# # # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Allan Sims , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: et\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-20 15:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-03 23:56+0200\n" "Last-Translator: Allan Sims \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../authconn.py:30 ../system-config-printer.glade.h:253 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "Kasutajanimi:" #: ../authconn.py:31 ../system-config-printer.glade.h:188 ../applet.glade.h:5 msgid "Password:" msgstr "Parool:" #: ../authconn.py:32 #, fuzzy msgid "Domain:" msgstr "Ülemine ääris (pt):" #: ../authconn.py:34 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Tuvastamine" #: ../cupshelpers.py:28 msgid "Idle" msgstr "" #: ../cupshelpers.py:29 ../jobviewer.py:374 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:37 msgid "Processing" msgstr "" #: ../cupshelpers.py:30 msgid "Busy" msgstr "" #: ../cupshelpers.py:31 ../jobviewer.py:375 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:38 msgid "Stopped" msgstr "" #: ../cupshelpers.py:63 ../jobviewer.py:285 ../jobviewer.py:349 #: ../jobviewer.py:362 ../jobviewer.py:385 ../jobviewer.py:427 #: ../jobviewer.py:742 ../jobviewer.py:777 ../jobviewer.py:803 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:96 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:97 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:100 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:101 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:85 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:86 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:89 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:90 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:84 ../troubleshoot/DeviceListed.py:85 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "(tundmatu)" #: ../jobviewer.py:82 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:73 msgid "Job" msgstr "" #: ../jobviewer.py:83 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Kommentaar" #: ../jobviewer.py:84 ../jobviewer.py:126 ../my-default-printer.py:157 #: ../system-config-printer.py:2750 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:75 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "Printer: " #: ../jobviewer.py:85 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Lehe suurus" #: ../jobviewer.py:86 msgid "Time submitted" msgstr "" #: ../jobviewer.py:87 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:78 msgid "Status" msgstr "" #: ../jobviewer.py:139 msgid "Message" msgstr "" #: ../jobviewer.py:239 ../system-config-printer.py:1190 #: ../system-config-printer.py:1206 msgid "Not authorized" msgstr "" #: ../jobviewer.py:240 ../system-config-printer.py:1191 msgid "The password may be incorrect." msgstr "" #: ../jobviewer.py:243 ../system-config-printer.py:1194 #: ../system-config-printer.py:1227 msgid "CUPS server error" msgstr "" #: ../jobviewer.py:244 ../system-config-printer.py:1195 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:318 #, fuzzy, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Juhtus viga testlehe printimisel." #: ../jobviewer.py:297 msgid "1 hour ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:299 msgid "1 hour and 1 minute ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:301 #, python-format msgid "1 hour and %d minutes ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:304 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:306 #, python-format msgid "%d hours and 1 minute ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:308 #, python-format msgid "%d hours and %d minutes ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:314 msgid "a minute ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:316 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:372 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:35 #, fuzzy msgid "Pending" msgstr "Printimine" #: ../jobviewer.py:373 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:36 #, fuzzy msgid "Held" msgstr "_Abi" #: ../jobviewer.py:376 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:39 #, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "_Loobu" #: ../jobviewer.py:377 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:40 #, fuzzy msgid "Aborted" msgstr "Tiitelandmed" #: ../jobviewer.py:378 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:41 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "Kommentaar" #: ../jobviewer.py:425 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:625 msgid "No documents queued" msgstr "" #: ../jobviewer.py:627 msgid "1 document queued" msgstr "" #: ../jobviewer.py:629 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "" #: ../jobviewer.py:855 #, fuzzy, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "%s saatmisega ootejärjekorda '%s'\tekkis probleem\n" "\n" #: ../jobviewer.py:858 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "" #. Give up and use the untranslated provided. #: ../jobviewer.py:862 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" #: ../jobviewer.py:867 ../jobviewer.py:883 #, fuzzy msgid "Print Error" msgstr "Printer: " #: ../jobviewer.py:868 msgid "_Diagnose" msgstr "" #: ../jobviewer.py:889 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "" #: ../my-default-printer.py:141 ../my-default-printer.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Default Printer" msgstr "See on printeri kirjeldus." #: ../my-default-printer.py:145 ../my-default-printer.py:181 #, fuzzy msgid "_Use System Default" msgstr "Sea _vaikimisi" #: ../my-default-printer.py:146 ../my-default-printer.py:183 #, fuzzy msgid "_Set Default" msgstr "_Vaikimisi" #: ../my-default-printer.py:162 ../system-config-printer.py:2465 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "_Tegevus" #: ../optionwidgets.py:116 msgid "Conflicts with:" msgstr "" #. Set up "Problems?" link button #: ../system-config-printer.py:272 msgid "Problems?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:312 ../system-config-printer.py:314 msgid "Members of this class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:313 ../system-config-printer.py:315 msgid "Others" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:316 #, fuzzy msgid "Devices" msgstr "Seade" #: ../system-config-printer.py:317 msgid "Makes" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:318 #, fuzzy msgid "Models" msgstr "Mudel" #: ../system-config-printer.py:319 #, fuzzy msgid "Drivers" msgstr "Draiver" #: ../system-config-printer.py:320 ../system-config-printer.glade.h:102 #, fuzzy msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Kättesaadavad draiverid" #: ../system-config-printer.py:321 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Kasutaja" #: ../system-config-printer.py:355 msgid "Automatic rotation" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:521 #, fuzzy, python-format msgid "Printer Properties - `%s' on %s" msgstr "Filtri valikud" #: ../system-config-printer.py:624 #, python-format msgid "Printer configuration - %s" msgstr "Printeri seadistus - %s" #: ../system-config-printer.py:627 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:629 ../system-config-printer.py:1222 #, fuzzy msgid "Not connected" msgstr "_Kohalik ühendus" #: ../system-config-printer.py:716 #, fuzzy msgid "Remote class" msgstr "Jetdirect Printer" #: ../system-config-printer.py:718 #, fuzzy msgid "Remote printer" msgstr "Jetdirect Printer" #: ../system-config-printer.py:722 msgid "Local class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:724 #, fuzzy msgid "Local printer" msgstr "Redigeeri kohalikku printerit" #: ../system-config-printer.py:794 #, python-format msgid "" "Connecting to server:\n" "%s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1155 msgid "Installable Options" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1156 ../system-config-printer.glade.h:202 #, fuzzy msgid "Printer Options" msgstr "Filtri valikud" #: ../system-config-printer.py:1177 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1207 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1212 msgid "Bad request" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1214 #, fuzzy msgid "Not found" msgstr "_Kohalik ühendus" #: ../system-config-printer.py:1216 msgid "Request timeout" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1218 msgid "Upgrade required" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1220 msgid "Server error" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1224 #, python-format msgid "status %d" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1228 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1251 msgid "This will delete this class!" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1252 msgid "Proceed anyway?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1431 ../system-config-printer.py:1464 msgid "Submitted" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1432 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1442 ../system-config-printer.py:1474 #: ../system-config-printer.py:3827 msgid "Not possible" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1443 ../system-config-printer.py:1475 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1465 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1522 ../system-config-printer.py:1651 msgid "Error" msgstr "Viga" #: ../system-config-printer.py:1523 #, fuzzy msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "" "%s saatmisega ootejärjekorda '%s'\tekkis probleem\n" "\n" #: ../system-config-printer.py:1652 #, python-format msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2070 #, fuzzy, python-format msgid "Really delete class `%s'?" msgstr "Kas tõesti kustutada \"%s\"?" #: ../system-config-printer.py:2072 #, fuzzy, python-format msgid "Really delete printer `%s'?" msgstr "Kas tõesti kustutada \"%s\"?" #: ../system-config-printer.py:2074 #, fuzzy msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Kas tõesti kustutada \"%s\"?" #: ../system-config-printer.py:2424 ../system-config-printer.py:2434 msgid "Share" msgstr "Jagamine" #: ../system-config-printer.py:2430 ../system-config-printer.py:2440 msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" #. IPP list columns #: ../system-config-printer.py:2459 msgid "Queue" msgstr "Ootejärjekord" #: ../system-config-printer.py:2473 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2482 msgid "All files (*)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2517 ../system-config-printer.py:4099 #: ../system-config-printer.py:4133 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Hoiatus" #: ../system-config-printer.py:2520 ../system-config-printer.glade.h:148 #, fuzzy msgid "New Printer" msgstr "Printer:" #: ../system-config-printer.py:2530 ../system-config-printer.glade.h:147 msgid "New Class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2535 msgid "Change Device URI" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2544 #, fuzzy msgid "Change Driver" msgstr "Muuda tüüp" #: ../system-config-printer.py:2637 ../system-config-printer.py:2902 #: ../system-config-printer.py:3086 ../system-config-printer.py:4122 #, fuzzy msgid "Searching" msgstr "Hoiatus" #: ../system-config-printer.py:2638 ../system-config-printer.py:2903 #, fuzzy msgid "Searching for drivers" msgstr "Jagamise omadused" #: ../system-config-printer.py:2751 msgid "Fax" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2752 msgid "" "This printer supports both printing and sending faxes. Which functionality " "should be used for this queue?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3087 #, fuzzy msgid "Searching for printers" msgstr "Jagamise omadused" #: ../system-config-printer.py:3333 msgid "Other" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3335 msgid " (Current)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3364 ../system-config-printer.py:3370 #: ../system-config-printer.py:3794 msgid "Scanning..." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3705 ../system-config-printer.py:3772 #, fuzzy msgid "Verified" msgstr "(Täpsustatud)" #: ../system-config-printer.py:3706 ../system-config-printer.py:3773 msgid "This print share is accessible." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3713 ../system-config-printer.py:3779 msgid "Inaccessible" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3714 ../system-config-printer.py:3780 msgid "This print share is not accessible." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3828 msgid "It is not possible to obtain a list of queues from this host." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3832 #, fuzzy msgid "No queues" msgstr "_Uus ootejärjekord" #: ../system-config-printer.py:3833 #, fuzzy msgid "There are no queues available." msgstr "Antud draiveri jaoks puuduvad valikud." #: ../system-config-printer.py:3891 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3893 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3895 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3898 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3901 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4145 #, fuzzy msgid "-- Select printer model --" msgstr "Printeri mudeli valimine on vajalik." #: ../system-config-printer.py:4147 msgid "-- No matches found --" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4312 #, fuzzy msgid " (recommended)" msgstr "" "(soovitatud\n" "draiver on %s)" #: ../system-config-printer.py:4326 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4352 #, fuzzy msgid "OpenPrinting" msgstr "Printimine" #: ../system-config-printer.py:4354 msgid "Distributable" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4356 msgid "None" msgstr "MItte ükski" #: ../system-config-printer.py:4364 #, fuzzy msgid "Not specified." msgstr "Seadme määramine on vajalik." #. Foomatic database problem of some sort. #: ../system-config-printer.py:4404 msgid "Database error" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4405 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "" #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../system-config-printer.py:4415 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "" #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../system-config-printer.py:4422 msgid "PPD error" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4424 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../system-config-printer.py:4435 #, fuzzy msgid "Downloadable drivers" msgstr "Kättesaadavad draiverid" #: ../system-config-printer.py:4436 msgid "Failed to download PPD." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4477 ../system-config-printer.py:4515 msgid "No Installable Options" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4561 #, fuzzy msgid "Adding" msgstr "Printimine" #: ../system-config-printer.py:4562 #, fuzzy msgid "Adding printer" msgstr "Lisa uus printimise ootejärjekord" #: ../system-config-printer.py:4723 #, fuzzy msgid "Install driver" msgstr "Printeri draiver" #: ../system-config-printer.py:4724 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4731 #, fuzzy msgid "Missing driver" msgstr "Printeri draiver" #: ../system-config-printer.py:4732 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:2 msgid "" "1\n" "2\n" "4\n" "6\n" "9\n" "16" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:8 #, fuzzy msgid "72 points per inch" msgstr "72 punkti tollile" #: ../system-config-printer.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Tuvastamine" #: ../system-config-printer.glade.h:10 msgid "Banner" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Basic Server Settings" msgstr "Draiveri valikud" #: ../system-config-printer.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Common Options" msgstr "Kirjeldus" #: ../system-config-printer.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" #: ../system-config-printer.glade.h:14 msgid "Description (optional)" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Download Printer Driver" msgstr "Printeri mudel" #: ../system-config-printer.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Enter device URI" msgstr "Printeriseade" #: ../system-config-printer.glade.h:17 #, fuzzy msgid "IPP Printer" msgstr "Printeri mudel" #: ../system-config-printer.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Image Options" msgstr "Kirjeldus" #: ../system-config-printer.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Installed Options" msgstr "Kirjeldus" #: ../system-config-printer.glade.h:20 #, fuzzy msgid "License Terms" msgstr "Printeri mudel" #: ../system-config-printer.glade.h:21 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:22 msgid "Location of the network printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:23 msgid "Location (optional)" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Note" msgstr "Printeri mudel" #: ../system-config-printer.glade.h:25 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:26 msgid "Policies" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Printer Name" msgstr "Printeri mudel" #: ../system-config-printer.glade.h:28 msgid "Printers to be members of this Class" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:29 #, fuzzy msgid "SMB Printer" msgstr "Printeri mudel" #: ../system-config-printer.glade.h:30 msgid "Select Connection" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Select Driver" msgstr "Printeri mudel" #: ../system-config-printer.glade.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:33 msgid "Settings" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:34 msgid "State" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:35 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Text Options" msgstr "Kirjeldus" #: ../system-config-printer.glade.h:37 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:39 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:40 msgid "" "Apply changes?\n" "\n" "Any changes you have made will be lost unless you apply them." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:43 #, fuzzy msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Printeri seadistus" #: ../system-config-printer.glade.h:44 msgid "Accepting jobs" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:45 msgid "Access Control" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:46 msgid "Add or Remove Members" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:47 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:48 msgid "Allow printing from the Internet" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:49 msgid "Allow remote administration" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:50 msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Basic Server Settings" msgstr "Draiveri valikud" #: ../system-config-printer.glade.h:52 msgid "Baud Rate" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Bottom margin:" msgstr "Alumine ääris (pt):" #: ../system-config-printer.glade.h:54 msgid "Brightness:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:55 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:56 #, fuzzy msgid "CUPS server:" msgstr "Server:" #: ../system-config-printer.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Change..." msgstr "_Jagamine..." #: ../system-config-printer.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Characters per inch:" msgstr "Märki tolli kohta" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.glade.h:60 msgid "Clean Print Heads" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Columns:" msgstr "Kommentaar" #: ../system-config-printer.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Comments..." msgstr "Kommentaar" #: ../system-config-printer.glade.h:63 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:64 msgid "Connecting" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:66 #, no-c-format msgid "" "Connecting to Server:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:69 msgid "Copies:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Copy Printer" msgstr "Printer:" #: ../system-config-printer.glade.h:71 msgid "Copyright © 2006-2007 Red Hat, Inc." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Create a new printer group" msgstr "Loo uus ootejärjekord" #: ../system-config-printer.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Create a new printer queue" msgstr "Loo uus ootejärjekord" #: ../system-config-printer.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Data Bits" msgstr "Detailid" #: ../system-config-printer.glade.h:75 msgid "" "Default\n" "1200\n" "2400\n" "4800\n" "9600\n" "19200\n" "38400\n" "57600\n" "115200" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:84 #, fuzzy msgid "" "Default\n" "8\n" "7" msgstr "Vaikimisi" #: ../system-config-printer.glade.h:87 msgid "" "Default\n" "None\n" "Odd\n" "Even" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:91 msgid "" "Default\n" "None\n" "XON/XOFF (Software)\n" "RTS/CTS (Hardware)\n" "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:96 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:97 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Kirjeldus" #: ../system-config-printer.glade.h:98 ../troubleshoot/DeviceListed.py:40 #, fuzzy msgid "Device URI" msgstr "Seade:" #: ../system-config-printer.glade.h:99 #, fuzzy msgid "Device URI:" msgstr "Seade:" #: ../system-config-printer.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Device description." msgstr "Kirjeldus" #: ../system-config-printer.glade.h:101 msgid "DirectJet" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Driver details" msgstr "Draiver" #: ../system-config-printer.glade.h:104 msgid "E_nable" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:105 msgid "Empty" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:106 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:107 msgid "Ending Banner:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:108 msgid "Error Policy: \t" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:109 msgid "Find _Queue..." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Finishings:" msgstr "Lõpp" #: ../system-config-printer.glade.h:111 msgid "Flow Control" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:112 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:113 msgid "Gamma:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:114 msgid "Hold until:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Host:" msgstr "Arvuti IP" #: ../system-config-printer.glade.h:116 msgid "Hue adjustment:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:117 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:118 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:119 #, fuzzy msgid "IPP" msgstr "IP:" #: ../system-config-printer.glade.h:120 msgid "IPP Browser" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:121 #, fuzzy msgid "Installed Options" msgstr "Filtri valikud" #: ../system-config-printer.glade.h:122 msgid "Job Options" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:123 msgid "Job priority:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:124 msgid "LPD" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:125 #, fuzzy msgid "Left margin:" msgstr "Vasak ääris (pt):" #: ../system-config-printer.glade.h:126 msgid "" "Left to right, top to bottom\n" "Left to right, bottom to top\n" "Right to left, top to bottom\n" "Right to left, bottom to top\n" "Top to bottom, left to right\n" "Top to bottom, right to left\n" "Bottom to top, left to right\n" "Bottom to top, right to left" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:134 msgid "License:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:135 #, fuzzy msgid "Lines per inch:" msgstr "Rida tolli kohta" #: ../system-config-printer.glade.h:136 #, fuzzy msgid "Local Driver" msgstr "Redigeeri kohalikku printerit" #: ../system-config-printer.glade.h:137 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "_Tegevus" #: ../system-config-printer.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Make and Model:" msgstr "Vajalik on toode ja mudel.\n" #: ../system-config-printer.glade.h:139 #, fuzzy msgid "Make:" msgstr "Nimi:" #: ../system-config-printer.glade.h:140 msgid "" "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space.\n" "Name must be unique on the local machine!" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:142 msgid "Media:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:143 msgid "Members" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:144 #, fuzzy msgid "Mirror" msgstr "Viga" #: ../system-config-printer.glade.h:145 msgid "More" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:146 msgid "New Clas_s" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:149 #, fuzzy msgid "New _Printer" msgstr "Printer:" #: ../system-config-printer.glade.h:150 #, fuzzy msgid "New name for the printer" msgstr "Jetdirect Printer" #: ../system-config-printer.glade.h:151 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:152 msgid "" "None\n" "Staple\n" "Punch\n" "Cover\n" "Bind\n" "Saddle stitch\n" "Edge stitch\n" "Fold\n" "Trim\n" "Bale\n" "Booklet maker\n" "Job offset\n" "Staple (top left)\n" "Staple (bottom left)\n" "Staple (top right)\n" "Staple (bottom right)\n" "Edge stitch (left)\n" "Edge stitch (top)\n" "Edge stitch (right)\n" "Edge stitch (bottom)\n" "Staple dual (left)\n" "Staple dual (top)\n" "Staple dual (right)\n" "Staple dual (bottom)\n" "Bind (left)\n" "Bind (top)\n" "Bind (right)\n" "Bind (bottom)" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:180 msgid "" "One-sided\n" "Two-sided (long edge)\n" "Two-sided (short edge)" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:183 msgid "Operation Policy:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:184 msgid "Orientation:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:185 msgid "Pages per side layout:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:186 msgid "Pages per side:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:187 msgid "Parity" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:189 msgid "Please Wait" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:190 msgid "Policies" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:191 msgid "Port number:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:192 msgid "" "Portrait (no rotation)\n" "Landscape (90°)\n" "Reverse landscape (270°)\n" "Reverse portrait (180°)" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:196 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:197 msgid "Pretty print" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.glade.h:199 #, fuzzy msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Printeri kommentaar:" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.glade.h:201 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:63 #, fuzzy msgid "Print Test Page" msgstr "Printeri kommentaar:" #: ../system-config-printer.glade.h:203 #, fuzzy msgid "Printer Properties" msgstr "Filtri valikud" #: ../system-config-printer.glade.h:204 #, fuzzy msgid "Printer State:" msgstr "Printeri kommentaar:" #: ../system-config-printer.glade.h:205 #, fuzzy msgid "Printer model:" msgstr "Printeri mudel" #: ../system-config-printer.glade.h:206 msgid "Probe" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:207 #, fuzzy msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Tuvastamine" #: ../system-config-printer.glade.h:208 msgid "Provide PPD file" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:209 msgid "Queue:" msgstr "Ootejärjekord:" #: ../system-config-printer.glade.h:210 msgid "Refresh the list of printer queues" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:211 msgid "Require encryption" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:212 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Testimine" #: ../system-config-printer.glade.h:213 #, fuzzy msgid "Reset to system default" msgstr "Sea _vaikimisi" #: ../system-config-printer.glade.h:214 #, fuzzy msgid "Right margin:" msgstr "Parem ääris (pt):" #: ../system-config-printer.glade.h:215 msgid "SCSI" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:216 msgid "SMB" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:217 msgid "SMB Browser" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:218 msgid "Saturation:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:219 msgid "Save debugging information for troubleshooting" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:220 msgid "Scale to fit" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:221 msgid "Scaling:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:222 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:223 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:224 msgid "Select printer from database" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:225 #, fuzzy msgid "Serial" msgstr "Üldine" #: ../system-config-printer.glade.h:226 #, fuzzy msgid "Set As De_fault" msgstr "_Vaikimisi" #: ../system-config-printer.glade.h:227 #, fuzzy msgid "Set As Default" msgstr "_Vaikimisi" #: ../system-config-printer.glade.h:228 #, fuzzy msgid "Set authentication details now" msgstr "Tuvastamine" #: ../system-config-printer.glade.h:229 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Ülesseadmine" #: ../system-config-printer.glade.h:230 msgid "Share published printers connected to this system" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:231 msgid "Shared" msgstr "Jagatud" #: ../system-config-printer.glade.h:232 msgid "Show printers shared by other systems" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:233 msgid "Sides:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:234 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:235 msgid "Starting Banner:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:236 msgid "Supplier:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:237 #, fuzzy msgid "System-Config-Printer" msgstr "Seadista printerid" #: ../system-config-printer.glade.h:238 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:239 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:240 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:241 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:242 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:247 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:248 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:249 #, fuzzy msgid "Top margin:" msgstr "Ülemine ääris (pt):" #: ../system-config-printer.glade.h:250 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:251 msgid "URI:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:252 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:254 #, fuzzy msgid "View Print _Queue" msgstr "Toor printimise ootejärjekord" #: ../system-config-printer.glade.h:255 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:256 msgid "Word wrap" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:257 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:258 #, fuzzy msgid "_Connect..." msgstr "Kommentaar" #: ../system-config-printer.glade.h:259 msgid "_Disable" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:260 msgid "_Do not apply" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:261 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Redigeeri" #: ../system-config-printer.glade.h:262 ../applet.glade.h:10 msgid "_File" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:263 msgid "_Help" msgstr "_Abi" #: ../system-config-printer.glade.h:264 msgid "_Install" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:265 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "_Eemalda" #: ../system-config-printer.glade.h:266 #, fuzzy msgid "_Search" msgstr "Hoiatus" #: ../system-config-printer.glade.h:267 #, fuzzy msgid "_Server Settings..." msgstr "Draiveri valikud" #: ../system-config-printer.glade.h:268 msgid "_Troubleshoot" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:269 #, fuzzy msgid "_Verify..." msgstr "Täpsusta..." #: ../system-config-printer.glade.h:270 #, fuzzy msgid "default" msgstr "Vaikimisi" #: ../system-config-printer.glade.h:271 msgid "none" msgstr "ühtegi" #: ../system-config-printer.glade.h:272 msgid "points" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:273 #, fuzzy msgid "system-config-printer" msgstr "Seadista printerid" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../system-config-printer.glade.h:275 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configure printers" msgstr "Seadista printerid" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Printing" msgstr "Printimine" #: ../statereason.py:85 msgid "Toner low" msgstr "" #: ../statereason.py:86 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" #: ../statereason.py:87 msgid "Toner empty" msgstr "" #: ../statereason.py:88 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" #: ../statereason.py:89 msgid "Cover open" msgstr "" #: ../statereason.py:90 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:91 msgid "Door open" msgstr "" #: ../statereason.py:92 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:93 msgid "Paper low" msgstr "" #: ../statereason.py:94 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" #: ../statereason.py:95 msgid "Out of paper" msgstr "" #: ../statereason.py:96 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" #: ../statereason.py:97 msgid "Ink low" msgstr "" #: ../statereason.py:98 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "" #: ../statereason.py:99 msgid "Ink empty" msgstr "" #: ../statereason.py:100 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "" #: ../statereason.py:101 #, fuzzy msgid "Printer off-line" msgstr "Filtri valikud" #: ../statereason.py:102 #, python-format msgid "Printer `%s' is currently off-line." msgstr "" #: ../statereason.py:103 #, fuzzy msgid "Not connected?" msgstr "_Kohalik ühendus" #: ../statereason.py:104 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "" #: ../statereason.py:105 ../statereason.py:121 #, fuzzy msgid "Printer error" msgstr "Printer: " #: ../statereason.py:106 #, fuzzy, python-format msgid "There is a problem on printer `%s'." msgstr "" "%s saatmisega ootejärjekorda '%s'\tekkis probleem\n" "\n" #: ../statereason.py:117 #, fuzzy msgid "Printer report" msgstr "Filtri valikud" #: ../statereason.py:119 #, fuzzy msgid "Printer warning" msgstr "Printimine" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/__init__.py:53 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "" #: ../troubleshoot/base.py:26 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Printing from the main " "menu." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Share published printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:45 ../applet.py:146 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "Printeri draiver" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:80 #, fuzzy msgid "Invalid PPD File" msgstr "Vigane väärtus" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:89 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer `%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:95 #, fuzzy, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer `%s'." msgstr "" "%s saatmisega ootejärjekorda '%s'\tekkis probleem\n" "\n" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:105 #, fuzzy msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Printeri draiver" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:108 #, python-format msgid "Printer `%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:113 #, fuzzy, python-format msgid "" "Printer `%s' requires the `%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "NCP printimise ootejärjekord vajab programmi \"nprint\", kuid tundub, et " "seda ei ole installeeritud." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:29 #, fuzzy msgid "Choose Network Printer" msgstr "Printer:" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:30 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:35 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:36 ../troubleshoot/DeviceListed.py:36 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:40 ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "_Tegevus" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:64 ../troubleshoot/DeviceListed.py:70 #, fuzzy msgid "Not listed" msgstr "_Kohalik ühendus" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:30 #, fuzzy msgid "Choose Printer" msgstr "Printer:" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:31 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:30 #, fuzzy msgid "Choose Device" msgstr "Kohandatud seade" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:31 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:30 #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:30 msgid "Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:31 msgid "" "I would like to enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:35 msgid "Enable Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:143 msgid "Debug logging enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:145 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:31 msgid "" "I would like to disable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to disable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:35 msgid "Disable Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:123 msgid "Debug logging disabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:125 msgid "Debug logging was already disabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:30 msgid "Error log messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:31 #, fuzzy msgid "There are messages in the error log." msgstr "Siin on teade, mis ilmus vea logimisel:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 #, fuzzy msgid "Printer Location" msgstr "Filtri valikud" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:28 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 #, fuzzy msgid "Locally connected printer" msgstr "Kas tõesti kustutada \"%s\"?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:31 #, fuzzy msgid "Network printer" msgstr "Printer:" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 #, fuzzy msgid "Queue Not Shared" msgstr "Ootejärjekorra nimi" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:29 msgid "Status Messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:30 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:53 #, fuzzy, python-format msgid "The printer's state message is: `%s'." msgstr "Printeri kommentaar:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:78 msgid "Errors are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:83 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:50 #, fuzzy msgid "Test Page" msgstr "Printeri kommentaar:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:51 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:66 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:72 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "_Testimine" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:102 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:109 msgid "Yes" msgstr "Jah" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:110 msgid "No" msgstr "Ei" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:317 msgid "Error submitting test page" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:57 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:67 #, python-format msgid "The reason given is: `%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:59 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:63 #, fuzzy msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Ootejärjekorra nimi" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 #, python-format msgid "The queue `%s' is not enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:72 msgid "" "To enable it, select the `Enabled' checkbox in the `Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:32 #, fuzzy msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "Ootejärjekorra valikud" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:64 #, python-format msgid "The queue `%s' is rejecting jobs." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:71 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the `Accepting Jobs' checkbox in the " "`Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:27 #, fuzzy msgid "Remote Address" msgstr "Jetdirect Printer" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:36 #, fuzzy msgid "Server name:" msgstr "Kasutajanimi:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:43 #, fuzzy msgid "Server IP address:" msgstr "Serveri arvutinimi või IP aadress:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "`cups' service." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:27 msgid "Check Server Firewall" msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 #, fuzzy msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "" "%s saatmisega ootejärjekorda '%s'\tekkis probleem\n" "\n" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:43 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server `%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:27 msgid "Sorry!" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "" "I have not been able to work out what the problem is, but I have collected " "some useful information to put in a bug report." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:36 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:38 msgid "" "In the next few screens I will ask you some questions about your problem " "with printing. Based on your answers I will try to suggest a solution." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:42 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "" #: ../applet.py:135 #, fuzzy msgid "Printer added" msgstr "Printeri mudel" #: ../applet.py:137 #, fuzzy msgid "Missing printer driver" msgstr "Printeri draiver" #: ../applet.py:141 #, fuzzy msgid "Install printer driver" msgstr "Printeri draiver" #: ../applet.py:142 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "" #: ../applet.py:150 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "" #: ../applet.py:153 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Seadista printerid" #. Model mismatch #: ../applet.py:156 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "" #: ../applet.py:160 #, fuzzy msgid "Find driver" msgstr "Printeri draiver" #: ../applet.glade.h:1 msgid "" "Password required\n" "\n" msgstr "" #: ../applet.glade.h:4 msgid "Document print status" msgstr "" #: ../applet.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Printer status" msgstr "Printeri kommentaar:" #: ../applet.glade.h:7 msgid "Re_print" msgstr "" #: ../applet.glade.h:8 msgid "Show _completed jobs" msgstr "" #: ../applet.glade.h:9 msgid "Show _printer status" msgstr "" #: ../applet.glade.h:11 msgid "_Hide" msgstr "" #: ../applet.glade.h:12 msgid "_Hold" msgstr "" #: ../applet.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "_Kustuta" #: ../applet.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "_Kustuta" #: ../applet.glade.h:15 msgid "_View" msgstr "" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Print Queue Applet" msgstr "Ootejärjekorra valiku redigeerimine" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "" #: ../manage-print-jobs.desktop.in.h:1 msgid "Cancel, pause, resume or reprint jobs" msgstr "" #: ../manage-print-jobs.desktop.in.h:2 msgid "Manage Print Jobs" msgstr "" #: ../my-default-printer.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Select default printer" msgstr "See on printeri kirjeldus." #, fuzzy #~ msgid "This is the default printer" #~ msgstr "See on printeri kirjeldus." #, fuzzy #~ msgid "No default printer set." #~ msgstr "See on printeri kirjeldus." #, fuzzy #~ msgid "Cancel Tests" #~ msgstr "Loobu" #, fuzzy #~ msgid "Authentication required" #~ msgstr "Tuvastamine" #, fuzzy #~ msgid "Default Printer:" #~ msgstr "See on printeri kirjeldus." #, fuzzy #~ msgid "Make Default" #~ msgstr "_Vaikimisi" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Kasutajanimi:" #, fuzzy #~ msgid "Search terms:" #~ msgstr "Jagamine: " #, fuzzy #~ msgid "Copy this printer queue" #~ msgstr "Printimise ootejärjekorra redigeerimine" #, fuzzy #~ msgid "Delete this printer queue" #~ msgstr "Kustuta valitud ootejärjekord" #, fuzzy #~ msgid "Goto Server" #~ msgstr "Server" #, fuzzy #~ msgid "Password required" #~ msgstr "Parool:" #, fuzzy #~ msgid "_Goto Server" #~ msgstr "Server" #, fuzzy #~ msgid "Queue Not Accepting Jobs" #~ msgstr "Ootejärjekorra valikud" #, fuzzy #~ msgid "Printer's state reasons:" #~ msgstr "Printeri kommentaar:" #, fuzzy #~ msgid "Click the button to print a test page." #~ msgstr "Soovid sa printida testlehte?" #, fuzzy #~ msgid "3" #~ msgstr "A3" #, fuzzy #~ msgid "Printername" #~ msgstr "Printeri mudel" #~ msgid "About" #~ msgstr "Tiitelandmed" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Rakenda" #, fuzzy #~ msgid "Change PPD" #~ msgstr "Muuda tüüp" #, fuzzy #~ msgid "Comments: " #~ msgstr "Kommentaar" #, fuzzy #~ msgid "Device" #~ msgstr "Seade" #, fuzzy #~ msgid "Driver" #~ msgstr "Draiver" #, fuzzy #~ msgid "Make Default Printer" #~ msgstr "See on printeri kirjeldus." #, fuzzy #~ msgid "System-Config-Printer %s" #~ msgstr "Seadista printerid" #, fuzzy #~ msgid "Specify default job options." #~ msgstr "Taasseadista vaike valikud" #, fuzzy #~ msgid "localhost" #~ msgstr "kohalik" #, fuzzy #~ msgid "smb://" #~ msgstr "smb" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Olgu" #~ msgid "Info" #~ msgstr "Info" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Välju" #~ msgid "" #~ "You have made changes, would you like to save them? If you say no, your " #~ "changes will be lost." #~ msgstr "" #~ "Soovid sa salvestada tehtud muudatusi? Mitte salvestamise korral kaotad " #~ "oma muudatused." #~ msgid "Finish Making New Queue" #~ msgstr "Uue ootejärjekorra tegemise lõpetamine" #~ msgid "About to create the following queue:" #~ msgstr "Järgneva ootejärjekorra kohta:" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Tagasi" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Tüüp:" #~ msgid "Lpd Queue:" #~ msgstr "Lpd ootejärjekord:" #~ msgid "Share:" #~ msgstr "Jagamine:" #~ msgid "Workgroup:" #~ msgstr "Töögrupp:" #~ msgid "User:" #~ msgstr "Kasutaja:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port:" #~ msgid "Driver:" #~ msgstr "Draiver:" #~ msgid "Name and Type" #~ msgstr "Nimi ja tüüp" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Järgmine" #~ msgid "Queue Type" #~ msgstr "Ootejärjekorra tüüp" #~ msgid "" #~ "The name \"%s\" is bad. Please choose a name of the form [a-zA-Z][a-zA-Z0-" #~ "9_-]*." #~ msgstr "" #~ "Nimi \"%s\" on halb. Palun vali nimi järgmisel kujul [a-zA-Z][a-zA-Z0-9_-]" #~ "*." #~ msgid "The name \"%s\" is already in use. Please choose a different name." #~ msgstr "Nimi \"%s\" on juba kasutusel. Palun vali teine nimi." #~ msgid "Custom" #~ msgstr "Kohandamine" #~ msgid "" #~ "Pick the printer device from the list, or enter it using \"Custom\" below." #~ msgstr "Vali printeriseade loendist või sisesta kasutades \"Kohandamine\"" #~ msgid "Specify Device:" #~ msgstr "Täpsusta seade:" #~ msgid "Specify the device to use." #~ msgstr "Määra seade, mida kasutad." #~ msgid "Device File" #~ msgstr "Seadmefail" #~ msgid "Enter the LPD server and queue to use." #~ msgstr "Kasutamiseks sisesta LPD server ja ootejärjekord." #~ msgid "LPD Data" #~ msgstr "LPD andmed" #~ msgid "You must specify a server." #~ msgstr "Server on vajalik määrata." #~ msgid "Enter the SMB share to use." #~ msgstr "Kasutamiseks sisesta SMB jagamine." #~ msgid "Workgroup" #~ msgstr "Töögrupp" #~ msgid "Passwd" #~ msgstr "Parool" #~ msgid "Windows Printer (SMB) Data" #~ msgstr "Windowsi printeri (SMB) andmed" #~ msgid "You must specify a SMB share to print to." #~ msgstr "Printimiseks tuleb määrata SMB jagamine." #~ msgid "Enter the NCP server and queue to use." #~ msgstr "Kasutamiseks sisesta NCP server ja ootejärjekord." #~ msgid "Novell Netware Printer (NCP) Data" #~ msgstr "Novell Netware Printeri (NCP) andmed" #~ msgid "You must specify an NCP server to print to." #~ msgstr "Printimiseks on vajalik NCP serveri määramine." #~ msgid "You must specify a queue on the NCP server to print to." #~ msgstr "Printimiseks on vajalik NCP serveris ootejärjekorra määramine." #~ msgid "Enter the Jetdirect ip and port to use." #~ msgstr "Jetdirect-i kasutamiseks sisesta ip ja port " #~ msgid "Ip" #~ msgstr "Ip" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Port" #~ msgid "Jetdirect (JETDIRECT) Data" #~ msgstr "Jetdirect (JETDIRECT) andmed" #~ msgid "You must specify the ip address of a JetDirect printer." #~ msgstr "JetDirect printeri jaoks on vajalik määrata ip aadress." #~ msgid "Queue Driver" #~ msgstr "Ootejärjekorra draiver" #~ msgid "Select the Driver to use with this Queue." #~ msgstr "Vali draiver, mida kasutatakse selle ootejärjekorraga." #~ msgid "You must specify a driver." #~ msgstr "Draiveri täpsustamine on vajalik." #~ msgid "Edit Queue" #~ msgstr "Redigeeri ootejärjekorda" #~ msgid "Names" #~ msgstr "Nimed" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tüüp" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Valmis" #~ msgid "Aliases:" #~ msgstr "Pseudonüümid:" #~ msgid "Printer Device:" #~ msgstr "Printeriseade:" #~ msgid "Edit Name and Aliases" #~ msgstr "Redigeeri nime ja pseudonüüme" #~ msgid "Add Alias" #~ msgstr "Lisa pseudonüüm" #~ msgid "Edit Alias" #~ msgstr "Redigeeri pseudonüümi" #~ msgid "Delete Alias" #~ msgstr "Kustuta sünonüüm" #~ msgid "Alias:" #~ msgstr "Pseudonüüm:" #~ msgid "Add an Alias" #~ msgstr "Lisa pseudonüüm:" #~ msgid "Edit the alias" #~ msgstr "Pseudonüümi redigeerimine" #~ msgid "You must select an alias to edit." #~ msgstr "Redigeerimiseks tuleb valida pseudonüüm." #~ msgid "You must select an alias to delete." #~ msgstr "Kustutamiseks tuleb valida pseudonüüm." #~ msgid "Strict RFC1179" #~ msgstr "Range RFC1179" #~ msgid "Translate \\n->\\r\\n" #~ msgstr "Tõlkimine \\n->\\r\\n" #~ msgid "Edit Driver" #~ msgstr "Redigeeri draiverit" #~ msgid "Edit Driver Options" #~ msgstr "Redigeeri draiveri valikuid" #~ msgid "Edit %s" #~ msgstr "Redigeeri %s" #~ msgid "Integer: Min %s | Max %s" #~ msgstr "Täisarv: min %s | maks %s" #~ msgid "Value must be a number" #~ msgstr "Väärtus peab olema number" #~ msgid "Float: Min %s | Max %s" #~ msgstr "Ujuv: min %s | maks %s" #~ msgid "US Letter" #~ msgstr "US Letter" #~ msgid "Tabloid" #~ msgstr "Tabloid" #~ msgid "Ledger" #~ msgstr "Ledger" #~ msgid "Legal" #~ msgstr "Legal" #~ msgid "Statement" #~ msgstr "Statement" #~ msgid "Executive" #~ msgstr "Executive" #~ msgid "A4" #~ msgstr "A4" #~ msgid "A5" #~ msgstr "A5" #~ msgid "B4" #~ msgstr "B4" #~ msgid "B5" #~ msgstr "B5" #~ msgid "Folio" #~ msgstr "Folio" #~ msgid "Quatro" #~ msgstr "Quatro" #~ msgid "10x14" #~ msgstr "10x14" #~ msgid "Test %s" #~ msgstr "Testi %s" #~ msgid "" #~ "You have made changes, would you like to save them?\n" #~ "If you say no, you will not be able to print test pages." #~ msgstr "" #~ "Kas sa soovid tehtud muudatusi ka salvestada?\n" #~ "Mitte salvestamise korral ei suuda sa printida testlehti." #~ msgid "Sent %s to \"%s\"." #~ msgstr "%s saatmine \"%s\"-i" #~ msgid "You must select a printer queue to delete." #~ msgstr "Kustutamiseks on vajalik valida printeri ootejärjekord." #~ msgid "You cannot delete an imported printer." #~ msgstr "Imporditud printeri kustutamine ei ole võimalik." #~ msgid "Confirm Delete" #~ msgstr "Kinnita kustutamine" #~ msgid "Aliases" #~ msgstr "Pseudonüümid" #~ msgid "New" #~ msgstr "Uus" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Kustuta" #~ msgid "You must select a printer queue to edit." #~ msgstr "Redigeerimiseks on vaja valida printeri ootejärjekord." #~ msgid "" #~ "This imported printer is protected from overrides. You can not edit it." #~ msgstr "" #~ "Antud printer on kaitstud eelisseadistuste eest. Selle redigeerimine ei " #~ "ole võimalik." #~ msgid "Override?" #~ msgstr "Ülekirjutada?" #~ msgid "This is an imported printer. Do you want to create a local override?" #~ msgstr "" #~ "See on imporditud printer. Soovid sa luua kohalikku eelisseadistust?" #~ msgid "You must select a queue to print to." #~ msgstr "Printimiseks on vajalik ootejärjekorra määramine." #~ msgid "Initializing alchemist edit environment ..." #~ msgstr "alchemist redigeerimise keskkonna lähtestamine..." #~ msgid "Initializing linux printing database ..." #~ msgstr "Linuxi printimise andmebaasi lähtestamine..." #~ msgid "Importing CUPS queues ..." #~ msgstr "CUPS ootejärjekordade importimine ..." #~ msgid "" #~ "Failed to parse alchemist context: \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "alchemist keskkonna analüüsimine ebaõnnestus:\n" #~ "%s" #~ msgid "Invalid printconf context" #~ msgstr "Vigane printconf keskkond" #~ msgid "\"%s\" is not a valid queue name." #~ msgstr "\"%s\" ei ole sobiv ootejärjekorra nimi." #~ msgid "Need device, make and model.\n" #~ msgstr "Vajalik on seade, toode ja mudel.\n" #~ msgid "add-local: queue name '%s' not unique\n" #~ msgstr "lisa kohalik: ootejärjekorra nimi '%s' ei ole ainulaadne\n" #~ msgid "add-local: no suitable name available\n" #~ msgstr "lisa kohalik: puudub sobiv nimi\n" #~ msgid "add-local: No information available about %s %s\n" #~ msgstr "lisa kohalik: puudub info %s %s kohta\n" #~ msgid "Now run printconf-backend (or restart lpd service)." #~ msgstr "Nüüd käivitada print-backend (või taaskäivitada lpd teenus)." #~ msgid "You must run printconf-tui as root." #~ msgstr "printconf-tui on vajalik käivitada juurkasutajana." #~ msgid "Conflicting commands: %s and %s" #~ msgstr "Lahkhelid käskudes: %s ja %s" #~ msgid "No handler for command: " #~ msgstr "Puudub käsu draiver:" #~ msgid "You must be root to run this program.\n" #~ msgstr "Programmi käivitamiseks peab olema juurkasutajana sisse loginud.\n" #~ msgid "Queue name" #~ msgstr "Ootejärjekorra nimi" #~ msgid "" #~ "Do you want to save the changes\n" #~ "you made to your printer configuration?" #~ msgstr "" #~ "Soovid sa salvestada muutusi,\n" #~ "mis tehti printeri seadistustes?" #~ msgid "_Don't save" #~ msgstr "Ä_ra salvesta" #~ msgid "_Save" #~ msgstr "_Salvesta" #~ msgid "Browsed queues" #~ msgstr "Sirvitud ootejärjekorrad" #~ msgid "" #~ "Loading printer information.\n" #~ "Please wait..." #~ msgstr "" #~ "Printeri info laadimine.\n" #~ "Palun oota..." #~ msgid "Notes from the Linux Printing Database" #~ msgstr "Kommentaarid Linuxi printimise andmebaasist" #~ msgid "Driver notes:" #~ msgstr "Draiveri kommentaar:" #~ msgid "Generic (click to select manufacturer)" #~ msgstr "Üldine (vajuta tootja valimiseks)" #~ msgid "" #~ "You are changing an option\n" #~ "that has no effect in the print\n" #~ "spooler you are using (%s)." #~ msgstr "" #~ "Oled muutnud valikuid, millised\n" #~ "ei avalda printerispuulerile (%s)\n" #~ "mingit mõju." #~ msgid "" #~ "Applying changes.\n" #~ "Please wait..." #~ msgstr "" #~ "Muudatuste rakendamine.\n" #~ "Palun oota..." #~ msgid "Failed to write queues." #~ msgstr "Ootejärjekordade kirjutamine ebaõnnestus." #~ msgid "" #~ "Sent %s\n" #~ "to '%s' queue. Does it look okay?" #~ msgstr "" #~ "%s saadeti \n" #~ "ootejärjekorda '%s'. Tundub see olevat korras?" #~ msgid "'%s' does not look like a PPD file." #~ msgstr "'%s' ei tundu olevat PPD fail." #~ msgid "File cannot be opened for reading." #~ msgstr "Faili ei ole võimalik lugemiseks avada." #~ msgid "PPD imported." #~ msgstr "PPD imporditud." #~ msgid "PPD import failed." #~ msgstr "PPD importimine ebaõnnestus." #~ msgid "Invalid name" #~ msgstr "Vigane nimi" #~ msgid "There is already a queue with that name." #~ msgstr "Sellise nimega ootejärjekord on juba olemas." #~ msgid "An existing queue has an alias of that name." #~ msgstr "Sellise sünonüümiga ootejärjekord on juba olemas." #~ msgid "'%s' does not exist, or is not writable." #~ msgstr "'%s'-i ei ole olemas või ei ole kirjutatav." #~ msgid "Custom device" #~ msgstr "Kohandatud seade" #~ msgid "You must select a device." #~ msgstr "Vajalik on valida seade." #~ msgid "You must specify a path." #~ msgstr "Raja määramine on vajalik." #~ msgid "You must specify a queue." #~ msgstr "Ootejärjekorra täpsustamine on vajalik." #~ msgid "You must choose an SMB share to print to." #~ msgstr "Printimiseks on vajalik valida SMB jagamine." #~ msgid "You must choose a share, not a host." #~ msgstr "Sa pead valime jagamise, mitte arvuti." #~ msgid "You must specify an SMB share to print to." #~ msgstr "Sa pead määrama SMB jagamise printimiseks." #~ msgid "You must specify a queue on the NCP server." #~ msgstr "NCP serveri ootejärjekorra valimine on vajalik." #~ msgid "You must specify a JetDirect printer to print to." #~ msgstr "JetDirect printeri valimine on vajalik." #~ msgid "You must specify an IP port number." #~ msgstr "IP pordi numbri määramine on vajalik." #~ msgid "Select the printer manufacturer and model." #~ msgstr "Printeri tootja ja mudeli valimine." #~ msgid "" #~ "Select the printer manufacturer and model. Depending on how the remote " #~ "queue is configured, you may need to select the generic PostScript option " #~ "here." #~ msgstr "" #~ "Printeri tootja ja mudeli valimine. Sõltuvalt kaugootejärjekorra " #~ "seadistusest võib-olla vajalik määrata üldine postskript valik." #~ msgid "" #~ "About to create the following queue:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Järgmise ootejärjekorra loomise kohta:\n" #~ "\n" #~ msgid "Type: " #~ msgstr "Tüüp:" #~ msgid "Queue: " #~ msgstr "Ootejärjekord: " #~ msgid "Port: " #~ msgstr "Port: " #~ msgid "" #~ "Would you like to print a test page?\n" #~ "Answering 'yes' will apply all changes\n" #~ "and print a test page to this printer." #~ msgstr "" #~ "Soovid sa printida testlehte?\n" #~ "Vastuse 'Jah' korral rakendatakse kõik \n" #~ "muutused ja prinditakse test leht." #~ msgid "Number of columns on a page" #~ msgstr "Tulpade arv lehel" #~ msgid "Billing label" #~ msgstr "Laekumise lipik" #~ msgid "" #~ "HH:MM:SS or '%s'.\n" #~ "Use GMT." #~ msgstr "" #~ "HH:MM:SS või '%s'.\n" #~ "Kasuta GMT." #~ msgid "" #~ "Banner pages (start,end):\n" #~ "for example, '%s'" #~ msgstr "" #~ "Loosungleht (algus,lõpp):\n" #~ "näiteks, '%s'" #~ msgid "Landscape (%s or %s)" #~ msgstr "Maastik (%s või %s)" #~ msgid "" #~ "Number of document pages per\n" #~ "printed page: 1, 2, 4, 6, 9, or 16" #~ msgstr "" #~ "Dokumendi lehtede arv \n" #~ "printeri lehe kohta: 1, 2, 4, 6, 9 või 16" #~ msgid "Top margin in pt (1/72 in)" #~ msgstr "Ülemine ääris punktides (1/72 tolli)" #~ msgid "Left margin in pt (1/72 in)" #~ msgstr "Vasak ääris punktides (1/72 tolli)" #~ msgid "Right margin in pt (1/72 in)" #~ msgstr "Parem ääris punktides (1/72 tolli)" #~ msgid "Bottom margin in pt (1/72 in)" #~ msgstr "Alumine ääris punktides (1/72 tolli)" #~ msgid "" #~ "'%s', '%s', '%s'\n" #~ "'%s' or '%s'" #~ msgstr "" #~ "'%s', '%s', '%s'\n" #~ "'%s' või '%s'" #~ msgid "Page label" #~ msgstr "Lehe lipik" #~ msgid "Pretty-print text (%s or %s)" #~ msgstr "Kaunis-print tekst (%s või %s)" #~ msgid "Scaling (percentage)" #~ msgstr "Skaleerimine (protsentides)" #~ msgid "Word-wrapping (%s or %s)" #~ msgstr "Reamurdmine (%s või %s)" #~ msgid "Option name" #~ msgstr "Valiku nimi" #~ msgid "Value" #~ msgstr "Väärtus" #~ msgid "Can't determine the printer model attached to this device." #~ msgstr "Külgehaagitud printeri mudeli määramine pole võimalik." #~ msgid "I don't know enough about this printer model to choose a driver." #~ msgstr "Mul puuduvad piisavad teadmised selle printeri draiveri valikuks." #~ msgid "Add queue option" #~ msgstr "Lisa ootejärjekorra valik" #~ msgid "Invalid option name" #~ msgstr "Vigane valiku nimi" #~ msgid "Value for this option" #~ msgstr "Selle valiku väärtus" #~ msgid "" #~ "(this is the\n" #~ "recommended driver)" #~ msgstr "" #~ "(see on soovituslik\n" #~ "draiver)" #~ msgid "" #~ "This driver requires Hewlett Packard's hpijs driver (available in the " #~ "hpijs package) which does not appear to be installed." #~ msgstr "" #~ "Draiverile on vajalik Hewlett Packard-i hpijs draiver (on paketis hpijs), " #~ "kuid tundub, et see puudub." #~ msgid "Do you wish to use it anyway?" #~ msgstr "Soovid sa kasutada seda igal juhul?" #~ msgid "" #~ "This driver requires the Omni Print Driver System, which does not appear " #~ "to be installed." #~ msgstr "" #~ "Draiverile on vajalik Omni Printer Driver System, kuid tundub, et see " #~ "puudub." #~ msgid "" #~ "This driver requires the oki4drv daemon to be running, and it does not " #~ "appear to be." #~ msgstr "" #~ "Draiverile on vajalik deemoni oki4drv käimine, kuid tundub, et see " #~ "puudub." #~ msgid "Local Printer Device" #~ msgstr "Kohalik printeriseade" #~ msgid "IPP Print Queue" #~ msgstr "IPP printimise ootejärjekord" #~ msgid "Unix Print Queue" #~ msgstr "Unixi printimise ootejärjekord" #~ msgid "Windows Print Queue" #~ msgstr "Windowsi printimise ootejärjekord" #~ msgid "" #~ "SMB print queues require the \"smbclient\" program, which does not appear " #~ "to be installed." #~ msgstr "" #~ "SMB printimise ootejärjekord vajab programmi \"smbclient\", kuid tundub, " #~ "et seda ei ole installeeritud." #~ msgid "" #~ "It is part of the \"samba-client\" package, as distributed by Red Hat." #~ msgstr "See on osa \"samba-client\" paketist, mille väljaandja on Red Hat." #~ msgid "Do you wish to enable it anyway?" #~ msgstr "Soovid sa lubada seda igal juhul?" #~ msgid "Novell Print Queue" #~ msgstr "Novelli printimise ootejärjekord" #~ msgid "It is part of the \"ncpfs\" package, as distributed by Red Hat." #~ msgstr "See on osa \"ncpfs\" paketist, mille väljaandja on Red Hat." #~ msgid "Custom Command" #~ msgstr "Kohandatud käsk" #~ msgid "Postscript Printer" #~ msgstr "Postskript printer" #~ msgid "Text Only Printer" #~ msgstr "Ainult teksti printer" #~ msgid "Custom Filter" #~ msgstr "Kohandatud filter" #~ msgid "ERROR: No box named \"%s\" found.\n" #~ msgstr "Viga: kasti nimega \"%s\" polnud võimalik leida.\n" #~ msgid "ERROR: box \"%s\" is not a writable interface.\n" #~ msgstr "Viga: kast \"%s\" ei ole kirjutatav liides.\n" #~ msgid "Send Form-Feed (FF)" #~ msgstr "Saada rivisööde (FF)" #~ msgid "Send End-of-Transmission (EOT)" #~ msgstr "Saada ülekande lõpu tähis (EOT)" #~ msgid "Assume Unknown Data is Text" #~ msgstr "Tundmatuid andmeid peetakse tekstiks" #~ msgid "Prerender Postscript" #~ msgstr "Eeltõlgitsetud postskript" #~ msgid "Convert Text to Postscript" #~ msgstr "Teisenda tekst postskriptiks" #~ msgid "Effective Filter Locale" #~ msgstr "Tõhus kohalik tegevuskoht" #~ msgid "Couldn't load driver information.\n" #~ msgstr "Draiveri informatsiooni laadimine polnud võimalik.\n" #~ msgid "You must run printconf-backend as root." #~ msgstr "printconf-backend on vajalik käivitada juurkasutajana." #~ msgid "Sharing properties - %s" #~ msgstr "Jagamise omadused - %s" #~ msgid "All hosts" #~ msgstr "Kõik arvutid" #~ msgid "Network device %s" #~ msgstr "Võrguseade %s" #~ msgid "Network devices %s" #~ msgstr "Võrguseade %s" #~ msgid "Network address %s" #~ msgstr "Võrguaadress %s" #~ msgid "Add allowed hosts - %s" #~ msgstr "Lisa lubatud arvutid - %s" #~ msgid "Edit allowed hosts - %s" #~ msgstr "Redigeeri lubatud arvuteid - %s" #~ msgid "" #~ "LPD connections will be accepted\n" #~ "on all interfaces, and jobs for\n" #~ "all queues will be accepted." #~ msgstr "" #~ "Kõikide liideste LPD ühendusi\n" #~ "aktsepteeritakse ning samuti \n" #~ "töid kõikidele ootejärjekordadele." #~ msgid "Invalid network address" #~ msgstr "Vigane võrguaadress" #~ msgid "Invalid netmask" #~ msgstr "Vigane võrgumask" #~ msgid "Invalid IP address" #~ msgstr "Vigane IP aadress" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "/" #~ msgstr "/" #~ msgid "=" #~ msgstr "=" #~ msgid "ASC_II text test page" #~ msgstr "ASC_II teksti testleht" #~ msgid "Add a new option" #~ msgstr "Lisa uus valik" #~ msgid "Add a new queue" #~ msgstr "Lisa uus ootejärjekord" #~ msgid "Add an allowed host" #~ msgstr "Lisa lubatud arvuti" #~ msgid "Add/edit queue option" #~ msgstr "Lisa/redigeeri ootejärjekorra valik" #~ msgid "Allowed hosts" #~ msgstr "Lubatud arvutid" #~ msgid "Apply changes" #~ msgstr "Rakenda muudatused" #~ msgid "At end of job:" #~ msgstr "Peale tööd:" #~ msgid "At start of job:" #~ msgstr "Enne tööd:" #~ msgid "Autoselect driver" #~ msgstr "Vali draiver automaatselt" #~ msgid "Banner pages" #~ msgstr "Loosunglehed" #~ msgid "Big5 PostScript test page" #~ msgstr "Big5 postskript testleht" #~ msgid "Choose the manufacturer" #~ msgstr "Vali tootja" #~ msgid "Choose the queue type" #~ msgstr "Vali ootejärjekorra tüüp" #~ msgid "Choose the type of queue you want to use" #~ msgstr "Vali kasutamiseks ootejärjekorra tüüp" #~ msgid "Choose which other computers may use this queue." #~ msgstr "" #~ "Valida, millised teised arvutid võivad antud ootejärjekord kasutada." #~ msgid "Edit the selected queue" #~ msgstr "Valitud ootejärjekorra redigeerimine" #~ msgid "Edit this host" #~ msgstr "Arvutit redigeerimine" #~ msgid "Edit this option" #~ msgstr "Selle valiku redigeerimine" #~ msgid "Enable _LPD protocol" #~ msgstr "Lubada _LPD protokolli" #~ msgid "Enter the device you would like to use." #~ msgstr "Sisesta seade, mida soovid kasutada." #~ msgid "Finish, and create the new print queue" #~ msgstr "Lõpeta ja loo uus printimise ootejärjekord" #~ msgid "For example: /dev/lp0" #~ msgstr "Näiteks: /dev/lp0" #~ msgid "Generic" #~ msgstr "Üldine" #~ msgid "IP port number (often 9100)" #~ msgstr "IP pordi number (sageli 9100)" #~ msgid "" #~ "If you like, you can enter a description of the printer to help you " #~ "identify it more easily." #~ msgstr "" #~ "Hilisemaks printeri tuvastamise lihtsustamiseks on võimalik sisestada " #~ "printeri kirjeldus." #~ msgid "Imageable Area" #~ msgstr "Kujutatav ala" #~ msgid "JPE_G test" #~ msgstr "JPE_G test" #~ msgid "Japanese EUC PostScript test page" #~ msgstr "Jaapani EUC postskript testleht" #~ msgid "Japanese JIS PostScript test page" #~ msgstr "Jaapani JIS postskript testleht" #~ msgid "Japanese SJIS PostScript test page" #~ msgstr "Jaapani SJIS postskript testleht" #~ msgid "Japanese _EUC text test page" #~ msgstr "Jaapani _EUC teksti testleht" #~ msgid "Japanese _JIS text test page" #~ msgstr "Jaapani _JIS teksti testleht" #~ msgid "Japanese _SJIS text test page" #~ msgstr "Jaapani _SJIS teksti testleht" #~ msgid "Linefeed translation" #~ msgstr "Joonsöötmise tõlge" #~ msgid "Network _devices" #~ msgstr "Võrgusea_de" #~ msgid "Networked CUPS (_IPP)" #~ msgstr "Võrgu CUPS (_IPP)" #~ msgid "Networked _JetDirect" #~ msgstr "Võrgu _JetDirect" #~ msgid "Networked _Novell (NCP)" #~ msgstr "Võrgu _Novell (NCP)" #~ msgid "Networked _UNIX (LPD)" #~ msgstr "Võrgu _Unix (LPD)" #~ msgid "Networked _Windows (SMB)" #~ msgstr "Võrgu _Windows (SMB)" #~ msgid "" #~ "On the following screens, you will be asked to provide basic information " #~ "for adding a new print queue. You will be able to edit the more advanced " #~ "options afterwards.\n" #~ "\n" #~ "Nothing will be done to your settings until you hit \"Finish\" on the " #~ "last screen." #~ msgstr "" #~ "Järgnevatel kuvadel palutakse sul sisestada üldist infot uue printimise " #~ "ootejärjekorra loomiseks. Hiljem on võimalik redigeerida ka täiendavalt " #~ "seadeid.\n" #~ "\n" #~ "Mitte midagi ei tehta enne kui sa vajutad viimasel kuval nuppu \"Lõpp\"." #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Rada:" #~ msgid "Patience" #~ msgstr "Kannatlikkus" #~ msgid "" #~ "Please enter a name for this queue. Choose a short name that begins with " #~ "a letter and contains no spaces." #~ msgstr "" #~ "Palun sisesta ootejärjekorra nimi. Vali nimi, mis algab tähega ning ei " #~ "sisalda tühikuid." #~ msgid "Printer hostname or IP address" #~ msgstr "Printeri arvutinimi või IP aadress" #~ msgid "Printer/driver _notes..." #~ msgstr "Printeri/draiveri _märkused..." #~ msgid "Queue type" #~ msgstr "Ootejärjekorra tüüp" #~ msgid "Queue type:" #~ msgstr "Ootejärjekorra tüüp:" #~ msgid "Remove this host from the list" #~ msgstr "Eemalda see arvuti loendist" #~ msgid "Remove this option" #~ msgstr "Eemalda see valik" #~ msgid "Rescan devices" #~ msgstr "Seadmete uuesti otsimine" #~ msgid "Select a queue type:" #~ msgstr "Vali ootejärjekorra tüüp:" #~ msgid "Select the appropriate printer manufacturer and model." #~ msgstr "Vali sobilik printeri tootja ja mudel." #~ msgid "Set as de_fault" #~ msgstr "Sea vai_kimisi" #~ msgid "Set as default queue" #~ msgstr "Sea vaike ootejärjekorraks" #~ msgid "Short description:" #~ msgstr "Lühike kirjeldus:" #~ msgid "Short description: " #~ msgstr "Lühike kirjeldus: " #~ msgid "Single _IP address" #~ msgstr "Üksik _IP aadress" #~ msgid "Strict RFC1179 compliance" #~ msgstr "Range RFC1179 vastavus" #~ msgid "These settings are system-wide." #~ msgstr "Need seaded on süsteemi ulatuses." #~ msgid "This allows older systems to print to this machine" #~ msgstr "See võimaldab vanematel süsteemidel printida sellesse masinasse" #~ msgid "This enables CUPS IPP browsing" #~ msgstr "See võimaldab CUPS IPP sirvimist" #~ msgid "" #~ "This is the name of the queue. It must begin with a letter and contain " #~ "no spaces." #~ msgstr "" #~ "See on ootejärjekorra nimi. Nimi peab algama tähega ja ei või sisaldada " #~ "tühikuid." #~ msgid "Type in an IP address" #~ msgstr "Trüki IP aadress" #~ msgid "Type in the netmask, or the CIDR mask length" #~ msgstr "Tüüp võrgumaskis või CIDR maski pikkus" #~ msgid "Type in the share name" #~ msgstr "Kirjuta jagamise nimi" #~ msgid "Use control-F to search" #~ msgstr "Otsimiseks kasuta Ctrl-F" #~ msgid "_A4 PostScript test page" #~ msgstr "_A4 postskript testleht" #~ msgid "_Add..." #~ msgstr "_Lisa..." #~ msgid "_All hosts" #~ msgstr "_Kõik arvutid" #~ msgid "_Apply" #~ msgstr "_Rakenda" #~ msgid "_Automatically find remote shared queues" #~ msgstr "_Leia automaatselt teiste poolt jagatud ootejärjekorrad" #~ msgid "_Big5 text test page" #~ msgstr "_Big5 teksti testleht" #~ msgid "_CUPS test page" #~ msgstr "_CUPS testleht" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Sisu" #~ msgid "_Custom device" #~ msgstr "_Kohandatud seade" #~ msgid "_Delete queue" #~ msgstr "_Kustuta ootejärjekord" #~ msgid "_Duplex test" #~ msgstr "_Dupleks test" #~ msgid "_Edit queue" #~ msgstr "_Redigeeri ootejärjekorda" #~ msgid "_Edit..." #~ msgstr "_Redigeeri..." #~ msgid "_Import PPD..." #~ msgstr "_Impordi PPD..." #~ msgid "_Network address" #~ msgstr "_Võrgu aadress" #~ msgid "_Notes..." #~ msgstr "_Kommentaarid..." #~ msgid "_Rescan devices" #~ msgstr "_Seadmete uuesti otsimine" #~ msgid "_This queue is available to other computers" #~ msgstr "_See ootejärjekord on kättesaadav ka teistele arvutitele" #~ msgid "_US Letter PostScript test page" #~ msgstr "_US Letter postskript testleht" #~ msgid "_classified" #~ msgstr "_klassifitseeritud" #~ msgid "_none" #~ msgstr "_ükski" #~ msgid "_secret" #~ msgstr "_salajane" #~ msgid "_standard" #~ msgstr "_standardne" #~ msgid "_topsecret" #~ msgstr "_eriti salajane" #~ msgid "_unclassified" #~ msgstr "_klassifitseerimata" #~ msgid "c_onfidential" #~ msgstr "_salastatud" #~ msgid "ipp" #~ msgstr "ipp" #~ msgid "jetdirect" #~ msgstr "jetdirect" #~ msgid "lpd" #~ msgstr "lpd" #~ msgid "ncp" #~ msgstr "ncp"