sus)\n" "Capsare dublă (dreapta)\n" "Capsare dublă (jos)\n" "Legare (stânga)\n" "Legare (sus)\n" "Legare (dreapta)\n" "Legare (jos)" #: ../system-config-printer.glade.h:180 msgid "" "One-sided\n" "Two-sided (long edge)\n" "Two-sided (short edge)" msgstr "" "O singură faţă \n" "Două feţe (margine lungă) \n" "Două feţe (margine scurtă)" #: ../system-config-printer.glade.h:183 msgid "Operation Policy:" msgstr "Reguli operaţiuni:" #: ../system-config-printer.glade.h:184 msgid "Orientation:" msgstr "Orientare:" #: ../system-config-printer.glade.h:185 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Aranjament pagini pe foaie:" #: ../system-config-printer.glade.h:186 msgid "Pages per side:" msgstr "Pagini pe foaie:" #: ../system-config-printer.glade.h:187 msgid "Parity" msgstr "Paritate" #: ../system-config-printer.glade.h:189 msgid "Please Wait" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:190 msgid "Policies" msgstr "Reguli" #: ../system-config-printer.glade.h:191 #, fuzzy msgid "Port number:" msgstr "Număr port" #: ../system-config-printer.glade.h:192 msgid "" "Portrait (no rotation)\n" "Landscape (90°)\n" "Reverse landscape (270°)\n" "Reverse portrait (180°)" msgstr "" "Portret (nici o rotaţie)\n" "Peisaj (90°)\n" "Peisaj inversat (270°)\n" "Portret inversat (180°)" #: ../system-config-printer.glade.h:196 #, fuzzy msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "Fişierele Descriere Imprimantă PostScript (PPD) adesea pot fi găsite pe " "discul cu drivere ce vine odată cu imprimanta. Pentru imprimantele " "PostScript adesea fac parte din driver-ul Windows®." #: ../system-config-printer.glade.h:197 msgid "Pretty print" msgstr "Listare înfrumuseţată" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.glade.h:199 #, fuzzy msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Imprimă pagină de test" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.glade.h:201 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:63 msgid "Print Test Page" msgstr "Imprimă pagină de test" #: ../system-config-printer.glade.h:203 #, fuzzy msgid "Printer Properties" msgstr "Raport imprimantă" #: ../system-config-printer.glade.h:204 msgid "Printer State:" msgstr "Stare imprimantă:" #: ../system-config-printer.glade.h:205 #, fuzzy msgid "Printer model:" msgstr "Nume imprimantă" #: ../system-config-printer.glade.h:206 msgid "Probe" msgstr "Probează" #: ../system-config-printer.glade.h:207 #, fuzzy msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Autentificare" #: ../system-config-printer.glade.h:208 #, fuzzy msgid "Provide PPD file" msgstr "Furnizează fişier PPD" #: ../system-config-printer.glade.h:209 msgid "Queue:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:210 msgid "Refresh the list of printer queues" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:211 msgid "Require encryption" msgstr "Necesită encriptare" #: ../system-config-printer.glade.h:212 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: ../system-config-printer.glade.h:213 msgid "Reset to system default" msgstr "Resetare la valorile implicite" #: ../system-config-printer.glade.h:214 msgid "Right margin:" msgstr "Margine dreapta:" #: ../system-config-printer.glade.h:215 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../system-config-printer.glade.h:216 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../system-config-printer.glade.h:217 msgid "SMB Browser" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:218 msgid "Saturation:" msgstr "Saturare:" #: ../system-config-printer.glade.h:219 msgid "Save debugging information for troubleshooting" msgstr "Salvaţi informaţiile de debugging pentru depanare" #: ../system-config-printer.glade.h:220 msgid "Scale to fit" msgstr "Redimensionează pentru potrivire" #: ../system-config-printer.glade.h:221 msgid "Scaling:" msgstr "Redimensionează:" #: ../system-config-printer.glade.h:222 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:223 msgid "Select A File" msgstr "Selectează un fişier" #: ../system-config-printer.glade.h:224 #, fuzzy msgid "Select printer from database" msgstr "Selectează imprimantă din baza de date" #: ../system-config-printer.glade.h:225 msgid "Serial" msgstr "Serie" #: ../system-config-printer.glade.h:226 #, fuzzy msgid "Set As De_fault" msgstr "implicit" #: ../system-config-printer.glade.h:227 #, fuzzy msgid "Set As Default" msgstr "implicit" #: ../system-config-printer.glade.h:228 #, fuzzy msgid "Set authentication details now" msgstr "Autentificare" #: ../system-config-printer.glade.h:229 msgid "Settings" msgstr "Setări" #: ../system-config-printer.glade.h:230 msgid "Share published printers connected to this system" msgstr "Partajează imprimante publice conectate la acest sistem" #: ../system-config-printer.glade.h:231 msgid "Shared" msgstr "Partajat" #: ../system-config-printer.glade.h:232 msgid "Show printers shared by other systems" msgstr "Arată imprimantele partajate de alte sisteme" #: ../system-config-printer.glade.h:233 msgid "Sides:" msgstr "Feţe:" #: ../system-config-printer.glade.h:234 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Specificaţi setările iniţiale pentru lucrările pe această imprimantă. " "Lucrările care ajung la acest server de imprimare vor avea adăugate aceste " "opţiuni dacă nu sunt deja setate de către aplicaţie." #: ../system-config-printer.glade.h:235 msgid "Starting Banner:" msgstr "Banner de început:" #: ../system-config-printer.glade.h:236 msgid "Supplier:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:237 msgid "System-Config-Printer" msgstr "System-Config-Printer" #: ../system-config-printer.glade.h:238 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "Baza de date a imprimantelor foomatic conţine fişiere Descriere Imprimantă " "PostScript (PPD) furnizate de către diverşi producători şi poate genera " "fişiere PPD pentru un număr mare de imprimante (ce nu sunt PostScript). Dar " "în general fişierele PPD furnizate de producători dau un acces mai bun la " "trăsăturile specifice ale imprimantei." #: ../system-config-printer.glade.h:239 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:240 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:241 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Acesta este făcut presupunând că opţiunile cu acelaşi nume au aceaşi " "semnificaţie. Setările opţiunilor ce nu sunt prezente în noul PPD vor fi " "pierdute şi numai opţiunile prezente în noul PPD vor fi setate ca implicite." #: ../system-config-printer.glade.h:242 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:247 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "În acest mod toate setările opţiunilor curente vor fi pierdute. Vor fi " "folosite setările implicite al noului PPD." #: ../system-config-printer.glade.h:248 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "Pentru a adăuga o nouă opţiune, introduceţi o denumire în căsuţa de mai jos " "şi click pentru adăugare." #: ../system-config-printer.glade.h:249 msgid "Top margin:" msgstr "Margine sus:" #: ../system-config-printer.glade.h:250 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Încearcă să copiezi setările opţiunilor din vechiul PPD." #: ../system-config-printer.glade.h:251 msgid "URI:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:252 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "Foloseşte noul PPD (Descriere Imprimantă Postscript) ca atare." #: ../system-config-printer.glade.h:254 #, fuzzy msgid "View Print _Queue" msgstr "Imprimantă nouă " #: ../system-config-printer.glade.h:255 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:256 msgid "Word wrap" msgstr "Înfăşurare text" #: ../system-config-printer.glade.h:257 #, fuzzy msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Accept lucrări" #: ../system-config-printer.glade.h:258 #, fuzzy msgid "_Connect..." msgstr "Conectare" #: ../system-config-printer.glade.h:259 #, fuzzy msgid "_Disable" msgstr "_Fişier" #: ../system-config-printer.glade.h:260 msgid "_Do not apply" msgstr "_Nu aplica" #: ../system-config-printer.glade.h:261 msgid "_Edit" msgstr "_Editează" #: ../system-config-printer.glade.h:262 ../applet.glade.h:10 msgid "_File" msgstr "_Fişier" #: ../system-config-printer.glade.h:263 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #: ../system-config-printer.glade.h:264 msgid "_Install" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:265 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Elibe_rează" #: ../system-config-printer.glade.h:266 msgid "_Search" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:267 #, fuzzy msgid "_Server Settings..." msgstr "Setări server" #: ../system-config-printer.glade.h:268 msgid "_Troubleshoot" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:269 msgid "_Verify..." msgstr "_Verifică..." #: ../system-config-printer.glade.h:270 msgid "default" msgstr "implicit" #: ../system-config-printer.glade.h:271 msgid "none" msgstr "nici unul" #: ../system-config-printer.glade.h:272 msgid "points" msgstr "puncte" #: ../system-config-printer.glade.h:273 #, fuzzy msgid "system-config-printer" msgstr "System-Config-Printer" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../system-config-printer.glade.h:275 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Configure printers" msgstr "Configurează imprimante" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Printing" msgstr "Imprimare" #: ../statereason.py:85 msgid "Toner low" msgstr "Toner scăzut" #: ../statereason.py:86 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Imprimanta '%s' are toner puţin." #: ../statereason.py:87 msgid "Toner empty" msgstr "Toner gol" #: ../statereason.py:88 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Imprimanta '%s' nu mai are toner." #: ../statereason.py:89 msgid "Cover open" msgstr "Capac deschis" #: ../statereason.py:90 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Capacul imprimantei '%s' este deschis." #: ../statereason.py:91 msgid "Door open" msgstr "Uşă deschisă" #: ../statereason.py:92 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Uşă deschisă la imprimanta '%s'." #: ../statereason.py:93 msgid "Paper low" msgstr "Hârtie puţină" #: ../statereason.py:94 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Imprimanta '%s' are hârtie puţină." #: ../statereason.py:95 msgid "Out of paper" msgstr "Fără hârtie" #: ../statereason.py:96 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Imprimanta '%s' nu mai are hârtie." #: ../statereason.py:97 msgid "Ink low" msgstr "Tuş puţin" #: ../statereason.py:98 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "Imprimanta '%s' are tuş puţin." #: ../statereason.py:99 msgid "Ink empty" msgstr "Fără tuş" #: ../statereason.py:100 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "Imprimanta '%s' nu mai are tuş." #: ../statereason.py:101 #, fuzzy msgid "Printer off-line" msgstr "Opţiuni imprimantă" #: ../statereason.py:102 #, fuzzy, python-format msgid "Printer `%s' is currently off-line." msgstr "Imprimanta '%s' nu mai are hârtie." #: ../statereason.py:103 msgid "Not connected?" msgstr "Neconectat?" #: ../statereason.py:104 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Imprimanta '%s' s-ar putea să nu fie conectată." #: ../statereason.py:105 ../statereason.py:121 msgid "Printer error" msgstr "Eroare imprimantă" #: ../statereason.py:106 #, fuzzy, python-format msgid "There is a problem on printer `%s'." msgstr "Uşă deschisă la imprimanta '%s'." #: ../statereason.py:117 msgid "Printer report" msgstr "Raport imprimantă" #: ../statereason.py:119 msgid "Printer warning" msgstr "Avertisment imprimantă" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Imprimanta '%s': '%s'." #: ../troubleshoot/__init__.py:53 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "" #: ../troubleshoot/base.py:26 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Printing from the main " "menu." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Share published printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:45 ../applet.py:146 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "Driver lipsă" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:80 #, fuzzy msgid "Invalid PPD File" msgstr "Furnizează fişier PPD" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:89 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer `%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:95 #, fuzzy, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer `%s'." msgstr "Uşă deschisă la imprimanta '%s'." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:105 #, fuzzy msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Driver lipsă" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "Printer `%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "Imprimanta '%s' necesită pachetul %s ce nu este instalat. Vă rog instalaţi-" "l înainte de a folosi această imprimantă." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:113 #, fuzzy, python-format msgid "" "Printer `%s' requires the `%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "Imprimanta '%s' necesită pachetul %s ce nu este instalat. Vă rog instalaţi-" "l înainte de a folosi această imprimantă." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:29 #, fuzzy msgid "Choose Network Printer" msgstr "Imprimantă nouă " #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:30 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:35 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:36 ../troubleshoot/DeviceListed.py:36 msgid "Name" msgstr "Nume" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:40 ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Locaţie" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:64 ../troubleshoot/DeviceListed.py:70 #, fuzzy msgid "Not listed" msgstr "Neconectat" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:30 #, fuzzy msgid "Choose Printer" msgstr "Imprimantă de copiere" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:31 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:30 #, fuzzy msgid "Choose Device" msgstr "Schimbă URI dispozitiv" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:31 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:30 #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:30 msgid "Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:31 msgid "" "I would like to enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:35 msgid "Enable Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:143 msgid "Debug logging enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:145 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:31 msgid "" "I would like to disable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to disable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:35 msgid "Disable Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:123 msgid "Debug logging disabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:125 msgid "Debug logging was already disabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:30 msgid "Error log messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:31 msgid "There are messages in the error log." msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 #, fuzzy msgid "Printer Location" msgstr "Opţiuni imprimantă" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:28 #, fuzzy msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "O imprimantă conectată la un port paralel." #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 #, fuzzy msgid "Locally connected printer" msgstr "Sigur şterg imprimanta %s?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:31 #, fuzzy msgid "Network printer" msgstr "Imprimantă nouă " #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:29 #, fuzzy msgid "Status Messages" msgstr "Mesaj" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:30 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:53 #, fuzzy, python-format msgid "The printer's state message is: `%s'." msgstr "Stare imprimantă:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:78 msgid "Errors are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:83 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:50 #, fuzzy msgid "Test Page" msgstr "Imprimă pagină de test" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:51 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:66 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:72 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "Reset" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:102 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:109 msgid "Yes" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:110 msgid "No" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:317 msgid "Error submitting test page" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:57 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:67 #, python-format msgid "The reason given is: `%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:59 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:63 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 #, python-format msgid "The queue `%s' is not enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:72 msgid "" "To enable it, select the `Enabled' checkbox in the `Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:32 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:64 #, python-format msgid "The queue `%s' is rejecting jobs." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:71 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the `Accepting Jobs' checkbox in the " "`Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:27 #, fuzzy msgid "Remote Address" msgstr "Imprimante distante" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:36 #, fuzzy msgid "Server name:" msgstr "Nume utilizator:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:43 msgid "Server IP address:" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "`cups' service." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:27 msgid "Check Server Firewall" msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 #, fuzzy msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "A fost eroare la conectarea către serverul CUPS." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:43 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server `%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:27 msgid "Sorry!" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "" "I have not been able to work out what the problem is, but I have collected " "some useful information to put in a bug report." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:36 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:38 msgid "" "In the next few screens I will ask you some questions about your problem " "with printing. Based on your answers I will try to suggest a solution." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:42 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "" #: ../applet.py:135 #, fuzzy msgid "Printer added" msgstr "Nume imprimantă" #: ../applet.py:137 #, fuzzy msgid "Missing printer driver" msgstr "Driver lipsă" #: ../applet.py:141 #, fuzzy msgid "Install printer driver" msgstr "Driver lipsă" #: ../applet.py:142 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "" #: ../applet.py:150 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "" #: ../applet.py:153 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Configurează imprimante" #. Model mismatch #: ../applet.py:156 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "" #: ../applet.py:160 #, fuzzy msgid "Find driver" msgstr "Driver lipsă" #: ../applet.glade.h:1 msgid "" "Password required\n" "\n" msgstr "" "Este necesară parola\n" "\n" #: ../applet.glade.h:4 msgid "Document print status" msgstr "Statut imprimare document" #: ../applet.glade.h:6 msgid "Printer status" msgstr "Stare imprimantă" #: ../applet.glade.h:7 msgid "Re_print" msgstr "Re-im_primă" #: ../applet.glade.h:8 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Arată lu_crările terminate" #: ../applet.glade.h:9 msgid "Show _printer status" msgstr "Arată stare im_primantă" #: ../applet.glade.h:11 msgid "_Hide" msgstr "Ascunde" #: ../applet.glade.h:12 msgid "_Hold" msgstr "Reţine" #: ../applet.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "Elibe_rează" #: ../applet.glade.h:14 msgid "_Release" msgstr "Elibe_rează" #: ../applet.glade.h:15 msgid "_View" msgstr "_Vizualizează" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Print Queue Applet" msgstr "Aplicaţie pentru coada de aşteptare la imprimare" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Pictogramă bara de sistem pentru managementul lucrărilor de imprimare" #: ../manage-print-jobs.desktop.in.h:1 msgid "Cancel, pause, resume or reprint jobs" msgstr "Anulează, pauză, reia sau relistează lucrări" #: ../manage-print-jobs.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Manage Print Jobs" msgstr "Gestionează lucrări" #: ../my-default-printer.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Select default printer" msgstr "Setează ca imprimantă implicită" #~ msgid "This is the default printer" #~ msgstr "Aceasta este imprimanta implicită" #~ msgid "No default printer set." #~ msgstr "Nu este setată nici o imprimantă implicită." #~ msgid "Cancel Tests" #~ msgstr "Anulează teste" #, fuzzy #~ msgid "Authentication required" #~ msgstr "Autentificare" #, fuzzy #~ msgid "Default Printer:" #~ msgstr "Setează ca imprimantă implicită" #, fuzzy #~ msgid "Make Default" #~ msgstr "implicit" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Nume utilizator:" #, fuzzy #~ msgid "Search terms:" #~ msgstr "Nume nou pentru imprimantă" #, fuzzy #~ msgid "Connect to a different print server" #~ msgstr "Conectare la server CUPS" #, fuzzy #~ msgid "Copy this printer queue" #~ msgstr "Imprimantă de copiere" #~ msgid "Goto Server" #~ msgstr "Mergi către server" #, fuzzy #~ msgid "Password required" #~ msgstr "Upgrade este necesar" #~ msgid "_Goto Server" #~ msgstr "Mer_gi către server" #, fuzzy #~ msgid "Queue Not Accepting Jobs" #~ msgstr "Accept lucrări" #, fuzzy #~ msgid "The CUPS printer on the server is not accepting jobs." #~ msgstr "Această partajare de imprimare nu este accesibilă." #, fuzzy #~ msgid "The CUPS printer on the server is not enabled." #~ msgstr "Această partajare de imprimare nu este accesibilă." #, fuzzy #~ msgid "Printer's state reasons:" #~ msgstr "Stare imprimantă:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "THe remote server did not accept the print job, most likely because the " #~ "printer is not shared." #~ msgstr "" #~ "Serverul distant nu a acceptat lucrarea de imprimare, cel mai probabil " #~ "imprimanta nu este partajată." #~ msgid "Hostname" #~ msgstr "Nume gazdă" #~ msgid "Printername" #~ msgstr "Nume imprimantă" #~ msgid "Default printer is %s" #~ msgstr "Imprimanta implicită este %s" #~ msgid "Going to create a new class %s." #~ msgstr "Încep să creez o nouă grupă %s." #~ msgid " PPD " #~ msgstr " PPD " #~ msgid "Comment about the Printer" #~ msgstr "Comentariu despre imprimantă" #~ msgid "Information about the PPD" #~ msgstr "Informaţii despre PPD" #~ msgid "About" #~ msgstr "Despre" #~ msgid "About System-Config-Printer" #~ msgstr "Despre System-Config-Printer" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Aplică" #~ msgid "Authors" #~ msgstr "Autori" #~ msgid "Change PPD" #~ msgstr "Schimbă PPD" #~ msgid "Class Members" #~ msgstr "Membri grup" #~ msgid "Comments: " #~ msgstr "Comentarii:" #~ msgid "Copyright" #~ msgstr "Copyright" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Dispozitiv" #~ msgid "Driver" #~ msgstr "Driver" #~ msgid "Make Default Printer" #~ msgstr "Setează ca imprimantă implicită" #~ msgid "PPD" #~ msgstr "PPD" #~ msgid "System-Config-Printer %s" #~ msgstr "System-Config-Printer %s" #~ msgid "" #~ "This PPD is provided by the manufacturer and is included with the " #~ "foomatic package." #~ msgstr "" #~ "Acest PPD este furnizat de către producător şi este inclus împreună cu " #~ "pachetul foomatic." #~ msgid "This PPD is provided by CUPS." #~ msgstr "Acest PPD este furnizat de CUPS."