# Trond Eivind Glomsrød , 2007. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: printconf 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-20 15:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-25 12:58+0200\n" "Last-Translator: Espen A. Stefansen \n" "Language-Team: Norsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../authconn.py:30 ../system-config-printer.glade.h:253 msgid "Username:" msgstr "Brukernavn:" #: ../authconn.py:31 ../system-config-printer.glade.h:188 ../applet.glade.h:5 msgid "Password:" msgstr "Passord:" #: ../authconn.py:32 #, fuzzy msgid "Domain:" msgstr "Toppmarg:" #: ../authconn.py:34 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" #: ../cupshelpers.py:28 msgid "Idle" msgstr "Ledig" #: ../cupshelpers.py:29 ../jobviewer.py:374 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:37 msgid "Processing" msgstr "Prosesserer" #: ../cupshelpers.py:30 msgid "Busy" msgstr "Opptatt" #: ../cupshelpers.py:31 ../jobviewer.py:375 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:38 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" #: ../cupshelpers.py:63 ../jobviewer.py:285 ../jobviewer.py:349 #: ../jobviewer.py:362 ../jobviewer.py:385 ../jobviewer.py:427 #: ../jobviewer.py:742 ../jobviewer.py:777 ../jobviewer.py:803 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:96 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:97 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:100 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:101 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:85 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:86 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:89 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:90 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:84 ../troubleshoot/DeviceListed.py:85 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #: ../jobviewer.py:82 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:73 msgid "Job" msgstr "Jobb" #: ../jobviewer.py:83 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../jobviewer.py:84 ../jobviewer.py:126 ../my-default-printer.py:157 #: ../system-config-printer.py:2750 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:75 msgid "Printer" msgstr "Skriver" #: ../jobviewer.py:85 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: ../jobviewer.py:86 msgid "Time submitted" msgstr "Tid sendt" #: ../jobviewer.py:87 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:78 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../jobviewer.py:139 msgid "Message" msgstr "Beskjed" #: ../jobviewer.py:239 ../system-config-printer.py:1190 #: ../system-config-printer.py:1206 msgid "Not authorized" msgstr "Ikke autorisert" #: ../jobviewer.py:240 ../system-config-printer.py:1191 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Passordet kan være feil." #: ../jobviewer.py:243 ../system-config-printer.py:1194 #: ../system-config-printer.py:1227 msgid "CUPS server error" msgstr "Feil med CUPS-tjener" #: ../jobviewer.py:244 ../system-config-printer.py:1195 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:318 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Det oppstod en feil under utførelse av CUPS-operasjon: «%s»." #: ../jobviewer.py:297 msgid "1 hour ago" msgstr "1 time siden" #: ../jobviewer.py:299 msgid "1 hour and 1 minute ago" msgstr "1 time og 1 minutt siden" #: ../jobviewer.py:301 #, python-format msgid "1 hour and %d minutes ago" msgstr "1 time og %d minutter siden" #: ../jobviewer.py:304 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d timer siden" #: ../jobviewer.py:306 #, python-format msgid "%d hours and 1 minute ago" msgstr "%d timer og 1 minutt siden" #: ../jobviewer.py:308 #, python-format msgid "%d hours and %d minutes ago" msgstr "%d timer og %d minutter siden" #: ../jobviewer.py:314 msgid "a minute ago" msgstr "ett minutt siden" #: ../jobviewer.py:316 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d minutter siden" #: ../jobviewer.py:372 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:35 msgid "Pending" msgstr "Venter" #: ../jobviewer.py:373 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:36 msgid "Held" msgstr "Holdt" #: ../jobviewer.py:376 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:39 msgid "Canceled" msgstr "Kansellert" #: ../jobviewer.py:377 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:40 msgid "Aborted" msgstr "Avbrutt" #: ../jobviewer.py:378 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:41 msgid "Completed" msgstr "Ferdig" #: ../jobviewer.py:425 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:625 msgid "No documents queued" msgstr "Ingen dokumenter i kø" #: ../jobviewer.py:627 msgid "1 document queued" msgstr "1 dokument i kø" #: ../jobviewer.py:629 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d dokumenter i kø" #: ../jobviewer.py:855 #, fuzzy, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "Det oppstod et problem ved tilkobling til CUPS-tjeneren." #: ../jobviewer.py:858 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "" #. Give up and use the untranslated provided. #: ../jobviewer.py:862 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" #: ../jobviewer.py:867 ../jobviewer.py:883 #, fuzzy msgid "Print Error" msgstr "Skriverfeil" #: ../jobviewer.py:868 msgid "_Diagnose" msgstr "" #: ../jobviewer.py:889 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "" #: ../my-default-printer.py:141 ../my-default-printer.desktop.in.h:1 msgid "Default Printer" msgstr "Forvalgt skriver" #: ../my-default-printer.py:145 ../my-default-printer.py:181 msgid "_Use System Default" msgstr "Br_uk systemets forvalg" #: ../my-default-printer.py:146 ../my-default-printer.py:183 msgid "_Set Default" msgstr "_Sett forvalg" #: ../my-default-printer.py:162 ../system-config-printer.py:2465 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "Location" msgstr "Lokasjon" #: ../optionwidgets.py:116 msgid "Conflicts with:" msgstr "I konflikt med:" #. Set up "Problems?" link button #: ../system-config-printer.py:272 #, fuzzy msgid "Problems?" msgstr "Søk" #: ../system-config-printer.py:312 ../system-config-printer.py:314 msgid "Members of this class" msgstr "Medlemmer av denne klassen" #: ../system-config-printer.py:313 ../system-config-printer.py:315 msgid "Others" msgstr "Andre" #: ../system-config-printer.py:316 msgid "Devices" msgstr "Enheter" #: ../system-config-printer.py:317 msgid "Makes" msgstr "Merker" #: ../system-config-printer.py:318 msgid "Models" msgstr "Modeller" #: ../system-config-printer.py:319 msgid "Drivers" msgstr "Drivere" #: ../system-config-printer.py:320 ../system-config-printer.glade.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:321 msgid "Users" msgstr "Brukere" #: ../system-config-printer.py:355 msgid "Automatic rotation" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:521 #, fuzzy, python-format msgid "Printer Properties - `%s' on %s" msgstr "Skriverrapport" #: ../system-config-printer.py:624 #, python-format msgid "Printer configuration - %s" msgstr "Skriverkonfigurasjon - %s" #: ../system-config-printer.py:627 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Koblet til %s" #: ../system-config-printer.py:629 ../system-config-printer.py:1222 msgid "Not connected" msgstr "Ikke tilkoblet" #: ../system-config-printer.py:716 #, fuzzy msgid "Remote class" msgstr "Eksterne klasser" #: ../system-config-printer.py:718 #, fuzzy msgid "Remote printer" msgstr "Eksterne skrivere" #: ../system-config-printer.py:722 #, fuzzy msgid "Local class" msgstr "Lokale klasser" #: ../system-config-printer.py:724 #, fuzzy msgid "Local printer" msgstr "Lokale skrivere" #: ../system-config-printer.py:794 #, python-format msgid "" "Connecting to server:\n" "%s" msgstr "" "Kobler til tjener:\n" "%s" #: ../system-config-printer.py:1155 msgid "Installable Options" msgstr "Installerbare alternativer" #: ../system-config-printer.py:1156 ../system-config-printer.glade.h:202 msgid "Printer Options" msgstr "Alternativer for skriver" #: ../system-config-printer.py:1177 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Noen alternativer er i konflikt.\n" "Endringer kan kun aktiveres etter\n" "at disse konfliktene er løst." #: ../system-config-printer.py:1207 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Passordet kan være feil eller tjeneren kan være konfigurert til å nekte " "ekstern administrasjon." #: ../system-config-printer.py:1212 msgid "Bad request" msgstr "Ugyldig forespørsel" #: ../system-config-printer.py:1214 msgid "Not found" msgstr "Ikke funnet" #: ../system-config-printer.py:1216 msgid "Request timeout" msgstr "Tidsavbrudd for forespørsel" #: ../system-config-printer.py:1218 msgid "Upgrade required" msgstr "Oppdatering kreves" #: ../system-config-printer.py:1220 msgid "Server error" msgstr "Feil med tjener" #: ../system-config-printer.py:1224 #, python-format msgid "status %d" msgstr "status %d" #: ../system-config-printer.py:1228 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Det oppsto en HTTP-feil: %s." #: ../system-config-printer.py:1251 msgid "This will delete this class!" msgstr "Dette vil slette denne klassen!" #: ../system-config-printer.py:1252 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Fortsett likevel?" #: ../system-config-printer.py:1431 ../system-config-printer.py:1464 msgid "Submitted" msgstr "Sendt" #: ../system-config-printer.py:1432 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Testside sendt som jobb %d" #: ../system-config-printer.py:1442 ../system-config-printer.py:1474 #: ../system-config-printer.py:3827 msgid "Not possible" msgstr "Ikke mulig" #: ../system-config-printer.py:1443 ../system-config-printer.py:1475 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Ekstern tjener tok ikke imot jobben. Sannsynligvis fordi skriveren ikke er " "delt." #: ../system-config-printer.py:1465 #, fuzzy, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Testside sendt som jobb %d" #: ../system-config-printer.py:1522 ../system-config-printer.py:1651 msgid "Error" msgstr "Feil" #: ../system-config-printer.py:1523 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Det oppstod et problem ved tilkobling til CUPS-tjeneren." #: ../system-config-printer.py:1652 #, python-format msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2070 #, fuzzy, python-format msgid "Really delete class `%s'?" msgstr "Vil du virkelig slette klassen %s?" #: ../system-config-printer.py:2072 #, fuzzy, python-format msgid "Really delete printer `%s'?" msgstr "Vil du virkelig slette skriver %s?" #: ../system-config-printer.py:2074 #, fuzzy msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Vil du virkelig slette skriver %s?" #: ../system-config-printer.py:2424 ../system-config-printer.py:2434 msgid "Share" msgstr "Share" #: ../system-config-printer.py:2430 ../system-config-printer.py:2440 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #. IPP list columns #: ../system-config-printer.py:2459 msgid "Queue" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2473 #, fuzzy msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "PostScript skriverbeskrivelse (*.ppd[.gz])" #: ../system-config-printer.py:2482 msgid "All files (*)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2517 ../system-config-printer.py:4099 #: ../system-config-printer.py:4133 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Nytt navn på skriveren" #: ../system-config-printer.py:2520 ../system-config-printer.glade.h:148 msgid "New Printer" msgstr "Ny skriver" #: ../system-config-printer.py:2530 ../system-config-printer.glade.h:147 msgid "New Class" msgstr "Ny klasse" #: ../system-config-printer.py:2535 msgid "Change Device URI" msgstr "Endre URI for enhet" #: ../system-config-printer.py:2544 msgid "Change Driver" msgstr "Endre driver" #: ../system-config-printer.py:2637 ../system-config-printer.py:2902 #: ../system-config-printer.py:3086 ../system-config-printer.py:4122 msgid "Searching" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2638 ../system-config-printer.py:2903 msgid "Searching for drivers" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2751 msgid "Fax" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2752 msgid "" "This printer supports both printing and sending faxes. Which functionality " "should be used for this queue?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3087 #, fuzzy msgid "Searching for printers" msgstr "Nytt navn på skriveren" #: ../system-config-printer.py:3333 msgid "Other" msgstr "Andre" #: ../system-config-printer.py:3335 msgid " (Current)" msgstr " (aktiv)" #: ../system-config-printer.py:3364 ../system-config-printer.py:3370 #: ../system-config-printer.py:3794 #, fuzzy msgid "Scanning..." msgstr "Skalering:" #: ../system-config-printer.py:3705 ../system-config-printer.py:3772 msgid "Verified" msgstr "Verifisert" #: ../system-config-printer.py:3706 ../system-config-printer.py:3773 msgid "This print share is accessible." msgstr "Denne delte skriveren er tilgjengelig." #: ../system-config-printer.py:3713 ../system-config-printer.py:3779 msgid "Inaccessible" msgstr "Kan ikke aksesseres" #: ../system-config-printer.py:3714 ../system-config-printer.py:3780 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Denne delte skriveren kan ikke aksesseres." #: ../system-config-printer.py:3828 msgid "It is not possible to obtain a list of queues from this host." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3832 msgid "No queues" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3833 msgid "There are no queues available." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3891 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "En skriver koblet til en parallellport." #: ../system-config-printer.py:3893 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "En skriver koblet til en USB port." #: ../system-config-printer.py:3895 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP-programvare som kjører en skriver eller skriverfunksjonen i en " "multifunksjonsenhet." #: ../system-config-printer.py:3898 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP-programvare som driver en faksmaskin eller faksfunksjonen på en " "multifunksjonsenhet." #: ../system-config-printer.py:3901 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Lokal skriver gjenkjent av Hardware Abstraction Layer (HAL)." #: ../system-config-printer.py:4145 #, fuzzy msgid "-- Select printer model --" msgstr "Velg en skriver fra databasen" #: ../system-config-printer.py:4147 msgid "-- No matches found --" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4312 msgid " (recommended)" msgstr " (anbefalt)" #: ../system-config-printer.py:4326 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Denne PPDen er generert av foomatic." #: ../system-config-printer.py:4352 #, fuzzy msgid "OpenPrinting" msgstr "Skrivere" #: ../system-config-printer.py:4354 msgid "Distributable" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4356 #, fuzzy msgid "None" msgstr "ingen" #: ../system-config-printer.py:4364 msgid "Not specified." msgstr "" #. Foomatic database problem of some sort. #: ../system-config-printer.py:4404 msgid "Database error" msgstr "Database-feil" #: ../system-config-printer.py:4405 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Driveren '%s' kan ikke brukes sammen med skriver '%s' %s." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../system-config-printer.py:4415 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "Du er nødt til å installere pakken '%s' for å bruke denne skriveren." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../system-config-printer.py:4422 msgid "PPD error" msgstr "PPD-feil" #: ../system-config-printer.py:4424 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Kunne ikke lese PPD-fil. Mulige årsaker følger:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../system-config-printer.py:4435 msgid "Downloadable drivers" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4436 msgid "Failed to download PPD." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4477 ../system-config-printer.py:4515 #, fuzzy msgid "No Installable Options" msgstr "Installerbare alternativer" #: ../system-config-printer.py:4561 #, fuzzy msgid "Adding" msgstr "Venter" #: ../system-config-printer.py:4562 #, fuzzy msgid "Adding printer" msgstr "Konfigurer skrivere" #: ../system-config-printer.py:4723 #, fuzzy msgid "Install driver" msgstr "Finn driver" #: ../system-config-printer.py:4724 #, fuzzy, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "Skriveren '%s' er avhengig av pakken %s, som ikke er installert. Vennligst " "installer denne pakken før skriveren tas i bruk." #: ../system-config-printer.py:4731 msgid "Missing driver" msgstr "Mangler driver" #: ../system-config-printer.py:4732 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "Skriver '%s' er avhengig av programmet '%s', som ikke er installert. " "Vennligst installer dette programmet før skriveren tas i bruk." #: ../system-config-printer.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../system-config-printer.glade.h:2 msgid "" "1\n" "2\n" "4\n" "6\n" "9\n" "16" msgstr "" "1\n" "2\n" "4\n" "6\n" "9\n" "16" #: ../system-config-printer.glade.h:8 #, fuzzy msgid "72 points per inch" msgstr "punkter (72 punkter per tomme)" #: ../system-config-printer.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" #: ../system-config-printer.glade.h:10 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: ../system-config-printer.glade.h:11 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Grunnleggende innstillinger for tjener" #: ../system-config-printer.glade.h:12 msgid "Common Options" msgstr "Vanlige alternativer" #: ../system-config-printer.glade.h:13 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: ../system-config-printer.glade.h:14 msgid "Description (optional)" msgstr "Beskrivelse (valgfri)" #: ../system-config-printer.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Download Printer Driver" msgstr "Kommentar for denne driveren" #: ../system-config-printer.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Enter device URI" msgstr "Oppgi URI for enhet" #: ../system-config-printer.glade.h:17 #, fuzzy msgid "IPP Printer" msgstr "Navn på skriver" #: ../system-config-printer.glade.h:18 msgid "Image Options" msgstr "Alternativer for bilder" #: ../system-config-printer.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Installed Options" msgstr "Alternativer for bilder" #: ../system-config-printer.glade.h:20 #, fuzzy msgid "License Terms" msgstr "Navn på skriver" #: ../system-config-printer.glade.h:21 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Lokasjon for LPD-nettverksskriver" #: ../system-config-printer.glade.h:22 msgid "Location of the network printer" msgstr "Lokasjon av nettverksskriver" #: ../system-config-printer.glade.h:23 msgid "Location (optional)" msgstr "Lokasjon (valgfri)" #: ../system-config-printer.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Note" msgstr "Tilstand" #: ../system-config-printer.glade.h:25 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Andre alternativer (avansert)" #: ../system-config-printer.glade.h:26 msgid "Policies" msgstr "Regelsett" #: ../system-config-printer.glade.h:27 msgid "Printer Name" msgstr "Navn på skriver" #: ../system-config-printer.glade.h:28 msgid "Printers to be members of this Class" msgstr "Skrivere som skal være medlem i denne klassen" #: ../system-config-printer.glade.h:29 #, fuzzy msgid "SMB Printer" msgstr "Navn på skriver" #: ../system-config-printer.glade.h:30 msgid "Select Connection" msgstr "Velg tilkobling" #: ../system-config-printer.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Select Driver" msgstr "Forvalgt skriver" #: ../system-config-printer.glade.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Innstillinger for seriellporten" #: ../system-config-printer.glade.h:33 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #: ../system-config-printer.glade.h:34 msgid "State" msgstr "Tilstand" #: ../system-config-printer.glade.h:35 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:36 msgid "Text Options" msgstr "Alternativer for tekst" #: ../system-config-printer.glade.h:37 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Ikke publisert\n" "Se tjener-innstillingene" #: ../system-config-printer.glade.h:39 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[arbeidsgruppe/]tjener[:port]/skriver" #: ../system-config-printer.glade.h:40 msgid "" "Apply changes?\n" "\n" "Any changes you have made will be lost unless you apply them." msgstr "" "Bruk endringer?\n" "\n" "Alle endringer du har utført vil gå tapt hvis du ikke aktiverer dem." #: ../system-config-printer.glade.h:43 #, fuzzy msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Skriverkonfigurasjon - %s" #: ../system-config-printer.glade.h:44 msgid "Accepting jobs" msgstr "Godtar jobber" #: ../system-config-printer.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Access Control" msgstr "Tilgangskontroll" #: ../system-config-printer.glade.h:46 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Legg til eller fjern medlemmer" #: ../system-config-printer.glade.h:47 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Tillat utskrifter for alle, bortsett fra disse brukerne:" #: ../system-config-printer.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Allow printing from the Internet" msgstr "Tillat utskrifter for alle, bortsett fra disse brukerne:" #: ../system-config-printer.glade.h:49 msgid "Allow remote administration" msgstr "Tillat ekstern administrasjon" #: ../system-config-printer.glade.h:50 msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)" msgstr "Tillat brukere å avbryte alle utskrifter (ikke bare sine egne)" #: ../system-config-printer.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Basic Server Settings" msgstr "Grunnleggende innstillinger for tjener" #: ../system-config-printer.glade.h:52 msgid "Baud Rate" msgstr "Baud-rate" #: ../system-config-printer.glade.h:53 msgid "Bottom margin:" msgstr "Bunnmarg:" #: ../system-config-printer.glade.h:54 msgid "Brightness:" msgstr "Lysstyrke:" #: ../system-config-printer.glade.h:55 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:56 msgid "CUPS server:" msgstr "CUPS-tjener:" #: ../system-config-printer.glade.h:57 msgid "Change..." msgstr "Endre..." #: ../system-config-printer.glade.h:58 msgid "Characters per inch:" msgstr "Tegn per tomme:" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.glade.h:60 msgid "Clean Print Heads" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:61 msgid "Columns:" msgstr "Kolonner:" #: ../system-config-printer.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Comments..." msgstr "Kommentar" #: ../system-config-printer.glade.h:63 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Koble til CUPS-tjener" #: ../system-config-printer.glade.h:64 msgid "Connecting" msgstr "Kobler til" #: ../system-config-printer.glade.h:66 #, no-c-format msgid "" "Connecting to Server:\n" "%s\n" msgstr "" "Kobler til tjener:\n" "%s\n" #: ../system-config-printer.glade.h:69 msgid "Copies:" msgstr "Kopier" #: ../system-config-printer.glade.h:70 msgid "Copy Printer" msgstr "Kopier skriver" #: ../system-config-printer.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Copyright © 2006-2007 Red Hat, Inc." msgstr "Opphavsrett 2006, 2007 Red Hat, Inc." #: ../system-config-printer.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Create a new printer group" msgstr "" "Oppretter en ny printer %s på\n" "%s.\n" #: ../system-config-printer.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Create a new printer queue" msgstr "" "Oppretter en ny printer %s på\n" "%s.\n" #: ../system-config-printer.glade.h:74 msgid "Data Bits" msgstr "Databiter" #: ../system-config-printer.glade.h:75 msgid "" "Default\n" "1200\n" "2400\n" "4800\n" "9600\n" "19200\n" "38400\n" "57600\n" "115200" msgstr "" "Forvalgt\n" "1200\n" "2400\n" "4800\n" "9600\n" "19200\n" "38400\n" "57600\n" "115200" #: ../system-config-printer.glade.h:84 msgid "" "Default\n" "8\n" "7" msgstr "" "Forvalgt\n" "8\n" "7" #: ../system-config-printer.glade.h:87 msgid "" "Default\n" "None\n" "Odd\n" "Even" msgstr "" "Forvalgt\n" "Ingen\n" "Ulik\n" "Lik" #: ../system-config-printer.glade.h:91 msgid "" "Default\n" "None\n" "XON/XOFF (Software)\n" "RTS/CTS (Hardware)\n" "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "" "Forvalgt\n" "Ingen\n" "XON/XOFF (Programvare)\n" "RTS/CTS (Maskinvare)\n" "DTR/DSR (Maskinvare)" #: ../system-config-printer.glade.h:96 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Nekt utskrifter for alle, bortsett fra disse brukerne:" #: ../system-config-printer.glade.h:97 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" #: ../system-config-printer.glade.h:98 ../troubleshoot/DeviceListed.py:40 msgid "Device URI" msgstr "URI til enhet" #: ../system-config-printer.glade.h:99 msgid "Device URI:" msgstr "URI til enhet:" #: ../system-config-printer.glade.h:100 msgid "Device description." msgstr "Beskrivelse av enheten." #: ../system-config-printer.glade.h:101 msgid "DirectJet" msgstr "DirectJet" #: ../system-config-printer.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Driver details" msgstr "Drivere" #: ../system-config-printer.glade.h:104 #, fuzzy msgid "E_nable" msgstr "Aktivert" #: ../system-config-printer.glade.h:105 msgid "Empty" msgstr "Tom" #: ../system-config-printer.glade.h:106 msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" #: ../system-config-printer.glade.h:107 msgid "Ending Banner:" msgstr "Slutter Banner:" #: ../system-config-printer.glade.h:108 msgid "Error Policy: \t" msgstr "Regelsett for feil: \t" #: ../system-config-printer.glade.h:109 msgid "Find _Queue..." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:110 msgid "Finishings:" msgstr "Utføringer:" #: ../system-config-printer.glade.h:111 msgid "Flow Control" msgstr "Flytkontroll" #: ../system-config-printer.glade.h:112 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:113 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: ../system-config-printer.glade.h:114 msgid "Hold until:" msgstr "Hold inntil:" #: ../system-config-printer.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Host:" msgstr "Vertsnavn" #: ../system-config-printer.glade.h:116 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Justering av glød:" #: ../system-config-printer.glade.h:117 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Lesbar beskrivelse, som f.eks. \"HP LaserJet med Duplexer\"" #: ../system-config-printer.glade.h:118 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Lesbar plassering, som f.eks. \"Lab 1\"" #: ../system-config-printer.glade.h:119 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../system-config-printer.glade.h:120 msgid "IPP Browser" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:121 #, fuzzy msgid "Installed Options" msgstr "Installerbare alternativer" #: ../system-config-printer.glade.h:122 msgid "Job Options" msgstr "Alternativer for jobb" #: ../system-config-printer.glade.h:123 msgid "Job priority:" msgstr "Jobb-prioritet:" #: ../system-config-printer.glade.h:124 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../system-config-printer.glade.h:125 msgid "Left margin:" msgstr "Venstre marg:" #: ../system-config-printer.glade.h:126 msgid "" "Left to right, top to bottom\n" "Left to right, bottom to top\n" "Right to left, top to bottom\n" "Right to left, bottom to top\n" "Top to bottom, left to right\n" "Top to bottom, right to left\n" "Bottom to top, left to right\n" "Bottom to top, right to left" msgstr "" "Venstre til høyre, topp til bunn\n" "Venstre til høyrem bunn til topp\n" "Høyre til venstre, topp til bunn\n" "Høyre til venstre, bunn til topp\n" "Topp til bunn, venstre til høyre\n" "Topp til bunn, høyre til venstre\n" "Bunn til topp, venstre til høyre\n" "Bunn til topp, høyre til venstre" #: ../system-config-printer.glade.h:134 msgid "License:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:135 msgid "Lines per inch:" msgstr "Linjer per tomme:" #: ../system-config-printer.glade.h:136 #, fuzzy msgid "Local Driver" msgstr "Lokale skrivere" #: ../system-config-printer.glade.h:137 msgid "Location:" msgstr "Lokasjon:" #: ../system-config-printer.glade.h:138 msgid "Make and Model:" msgstr "Merke og modell:" #: ../system-config-printer.glade.h:139 #, fuzzy msgid "Make:" msgstr "Merker" #: ../system-config-printer.glade.h:140 #, fuzzy msgid "" "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space.\n" "Name must be unique on the local machine!" msgstr "Kan inneholde alle skrivbare tegn unntatt «/», «#» og mellomrom" #: ../system-config-printer.glade.h:142 msgid "Media:" msgstr "Medie:" #: ../system-config-printer.glade.h:143 msgid "Members" msgstr "Medlemmer" #: ../system-config-printer.glade.h:144 msgid "Mirror" msgstr "Speil" #: ../system-config-printer.glade.h:145 msgid "More" msgstr "Mer" #: ../system-config-printer.glade.h:146 msgid "New Clas_s" msgstr "Ny kla_sse" #: ../system-config-printer.glade.h:149 msgid "New _Printer" msgstr "Ny s_kriver" #: ../system-config-printer.glade.h:150 msgid "New name for the printer" msgstr "Nytt navn på skriveren" #: ../system-config-printer.glade.h:151 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:152 msgid "" "None\n" "Staple\n" "Punch\n" "Cover\n" "Bind\n" "Saddle stitch\n" "Edge stitch\n" "Fold\n" "Trim\n" "Bale\n" "Booklet maker\n" "Job offset\n" "Staple (top left)\n" "Staple (bottom left)\n" "Staple (top right)\n" "Staple (bottom right)\n" "Edge stitch (left)\n" "Edge stitch (top)\n" "Edge stitch (right)\n" "Edge stitch (bottom)\n" "Staple dual (left)\n" "Staple dual (top)\n" "Staple dual (right)\n" "Staple dual (bottom)\n" "Bind (left)\n" "Bind (top)\n" "Bind (right)\n" "Bind (bottom)" msgstr "" "Ingen\n" "Stiftet\n" "Punch\n" "Omslag\n" "Bind\n" "Saddle stitch\n" "Edge stitch\n" "Fold\n" "Trim\n" "Bale\n" "Booklet maker\n" "Job offset\n" "Stiftet (oppe til venstre)\n" "Stiftet (nede til venstre)\n" "Stiftet (oppe til høyre)\n" "Stiftet (nede til høyre)\n" "Hjørnestiftet (venstre)\n" "Hjørnestiftet (oppe)\n" "Hjørnestiftet (høyre)\n" "Hjørnestiftet (nede)\n" "Dobbelt-stiftet (venstre)\n" "Dobbelt-stiftet (oppe)\n" "Dobbelt-stiftet (høyre)\n" "Dobbelt-stiftet (nede)\n" "Bind (venstre)\n" "Bind (oppe)\n" "Bind (høyre)\n" "Bind (nede)" #: ../system-config-printer.glade.h:180 msgid "" "One-sided\n" "Two-sided (long edge)\n" "Two-sided (short edge)" msgstr "" "En-sidig\n" "To-sidig (langsiden)\n" "To-sidig (kortsiden)" #: ../system-config-printer.glade.h:183 msgid "Operation Policy:" msgstr "Regelsett for operasjon:" #: ../system-config-printer.glade.h:184 msgid "Orientation:" msgstr "Orientering:" #: ../system-config-printer.glade.h:185 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Ark per side visning:" #: ../system-config-printer.glade.h:186 msgid "Pages per side:" msgstr "Ark per side:" #: ../system-config-printer.glade.h:187 msgid "Parity" msgstr "Paritet" #: ../system-config-printer.glade.h:189 msgid "Please Wait" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:190 msgid "Policies" msgstr "Regelsett" #: ../system-config-printer.glade.h:191 #, fuzzy msgid "Port number:" msgstr "Portnummer" #: ../system-config-printer.glade.h:192 msgid "" "Portrait (no rotation)\n" "Landscape (90°)\n" "Reverse landscape (270°)\n" "Reverse portrait (180°)" msgstr "" "Portrett (ingen rotasjon)\n" "Landskap (90°)\n" "Omvendt landskao (270°)\n" "Omvendt portrett (180°)" #: ../system-config-printer.glade.h:196 #, fuzzy msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "PostScript Printer Description (PPD)-filene kan ofte bli funnet på " "driverdisketten som følger med skriveren. For PostScript-skrivere så er de " "ofte en del av Windows®-driverne." #: ../system-config-printer.glade.h:197 msgid "Pretty print" msgstr "Pen utskrift" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.glade.h:199 #, fuzzy msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Skriv ut testside" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.glade.h:201 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:63 msgid "Print Test Page" msgstr "Skriv ut testside" #: ../system-config-printer.glade.h:203 #, fuzzy msgid "Printer Properties" msgstr "Skriverrapport" #: ../system-config-printer.glade.h:204 msgid "Printer State:" msgstr "Tilstand for skriver:" #: ../system-config-printer.glade.h:205 #, fuzzy msgid "Printer model:" msgstr "Skriver lagt til" #: ../system-config-printer.glade.h:206 msgid "Probe" msgstr "Søk" #: ../system-config-printer.glade.h:207 #, fuzzy msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Autentisering" #: ../system-config-printer.glade.h:208 #, fuzzy msgid "Provide PPD file" msgstr "Oppgi PPD-fil" #: ../system-config-printer.glade.h:209 msgid "Queue:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:210 msgid "Refresh the list of printer queues" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:211 msgid "Require encryption" msgstr "Krev kryptering" #: ../system-config-printer.glade.h:212 msgid "Reset" msgstr "Nullstill" #: ../system-config-printer.glade.h:213 msgid "Reset to system default" msgstr "Sett til systemets forvalgte verdier" #: ../system-config-printer.glade.h:214 msgid "Right margin:" msgstr "Høyre marg" #: ../system-config-printer.glade.h:215 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../system-config-printer.glade.h:216 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../system-config-printer.glade.h:217 msgid "SMB Browser" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:218 msgid "Saturation:" msgstr "Metning:" #: ../system-config-printer.glade.h:219 msgid "Save debugging information for troubleshooting" msgstr "Lagre feilsøkingsinformasjon" #: ../system-config-printer.glade.h:220 msgid "Scale to fit" msgstr "Skaler så det passer" #: ../system-config-printer.glade.h:221 msgid "Scaling:" msgstr "Skalering:" #: ../system-config-printer.glade.h:222 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:223 msgid "Select A File" msgstr "Velg en fil" #: ../system-config-printer.glade.h:224 #, fuzzy msgid "Select printer from database" msgstr "Velg en skriver fra databasen" #: ../system-config-printer.glade.h:225 msgid "Serial" msgstr "Seriell" #: ../system-config-printer.glade.h:226 #, fuzzy msgid "Set As De_fault" msgstr "_Sett forvalg" #: ../system-config-printer.glade.h:227 #, fuzzy msgid "Set As Default" msgstr "_Sett forvalg" #: ../system-config-printer.glade.h:228 #, fuzzy msgid "Set authentication details now" msgstr "Autentisering" #: ../system-config-printer.glade.h:229 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #: ../system-config-printer.glade.h:230 msgid "Share published printers connected to this system" msgstr "Del ut publiserte skrivere som er koblet til dette systemet" #: ../system-config-printer.glade.h:231 msgid "Shared" msgstr "Delt" #: ../system-config-printer.glade.h:232 msgid "Show printers shared by other systems" msgstr "Vis skrivere som deles ut av andre systemer" #: ../system-config-printer.glade.h:233 msgid "Sides:" msgstr "Sider:" #: ../system-config-printer.glade.h:234 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Angi standardjobbene for denne skriveren. Jobbene som mottas på denne " "skrivertjeneren vil ha disse valgene, hvis de ikke allerede er satt av " "programmet." #: ../system-config-printer.glade.h:235 msgid "Starting Banner:" msgstr "Starter Banner:" #: ../system-config-printer.glade.h:236 msgid "Supplier:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:237 msgid "System-Config-Printer" msgstr "Skriverkonfigurasjon" #: ../system-config-printer.glade.h:238 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "foomatic skriverdatabasen inneholder forskjellige produsent-utgitte " "PostScript Printer Description (PPD) filer og kan også generere PPD-filer " "for et stort antall (ikke-PostScript) skrivere. Men generelt sett så gir " "også produsents egne PPD-filer bedre tilgang til spesifikke funksjoner på " "skriveren." #: ../system-config-printer.glade.h:239 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:240 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:241 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Dette er gjort ved å anta at alternativer med samme navn har samme " "betydning. Innstillinger av alternativene som ikke finnes i den nye PPDen, " "vil gå tapt og alternativene som kun finnes i den nye PPDen vil bli satt som " "standard." #: ../system-config-printer.glade.h:242 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:247 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "På denne måten vil alle nåværende alternativ-innstillingene vil gå tapt. " "Standard-innstillingene fra den nye PPDen vil bli brukt." #: ../system-config-printer.glade.h:248 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "For å legge til et nytt valg, skriv inn navnet i boksen under og klikk for å " "legge til." #: ../system-config-printer.glade.h:249 msgid "Top margin:" msgstr "Toppmarg:" #: ../system-config-printer.glade.h:250 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Prøv å kopiere over de alternativ-innstillingene fra den gamle PPDen." #: ../system-config-printer.glade.h:251 msgid "URI:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:252 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "Bruk den nye PPDen (PostScript Printer Description) som den er." #: ../system-config-printer.glade.h:254 #, fuzzy msgid "View Print _Queue" msgstr "Ny skriver" #: ../system-config-printer.glade.h:255 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:256 msgid "Word wrap" msgstr "Ordbryting" #: ../system-config-printer.glade.h:257 #, fuzzy msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Godtar jobber" #: ../system-config-printer.glade.h:258 #, fuzzy msgid "_Connect..." msgstr "Kobler til" #: ../system-config-printer.glade.h:259 #, fuzzy msgid "_Disable" msgstr "_Fil" #: ../system-config-printer.glade.h:260 msgid "_Do not apply" msgstr "Ikke _bruk" #: ../system-config-printer.glade.h:261 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" #: ../system-config-printer.glade.h:262 ../applet.glade.h:10 msgid "_File" msgstr "_Fil" #: ../system-config-printer.glade.h:263 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #: ../system-config-printer.glade.h:264 msgid "_Install" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:265 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "_Ta bort" #: ../system-config-printer.glade.h:266 msgid "_Search" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:267 #, fuzzy msgid "_Server Settings..." msgstr "Innstillinger for tjener" #: ../system-config-printer.glade.h:268 msgid "_Troubleshoot" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:269 msgid "_Verify..." msgstr "_Verifiser..." #: ../system-config-printer.glade.h:270 msgid "default" msgstr "forvalgt" #: ../system-config-printer.glade.h:271 msgid "none" msgstr "ingen" #: ../system-config-printer.glade.h:272 msgid "points" msgstr "punkter" #: ../system-config-printer.glade.h:273 #, fuzzy msgid "system-config-printer" msgstr "Skriverkonfigurasjon" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../system-config-printer.glade.h:275 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Configure printers" msgstr "Konfigurer skrivere" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Printing" msgstr "Skrivere" #: ../statereason.py:85 msgid "Toner low" msgstr "Lite toner" #: ../statereason.py:86 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Skriver '%s' har lite toner igjen" #: ../statereason.py:87 msgid "Toner empty" msgstr "Tomt for toner" #: ../statereason.py:88 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Skriver '%s' har ikke toner igjen" #: ../statereason.py:89 msgid "Cover open" msgstr "Lokket er åpent" #: ../statereason.py:90 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Lokket er åpent på skriver '%s'." #: ../statereason.py:91 msgid "Door open" msgstr "Dør åpen" #: ../statereason.py:92 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Døren er åpen på skriver «%s»." #: ../statereason.py:93 msgid "Paper low" msgstr "Lite papir" #: ../statereason.py:94 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Skriver '%s' har lite papir" #: ../statereason.py:95 msgid "Out of paper" msgstr "Ute av papir" #: ../statereason.py:96 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Skriver '%s' er tom for papir" #: ../statereason.py:97 msgid "Ink low" msgstr "Lite blekk" #: ../statereason.py:98 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "Skriver '%s' har lite blekk igjen" #: ../statereason.py:99 msgid "Ink empty" msgstr "Tomt for blekk" #: ../statereason.py:100 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "Skriver '%s' er tom for blekk" #: ../statereason.py:101 #, fuzzy msgid "Printer off-line" msgstr "Alternativer for skriver" #: ../statereason.py:102 #, fuzzy, python-format msgid "Printer `%s' is currently off-line." msgstr "Skriver '%s' er tom for papir" #: ../statereason.py:103 msgid "Not connected?" msgstr "Ikke tilkoblet?" #: ../statereason.py:104 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Skriver '%s' er kanskje ikke tilkoblet." #: ../statereason.py:105 ../statereason.py:121 msgid "Printer error" msgstr "Skriverfeil" #: ../statereason.py:106 #, fuzzy, python-format msgid "There is a problem on printer `%s'." msgstr "Døren er åpen på skriver «%s»." #: ../statereason.py:117 msgid "Printer report" msgstr "Skriverrapport" #: ../statereason.py:119 msgid "Printer warning" msgstr "Skriveradvarsel" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Skriver '%s': '%s'" #: ../troubleshoot/__init__.py:53 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "" #: ../troubleshoot/base.py:26 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Printing from the main " "menu." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Share published printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:45 ../applet.py:146 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "Finn driver" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:80 #, fuzzy msgid "Invalid PPD File" msgstr "Oppgi PPD-fil" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:89 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer `%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:95 #, fuzzy, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer `%s'." msgstr "Døren er åpen på skriver «%s»." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:105 #, fuzzy msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Mangler skriverdriver" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "Printer `%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "Skriveren '%s' er avhengig av pakken %s, som ikke er installert. Vennligst " "installer denne pakken før skriveren tas i bruk." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:113 #, fuzzy, python-format msgid "" "Printer `%s' requires the `%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "Skriveren '%s' er avhengig av pakken %s, som ikke er installert. Vennligst " "installer denne pakken før skriveren tas i bruk." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:29 #, fuzzy msgid "Choose Network Printer" msgstr "Ny skriver" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:30 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:35 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:36 ../troubleshoot/DeviceListed.py:36 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:40 ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Lokasjon" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:64 ../troubleshoot/DeviceListed.py:70 #, fuzzy msgid "Not listed" msgstr "Ikke tilkoblet" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:30 #, fuzzy msgid "Choose Printer" msgstr "Kopier skriver" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:31 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:30 #, fuzzy msgid "Choose Device" msgstr "Endre URI for enhet" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:31 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:30 #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:30 msgid "Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:31 msgid "" "I would like to enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:35 msgid "Enable Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:143 msgid "Debug logging enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:145 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:31 msgid "" "I would like to disable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to disable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:35 msgid "Disable Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:123 msgid "Debug logging disabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:125 msgid "Debug logging was already disabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:30 msgid "Error log messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:31 msgid "There are messages in the error log." msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 #, fuzzy msgid "Printer Location" msgstr "Alternativer for skriver" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:28 #, fuzzy msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "En skriver koblet til en parallellport." #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 #, fuzzy msgid "Locally connected printer" msgstr "Vil du virkelig slette skriver %s?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:31 #, fuzzy msgid "Network printer" msgstr "Ny skriver" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:29 #, fuzzy msgid "Status Messages" msgstr "Beskjed" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:30 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:53 #, fuzzy, python-format msgid "The printer's state message is: `%s'." msgstr "Tilstand for skriver:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:78 msgid "Errors are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:83 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:50 #, fuzzy msgid "Test Page" msgstr "Skriv ut testside" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:51 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:66 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:72 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "Nullstill" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:102 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:109 msgid "Yes" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:110 msgid "No" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:317 msgid "Error submitting test page" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:57 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:67 #, python-format msgid "The reason given is: `%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:59 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:63 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 #, python-format msgid "The queue `%s' is not enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:72 msgid "" "To enable it, select the `Enabled' checkbox in the `Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:32 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:64 #, python-format msgid "The queue `%s' is rejecting jobs." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:71 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the `Accepting Jobs' checkbox in the " "`Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:27 #, fuzzy msgid "Remote Address" msgstr "Eksterne skrivere" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:36 #, fuzzy msgid "Server name:" msgstr "Brukernavn:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:43 msgid "Server IP address:" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "`cups' service." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:27 msgid "Check Server Firewall" msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 #, fuzzy msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Det oppstod et problem ved tilkobling til CUPS-tjeneren." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:43 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server `%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:27 msgid "Sorry!" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "" "I have not been able to work out what the problem is, but I have collected " "some useful information to put in a bug report." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:36 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:38 msgid "" "In the next few screens I will ask you some questions about your problem " "with printing. Based on your answers I will try to suggest a solution." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:42 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "" #: ../applet.py:135 msgid "Printer added" msgstr "Skriver lagt til" #: ../applet.py:137 msgid "Missing printer driver" msgstr "Mangler skriverdriver" #: ../applet.py:141 #, fuzzy msgid "Install printer driver" msgstr "Finn driver" #: ../applet.py:142 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "" #: ../applet.py:150 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "«%s» er klar for utskrift." #: ../applet.py:153 msgid "Configure" msgstr "Konfigurer" #. Model mismatch #: ../applet.py:156 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "«%s» er lagt til. Bruker driver «%s»." #: ../applet.py:160 msgid "Find driver" msgstr "Finn driver" #: ../applet.glade.h:1 msgid "" "Password required\n" "\n" msgstr "" "Passord kreves\n" "\n" #: ../applet.glade.h:4 msgid "Document print status" msgstr "Utskriftsstatus for dokument" #: ../applet.glade.h:6 msgid "Printer status" msgstr "Skriverstatus" #: ../applet.glade.h:7 msgid "Re_print" msgstr "Skriv ut _igjen" #: ../applet.glade.h:8 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Vis _ferdig jobber" #: ../applet.glade.h:9 msgid "Show _printer status" msgstr "Vis _skriverstatus" #: ../applet.glade.h:11 msgid "_Hide" msgstr "_Gjemme" #: ../applet.glade.h:12 msgid "_Hold" msgstr "_Hold" #: ../applet.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "_Ta bort" #: ../applet.glade.h:14 msgid "_Release" msgstr "_Ta bort" #: ../applet.glade.h:15 msgid "_View" msgstr "_Vis" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Panelprogram for utskriftskø" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Varselikon for utskriftsjobber for systemområdet" #: ../manage-print-jobs.desktop.in.h:1 msgid "Cancel, pause, resume or reprint jobs" msgstr "Avbryt, pause, gjenoppta eller skriv ut jobber på nytt" #: ../manage-print-jobs.desktop.in.h:2 msgid "Manage Print Jobs" msgstr "Håndter utskriftsjobber" #: ../my-default-printer.desktop.in.h:2 msgid "Select default printer" msgstr "Velg forvalgt skriver" #~ msgid "This is the default printer" #~ msgstr "Dette er forvalgt skriver" #~ msgid "No default printer set." #~ msgstr "Ingen forvalgt skriver satt." #~ msgid "Cancel Tests" #~ msgstr "Avbryt tester" #, fuzzy #~ msgid "Authentication required" #~ msgstr "Autentisering" #, fuzzy #~ msgid "Default Printer:" #~ msgstr "Forvalgt skriver" #, fuzzy #~ msgid "Make Default" #~ msgstr "_Sett forvalg" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Brukernavn:" #, fuzzy #~ msgid "Search terms:" #~ msgstr "Nytt navn på skriveren" #, fuzzy #~ msgid "Connect to a different print server" #~ msgstr "Koble til CUPS-tjener" #, fuzzy #~ msgid "Copy this printer queue" #~ msgstr "Kopier skriver" #~ msgid "Goto Server" #~ msgstr "Gå til tjener" #, fuzzy #~ msgid "Password required" #~ msgstr "Oppdatering kreves" #~ msgid "_Goto Server" #~ msgstr "_Gå til tjener" #, fuzzy #~ msgid "Queue Not Accepting Jobs" #~ msgstr "Godtar jobber" #, fuzzy #~ msgid "The CUPS printer on the server is not accepting jobs." #~ msgstr "Denne delte skriveren kan ikke aksesseres." #, fuzzy #~ msgid "The CUPS printer on the server is not enabled." #~ msgstr "Denne delte skriveren kan ikke aksesseres." #, fuzzy #~ msgid "Printer's state reasons:" #~ msgstr "Tilstand for skriver:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "THe remote server did not accept the print job, most likely because the " #~ "printer is not shared." #~ msgstr "" #~ "Ekstern tjener tok ikke imot jobben. Sannsynligvis fordi skriveren ikke " #~ "er delt." #~ msgid "Hostname" #~ msgstr "Vertsnavn" #~ msgid "Printername" #~ msgstr "Skrivernavn" #~ msgid "Default printer is %s" #~ msgstr "Forvalgt skriver er %s" #~ msgid "Going to create a new class %s." #~ msgstr "Oppretter en ny klasse %s." #~ msgid " PPD " #~ msgstr " PPD " #~ msgid "Comment about the Printer" #~ msgstr "Kommentar for skriveren" #~ msgid "Information about the PPD" #~ msgstr "Informasjon om PPDen" #~ msgid "About" #~ msgstr "Om" #~ msgid "About System-Config-Printer" #~ msgstr "Om System-Config-Printer" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Bruk" #~ msgid "Authors" #~ msgstr "Forfattere" #~ msgid "Change PPD" #~ msgstr "Endre PPD" #~ msgid "Class Members" #~ msgstr "Medlemmer i klassen" #~ msgid "Comments: " #~ msgstr "Kommentarer: " #~ msgid "Copyright" #~ msgstr "Opphavsrett" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Enhet" #~ msgid "Driver" #~ msgstr "Driver" #~ msgid "Make Default Printer" #~ msgstr "Sett til forvalgt skriver" #~ msgid "PPD" #~ msgstr "PPD" #~ msgid "System-Config-Printer %s" #~ msgstr "Skriverkonfigurasjon %s"