# translation of bn_IN.po to Bengali # Bangla Translation of Printconf.po # Copyright (C) 2004 Red Hat Inc. # This file is distributed under the same license as the printconf package. # # Runa Bhattacharjee , 2004, 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-20 15:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-17 10:19+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" #: ../authconn.py:30 ../system-config-printer.glade.h:253 msgid "Username:" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" #: ../authconn.py:31 ../system-config-printer.glade.h:188 ../applet.glade.h:5 msgid "Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড:" #: ../authconn.py:32 #, fuzzy msgid "Domain:" msgstr "উপরের প্রান্তরেখা" #: ../authconn.py:34 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "অনুমোদন" #: ../cupshelpers.py:28 msgid "Idle" msgstr "কর্মবিহীন" #: ../cupshelpers.py:29 ../jobviewer.py:374 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:37 msgid "Processing" msgstr "কর্মরত" #: ../cupshelpers.py:30 msgid "Busy" msgstr "ব্যস্ত" #: ../cupshelpers.py:31 ../jobviewer.py:375 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:38 msgid "Stopped" msgstr "স্থগিত" #: ../cupshelpers.py:63 ../jobviewer.py:285 ../jobviewer.py:349 #: ../jobviewer.py:362 ../jobviewer.py:385 ../jobviewer.py:427 #: ../jobviewer.py:742 ../jobviewer.py:777 ../jobviewer.py:803 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:96 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:97 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:100 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:101 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:85 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:86 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:89 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:90 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:84 ../troubleshoot/DeviceListed.py:85 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" #: ../jobviewer.py:82 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:73 msgid "Job" msgstr "কর্ম" #: ../jobviewer.py:83 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Document" msgstr "নথি" #: ../jobviewer.py:84 ../jobviewer.py:126 ../my-default-printer.py:157 #: ../system-config-printer.py:2750 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:75 msgid "Printer" msgstr "প্রিন্টার" #: ../jobviewer.py:85 msgid "Size" msgstr "মাপ" #: ../jobviewer.py:86 msgid "Time submitted" msgstr "কর্ম নির্ধারণের সময়" #: ../jobviewer.py:87 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:78 msgid "Status" msgstr "অবস্থা" #: ../jobviewer.py:139 msgid "Message" msgstr "বার্তা" #: ../jobviewer.py:239 ../system-config-printer.py:1190 #: ../system-config-printer.py:1206 msgid "Not authorized" msgstr "অনুমোদিত নয়" #: ../jobviewer.py:240 ../system-config-printer.py:1191 msgid "The password may be incorrect." msgstr "পাসওয়ার্ড সম্ভবত সঠিক নয়।" #: ../jobviewer.py:243 ../system-config-printer.py:1194 #: ../system-config-printer.py:1227 msgid "CUPS server error" msgstr "CUPS সার্ভারের সমস্যা" #: ../jobviewer.py:244 ../system-config-printer.py:1195 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:318 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "CUPS'র কর্ম চলাকালীন সমস্যা হয়েছে: '%s'।" #: ../jobviewer.py:297 msgid "1 hour ago" msgstr "১ ঘন্টা পূর্বে" #: ../jobviewer.py:299 msgid "1 hour and 1 minute ago" msgstr "১ ঘন্টা ও ১ মিনিট পূর্বে" #: ../jobviewer.py:301 #, python-format msgid "1 hour and %d minutes ago" msgstr "১ ঘন্টা ও %d মিনিট পূর্বে" #: ../jobviewer.py:304 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d ঘন্টা পূর্বে" #: ../jobviewer.py:306 #, python-format msgid "%d hours and 1 minute ago" msgstr "%d ঘন্টা ও ১ মিনিট পূর্বে" #: ../jobviewer.py:308 #, python-format msgid "%d hours and %d minutes ago" msgstr "%d ঘন্টা ও %d মিনিট পূর্বে" #: ../jobviewer.py:314 msgid "a minute ago" msgstr "এক মিনিট পূর্বে" #: ../jobviewer.py:316 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d মিনিট পূর্বে" #: ../jobviewer.py:372 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:35 msgid "Pending" msgstr "অসমাপ্ত কর্ম" #: ../jobviewer.py:373 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:36 msgid "Held" msgstr "আটক করা" #: ../jobviewer.py:376 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:39 msgid "Canceled" msgstr "বাতিল করা" #: ../jobviewer.py:377 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:40 msgid "Aborted" msgstr "পরিত্যক্ত" #: ../jobviewer.py:378 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:41 msgid "Completed" msgstr "সমাপ্ত" #: ../jobviewer.py:425 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:625 msgid "No documents queued" msgstr "কোনো নথি অপেক্ষারত নয়" #: ../jobviewer.py:627 msgid "1 document queued" msgstr "১-টি নথি অপেক্ষারত" #: ../jobviewer.py:629 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d-টি নথি অপেক্ষারত" #: ../jobviewer.py:855 #, fuzzy, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "CUPS সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে সমস্যা হয়েছে: '%s'।" #: ../jobviewer.py:858 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "" #. Give up and use the untranslated provided. #: ../jobviewer.py:862 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" #: ../jobviewer.py:867 ../jobviewer.py:883 #, fuzzy msgid "Print Error" msgstr "প্রিন্টার সংক্রান্ত সমস্যা" #: ../jobviewer.py:868 msgid "_Diagnose" msgstr "" #: ../jobviewer.py:889 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "" #: ../my-default-printer.py:141 ../my-default-printer.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Default Printer" msgstr "ডিফল্ট প্রিন্টার রূপে চিহ্নিত করা হবে" #: ../my-default-printer.py:145 ../my-default-printer.py:181 #, fuzzy msgid "_Use System Default" msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট মান পুনরায় স্থাপন" #: ../my-default-printer.py:146 ../my-default-printer.py:183 #, fuzzy msgid "_Set Default" msgstr "ডিফল্ট" #: ../my-default-printer.py:162 ../system-config-printer.py:2465 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "অবস্থান:" #: ../optionwidgets.py:116 msgid "Conflicts with:" msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত বস্তু:" #. Set up "Problems?" link button #: ../system-config-printer.py:272 #, fuzzy msgid "Problems?" msgstr "অনুসন্ধান" #: ../system-config-printer.py:312 ../system-config-printer.py:314 msgid "Members of this class" msgstr "চিহ্নিত শ্রেণীর সদস্যবৃন্দ" #: ../system-config-printer.py:313 ../system-config-printer.py:315 msgid "Others" msgstr "অন্যান্য" #: ../system-config-printer.py:316 msgid "Devices" msgstr "ডিভাইস" #: ../system-config-printer.py:317 msgid "Makes" msgstr "ধরন" #: ../system-config-printer.py:318 msgid "Models" msgstr "মডেল" #: ../system-config-printer.py:319 msgid "Drivers" msgstr "ড্রাইভার" #: ../system-config-printer.py:320 ../system-config-printer.glade.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:321 msgid "Users" msgstr "ব্যবহারকারী" #: ../system-config-printer.py:355 msgid "Automatic rotation" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:521 #, fuzzy, python-format msgid "Printer Properties - `%s' on %s" msgstr "প্রিন্টার সংক্রান্ত বিবরণ" #: ../system-config-printer.py:624 #, python-format msgid "Printer configuration - %s" msgstr "প্রিন্টারের কনফিগারেশন - %s" #: ../system-config-printer.py:627 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "%s'র সাথে সংযুক্ত" #: ../system-config-printer.py:629 ../system-config-printer.py:1222 msgid "Not connected" msgstr "সংযোগ বিহীন" #: ../system-config-printer.py:716 #, fuzzy msgid "Remote class" msgstr "দূরবর্তী শ্রেণী" #: ../system-config-printer.py:718 #, fuzzy msgid "Remote printer" msgstr "দূরবর্তী প্রিন্টার" #: ../system-config-printer.py:722 #, fuzzy msgid "Local class" msgstr "স্থানীয় শ্রেণী" #: ../system-config-printer.py:724 #, fuzzy msgid "Local printer" msgstr "স্থানীয় প্রিন্টার" #: ../system-config-printer.py:794 #, python-format msgid "" "Connecting to server:\n" "%s" msgstr "" "সার্ভারের সাথে সংযোগ করা হচ্ছে:\n" "%s" #: ../system-config-printer.py:1155 msgid "Installable Options" msgstr "ইনস্টল করার যোগ্য বিকল্প" #: ../system-config-printer.py:1156 ../system-config-printer.glade.h:202 msgid "Printer Options" msgstr "প্রিন্টার সংক্রান্ত বিকল্প" #: ../system-config-printer.py:1177 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "দ্বন্দ্বযুক্ত বিকল্প উপস্থিত রয়েছে।\n" "এই সমস্ত দ্বন্দ্ব সমাধান না করা অবধি\n" "পরিবর্তন প্রয়োগ করা সম্ভব হবে না।" #: ../system-config-printer.py:1207 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "সম্ভবত পাসওয়ার্ড সঠিক নয় অথবা দূরবর্তী প্রশাসন প্রতিরোধ করতে সার্ভার কনফিগার করা " "হয়েছে।" #: ../system-config-printer.py:1212 msgid "Bad request" msgstr "অনুরোধ সঠিক নয়" #: ../system-config-printer.py:1214 msgid "Not found" msgstr "পাওয়া যায়নি" #: ../system-config-printer.py:1216 msgid "Request timeout" msgstr "অনুরোধের সময়সীমা অতিক্রান্ত" #: ../system-config-printer.py:1218 msgid "Upgrade required" msgstr "উন্নীত করা আবশ্যক" #: ../system-config-printer.py:1220 msgid "Server error" msgstr "সার্ভারের সমস্যা" #: ../system-config-printer.py:1224 #, python-format msgid "status %d" msgstr "অবস্থা %d" #: ../system-config-printer.py:1228 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "HTTP সংক্রান্ত সমস্যা: %s।" #: ../system-config-printer.py:1251 msgid "This will delete this class!" msgstr "এর ফলে চিহ্নিত শ্রেণী মুছে ফেলা হবে!" #: ../system-config-printer.py:1252 msgid "Proceed anyway?" msgstr "তথাপি এগিয়ে চলা হবে কি?" #: ../system-config-printer.py:1431 ../system-config-printer.py:1464 msgid "Submitted" msgstr "প্রেরিত" #: ../system-config-printer.py:1432 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "কর্ম %d রূপে পরিক্ষামূলক পৃষ্ঠা প্রেরিত হয়েছে" #: ../system-config-printer.py:1442 ../system-config-printer.py:1474 #: ../system-config-printer.py:3827 msgid "Not possible" msgstr "সম্ভব নয়" #: ../system-config-printer.py:1443 ../system-config-printer.py:1475 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "সম্ভবত যৌথরূপে ব্যবহারের উদ্দেশ্যে প্রিন্টার চিহ্নিত না হওয়ার ফলে দূরবর্তী সার্ভারের " "দ্বারা প্রিন্ট কর্ম গৃহীত হয়নি।" #: ../system-config-printer.py:1465 #, fuzzy, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "কর্ম %d রূপে পরিক্ষামূলক পৃষ্ঠা প্রেরিত হয়েছে" #: ../system-config-printer.py:1522 ../system-config-printer.py:1651 msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" #: ../system-config-printer.py:1523 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "CUPS সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে সমস্যা হয়েছে: '%s'।" #: ../system-config-printer.py:1652 #, python-format msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2070 #, fuzzy, python-format msgid "Really delete class `%s'?" msgstr "%s বিভাগ নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে কি?" #: ../system-config-printer.py:2072 #, fuzzy, python-format msgid "Really delete printer `%s'?" msgstr "%s প্রিন্টার নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে কি?" #: ../system-config-printer.py:2074 #, fuzzy msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "%s প্রিন্টার নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে কি?" #: ../system-config-printer.py:2424 ../system-config-printer.py:2434 msgid "Share" msgstr "শেয়ার করুন" #: ../system-config-printer.py:2430 ../system-config-printer.py:2440 msgid "Comment" msgstr "বক্তব্য" #. IPP list columns #: ../system-config-printer.py:2459 msgid "Queue" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2473 #, fuzzy msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "PostScript Printer Description (*.ppd[.gz])" #: ../system-config-printer.py:2482 msgid "All files (*)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2517 ../system-config-printer.py:4099 #: ../system-config-printer.py:4133 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "প্রিন্টারের নতুন নাম" #: ../system-config-printer.py:2520 ../system-config-printer.glade.h:148 msgid "New Printer" msgstr "নতুন প্রিন্টার" #: ../system-config-printer.py:2530 ../system-config-printer.glade.h:147 msgid "New Class" msgstr "নতুন শ্রেণী" #: ../system-config-printer.py:2535 msgid "Change Device URI" msgstr "ডিভাইস URI পরিবর্তন করুন" #: ../system-config-printer.py:2544 msgid "Change Driver" msgstr "ড্রাইভার পরিবর্তন করুন" #: ../system-config-printer.py:2637 ../system-config-printer.py:2902 #: ../system-config-printer.py:3086 ../system-config-printer.py:4122 msgid "Searching" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2638 ../system-config-printer.py:2903 msgid "Searching for drivers" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2751 msgid "Fax" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2752 msgid "" "This printer supports both printing and sending faxes. Which functionality " "should be used for this queue?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3087 #, fuzzy msgid "Searching for printers" msgstr "প্রিন্টারের নতুন নাম" #: ../system-config-printer.py:3333 msgid "Other" msgstr "অন্যান্য" #: ../system-config-printer.py:3335 msgid " (Current)" msgstr " (বর্তমান)" #: ../system-config-printer.py:3364 ../system-config-printer.py:3370 #: ../system-config-printer.py:3794 #, fuzzy msgid "Scanning..." msgstr "মাপ পরিবর্তন:" #: ../system-config-printer.py:3705 ../system-config-printer.py:3772 msgid "Verified" msgstr "অনুমোদিত" #: ../system-config-printer.py:3706 ../system-config-printer.py:3773 msgid "This print share is accessible." msgstr "চিহ্নিত প্রিন্ট শেয়ারটি ব্যবহার করা যাবে।" #: ../system-config-printer.py:3713 ../system-config-printer.py:3779 msgid "Inaccessible" msgstr "ব্যবহারযোগ্য নয়" #: ../system-config-printer.py:3714 ../system-config-printer.py:3780 msgid "This print share is not accessible." msgstr "চিহ্নিত প্রিন্ট শেয়ারটি ব্যবহারযোগ্য নয়।" #: ../system-config-printer.py:3828 msgid "It is not possible to obtain a list of queues from this host." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3832 msgid "No queues" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3833 msgid "There are no queues available." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3891 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "প্যারালাল পোর্টে সংযুক্ত প্রিন্টার।" #: ../system-config-printer.py:3893 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "USB পোর্টে সংযুক্ত প্রিন্টার।" #: ../system-config-printer.py:3895 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "প্রিন্টার অথবা একাধিক কর্মের ডিভাইসে ফ্যাক্স কর্ম চালনাকারী HPLIP সফ্টওয়্যার।" #: ../system-config-printer.py:3898 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "ফ্যাক্স অথবা একাধিক কর্মের ডিভাইসে ফ্যাক্স কর্ম চালনাকারী HPLIP সফ্টওয়্যার।" #: ../system-config-printer.py:3901 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "হার্ডওয়্যার অ্যাবস্ট্র্যাকশান লেয়ার (HAL) দ্বারা সনাক্ত স্থানীয় প্রিন্টার।" #: ../system-config-printer.py:4145 #, fuzzy msgid "-- Select printer model --" msgstr "ডাটাবেস থেকে প্রিন্টার নির্বাচন করুন" #: ../system-config-printer.py:4147 msgid "-- No matches found --" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4312 msgid " (recommended)" msgstr " (বাঞ্ছনীয়)" #: ../system-config-printer.py:4326 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "চিহ্নিত PPD-টি foomatic'র সাহায্যে নির্মিত হয়েছে।" #: ../system-config-printer.py:4352 #, fuzzy msgid "OpenPrinting" msgstr "প্রিন্ট ব্যবস্থা" #: ../system-config-printer.py:4354 msgid "Distributable" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4356 #, fuzzy msgid "None" msgstr "শূণ্য" #: ../system-config-printer.py:4364 msgid "Not specified." msgstr "" #. Foomatic database problem of some sort. #: ../system-config-printer.py:4404 msgid "Database error" msgstr "ডাটাবেস সংক্রান্ত ত্রুটি" #: ../system-config-printer.py:4405 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "'%s' ড্রাইভারটি '%s %s' প্রিন্টারের সাথে ব্যবহার করা সম্ভব নয়।" #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../system-config-printer.py:4415 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "এই ড্রাইভার ব্যবহারের জন্য '%s' প্যাকেজটি ইনস্টল করা আবশ্যক।" #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../system-config-printer.py:4422 msgid "PPD error" msgstr "PPD সংক্রান্ত ত্রুটি" #: ../system-config-printer.py:4424 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "PPD ফঅইল পড়তে ব্যর্থ। সম্ভাব্য সমস্যাগুলি হল:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../system-config-printer.py:4435 msgid "Downloadable drivers" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4436 msgid "Failed to download PPD." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4477 ../system-config-printer.py:4515 #, fuzzy msgid "No Installable Options" msgstr "ইনস্টল করার যোগ্য বিকল্প" #: ../system-config-printer.py:4561 #, fuzzy msgid "Adding" msgstr "অসমাপ্ত কর্ম" #: ../system-config-printer.py:4562 #, fuzzy msgid "Adding printer" msgstr "প্রিন্টার কনফিগার করুন" #: ../system-config-printer.py:4723 #, fuzzy msgid "Install driver" msgstr "অনুপস্থিত ড্রাইভার" #: ../system-config-printer.py:4724 #, fuzzy, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "'%s' প্রিন্টারের জন্য %s প্যাকেজের উপস্থিতি আবশ্যক হলেও এটি বর্তমানে ইনস্টল করা " "নেই। অনুগ্রহ করে প্রিন্টার ব্যবহারের পূর্বে এটি ইনস্টল করুন।" #: ../system-config-printer.py:4731 msgid "Missing driver" msgstr "অনুপস্থিত ড্রাইভার" #: ../system-config-printer.py:4732 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "'%s' প্রিন্টারের জন্য '%s' প্রোগ্রাম আবশ্যক হলেও এটি বর্তমানে ইনস্টল করা নেই। অনুগ্রহ " "করে প্রিন্টার ব্যবহারের পূর্বে এটি ইনস্টল করুন।" #: ../system-config-printer.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../system-config-printer.glade.h:2 msgid "" "1\n" "2\n" "4\n" "6\n" "9\n" "16" msgstr "" "1\n" "2\n" "4\n" "6\n" "9\n" "16" #: ../system-config-printer.glade.h:8 #, fuzzy msgid "72 points per inch" msgstr "পয়েন্ট (প্রতি ইঞ্চে ৭২ পয়েন্ট)" #: ../system-config-printer.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "অনুমোদন" #: ../system-config-printer.glade.h:10 msgid "Banner" msgstr "ব্যানার" #: ../system-config-printer.glade.h:11 msgid "Basic Server Settings" msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত মৌলিক বৈশিষ্ট্য" #: ../system-config-printer.glade.h:12 msgid "Common Options" msgstr "সাধারণ বিকল্প" #: ../system-config-printer.glade.h:13 msgid "Description" msgstr "বিবরণ" #: ../system-config-printer.glade.h:14 msgid "Description (optional)" msgstr "বিবরণ (ঐচ্ছিক)" #: ../system-config-printer.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Download Printer Driver" msgstr "ড্রাইভার সংক্রান্ত বিবৃতি" #: ../system-config-printer.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Enter device URI" msgstr "ডিভাইস URI উল্লেখ করুন" #: ../system-config-printer.glade.h:17 #, fuzzy msgid "IPP Printer" msgstr "প্রিন্টারের নাম" #: ../system-config-printer.glade.h:18 msgid "Image Options" msgstr "ছবি সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../system-config-printer.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Installed Options" msgstr "ছবি সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../system-config-printer.glade.h:20 #, fuzzy msgid "License Terms" msgstr "প্রিন্টারের নাম" #: ../system-config-printer.glade.h:21 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "LPD নেটওয়ার্ক প্রিন্টারের অবস্থান" #: ../system-config-printer.glade.h:22 msgid "Location of the network printer" msgstr "নেটওয়ার্ক প্রিন্টারের অবস্থান" #: ../system-config-printer.glade.h:23 msgid "Location (optional)" msgstr "অবস্থান (ঐচ্ছিক)" #: ../system-config-printer.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Note" msgstr "অবস্থা" #: ../system-config-printer.glade.h:25 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "অন্যান্য বিকল্প (উন্নত)" #: ../system-config-printer.glade.h:26 msgid "Policies" msgstr "নিয়মনীতি" #: ../system-config-printer.glade.h:27 msgid "Printer Name" msgstr "প্রিন্টারের নাম" #: ../system-config-printer.glade.h:28 msgid "Printers to be members of this Class" msgstr "চিহ্নিত শ্রেণীর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত প্রিন্টার" #: ../system-config-printer.glade.h:29 #, fuzzy msgid "SMB Printer" msgstr "প্রিন্টারের নাম" #: ../system-config-printer.glade.h:30 msgid "Select Connection" msgstr "সংযোগ পদ্ধতি নির্বাচন করুন" #: ../system-config-printer.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Select Driver" msgstr "ডিফল্ট প্রিন্টার" #: ../system-config-printer.glade.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "সিরিয়াল পোর্টের বৈশিষ্ট্য" #: ../system-config-printer.glade.h:33 msgid "Settings" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../system-config-printer.glade.h:34 msgid "State" msgstr "অবস্থা" #: ../system-config-printer.glade.h:35 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:36 msgid "Text Options" msgstr "টেক্সট সংক্রাম্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../system-config-printer.glade.h:37 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "অপ্রকাশিত\n" "সার্ভারের বৈশিষ্ট্য পর্যালোচনা করুন" #: ../system-config-printer.glade.h:39 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" #: ../system-config-printer.glade.h:40 msgid "" "Apply changes?\n" "\n" "Any changes you have made will be lost unless you apply them." msgstr "" "পরিবর্তন প্রয়োগ করা হবে কি?\n" "\n" "পরিবর্তন প্রয়োগ না করা হলে সেগুলি সংরক্ষিত হবে না।" #: ../system-config-printer.glade.h:43 #, fuzzy msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "প্রিন্টারের কনফিগারেশন - %s" #: ../system-config-printer.glade.h:44 msgid "Accepting jobs" msgstr "কর্ম গ্রহণ করা হচ্ছে" #: ../system-config-printer.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Access Control" msgstr "প্রবেশাধিকার নিয়ন্ত্রণ" #: ../system-config-printer.glade.h:46 msgid "Add or Remove Members" msgstr "সদস্য যোগ অথবা অপসারণ করুন" #: ../system-config-printer.glade.h:47 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "" "উল্লিখিত ব্যবহারকারী ব্যতীত অন্যান্য সব ব্যবহারকারীদের জন্য প্রিন্ট ব্যবস্থা অনুমোদিত:" #: ../system-config-printer.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Allow printing from the Internet" msgstr "" "উল্লিখিত ব্যবহারকারী ব্যতীত অন্যান্য সব ব্যবহারকারীদের জন্য প্রিন্ট ব্যবস্থা অনুমোদিত:" #: ../system-config-printer.glade.h:49 msgid "Allow remote administration" msgstr "দূরবর্তী প্রশাসন ব্যবস্থার অনুমতি প্রদান করা হবে" #: ../system-config-printer.glade.h:50 msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" "ব্যবহারকারীদের দ্বারা সমস্ত কর্ম (অন্যান্য ব্যবহারকারীদের কর্মসহ) বাতিল করার অধিকার " "প্রদান করা হবে" #: ../system-config-printer.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Basic Server Settings" msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত মৌলিক বৈশিষ্ট্য" #: ../system-config-printer.glade.h:52 msgid "Baud Rate" msgstr "Baud Rate" #: ../system-config-printer.glade.h:53 msgid "Bottom margin:" msgstr "নীচের প্রান্তরেখা:" #: ../system-config-printer.glade.h:54 msgid "Brightness:" msgstr "উজ্জ্বলতা:" #: ../system-config-printer.glade.h:55 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:56 msgid "CUPS server:" msgstr "CUPS সার্ভার:" #: ../system-config-printer.glade.h:57 msgid "Change..." msgstr "পরিবর্তন করুন..." #: ../system-config-printer.glade.h:58 msgid "Characters per inch:" msgstr "প্রতি ইঞ্চে অক্ষর সংখ্যা:" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.glade.h:60 msgid "Clean Print Heads" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:61 msgid "Columns:" msgstr "কলাম: " #: ../system-config-printer.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Comments..." msgstr "বক্তব্য" #: ../system-config-printer.glade.h:63 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "CUPS সার্ভারের সাথে সংযোগ করুন" #: ../system-config-printer.glade.h:64 msgid "Connecting" msgstr "সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে" #: ../system-config-printer.glade.h:66 #, no-c-format msgid "" "Connecting to Server:\n" "%s\n" msgstr "" "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে:\n" "%s\n" #: ../system-config-printer.glade.h:69 msgid "Copies:" msgstr "প্রতিলিপি:" #: ../system-config-printer.glade.h:70 msgid "Copy Printer" msgstr "প্রিন্টার কপি করুন" #: ../system-config-printer.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Copyright © 2006-2007 Red Hat, Inc." msgstr "স্বত্বাধিকার ২০০৬, ২০০৭ Red Hat, Inc." #: ../system-config-printer.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Create a new printer group" msgstr "" "%s নামক নতুন প্রিন্টার %s-এ\n" "স্থাপন করা হবে।\n" #: ../system-config-printer.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Create a new printer queue" msgstr "" "%s নামক নতুন প্রিন্টার %s-এ\n" "স্থাপন করা হবে।\n" #: ../system-config-printer.glade.h:74 msgid "Data Bits" msgstr "ডাটা বিট" #: ../system-config-printer.glade.h:75 msgid "" "Default\n" "1200\n" "2400\n" "4800\n" "9600\n" "19200\n" "38400\n" "57600\n" "115200" msgstr "" "ডিফল্ট\n" "১২০০\n" "২৪০০\n" "৪৮০০\n" "৯৬০০\n" "১৯২০০\n" "৩৮৪০০\n" "৫৭৬০০\n" "১১৫২০০" #: ../system-config-printer.glade.h:84 msgid "" "Default\n" "8\n" "7" msgstr "" "ডিফল্ট\n" "৮\n" "৭" #: ../system-config-printer.glade.h:87 msgid "" "Default\n" "None\n" "Odd\n" "Even" msgstr "" "ডিফল্ট\n" "শূণ্য\n" "বেজোড়\n" "জোড়" #: ../system-config-printer.glade.h:91 msgid "" "Default\n" "None\n" "XON/XOFF (Software)\n" "RTS/CTS (Hardware)\n" "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "" "ডিফল্ট\n" "শূণ্য\n" "XON/XOFF (সফ্টওয়্যার)\n" "RTS/CTS (হার্ডওয়্যার)\n" "DTR/DSR (হার্ডওয়্যার)" #: ../system-config-printer.glade.h:96 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "" "উল্লিখিত ব্যবহারকারী ব্যতীত অন্যান্য সব ব্যবহারকারীদের জন্য প্রিন্ট ব্যবস্থা অনুমোদিত নয়:" #: ../system-config-printer.glade.h:97 msgid "Description:" msgstr "বিবরণ:" #: ../system-config-printer.glade.h:98 ../troubleshoot/DeviceListed.py:40 msgid "Device URI" msgstr "ডিভাইস URI" #: ../system-config-printer.glade.h:99 msgid "Device URI:" msgstr "ডিভাইসের URI:" #: ../system-config-printer.glade.h:100 msgid "Device description." msgstr "ডিভাইসের বিবরণ:" #: ../system-config-printer.glade.h:101 msgid "DirectJet" msgstr "DirectJet" #: ../system-config-printer.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Driver details" msgstr "ড্রাইভার" #: ../system-config-printer.glade.h:104 #, fuzzy msgid "E_nable" msgstr "সক্রিয়" #: ../system-config-printer.glade.h:105 msgid "Empty" msgstr "ফাঁকা" #: ../system-config-printer.glade.h:106 msgid "Enabled" msgstr "সক্রিয়" #: ../system-config-printer.glade.h:107 msgid "Ending Banner:" msgstr "অন্তিম ব্যানার:" #: ../system-config-printer.glade.h:108 msgid "Error Policy: \t" msgstr "ত্রুটি সংক্রান্ত নিয়মনীতি: \t" #: ../system-config-printer.glade.h:109 msgid "Find _Queue..." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:110 msgid "Finishings:" msgstr "কর্ম সমাপ্তি:" #: ../system-config-printer.glade.h:111 msgid "Flow Control" msgstr "স্রোত নিয়ন্ত্রণ" #: ../system-config-printer.glade.h:112 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:113 msgid "Gamma:" msgstr "গামা:" #: ../system-config-printer.glade.h:114 msgid "Hold until:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Host:" msgstr "হোস্ট-নেম" #: ../system-config-printer.glade.h:116 msgid "Hue adjustment:" msgstr "হিউ পরিবর্তন:" #: ../system-config-printer.glade.h:117 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "সাধারণ রূপে পাঠযোগ্য বিবরণ যেমন \"HP LaserJet with Duplexer\"" #: ../system-config-printer.glade.h:118 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "সাধারণ রূপে পাঠযোগ্য অবস্থানের নাম যেমন \"Lab 1\"" #: ../system-config-printer.glade.h:119 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../system-config-printer.glade.h:120 msgid "IPP Browser" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:121 #, fuzzy msgid "Installed Options" msgstr "ইনস্টল করার যোগ্য বিকল্প" #: ../system-config-printer.glade.h:122 msgid "Job Options" msgstr "কর্ম সংক্রান্ত বিকল্প" #: ../system-config-printer.glade.h:123 msgid "Job priority:" msgstr "কর্মে অগ্রাধিকারের মাত্রা:" #: ../system-config-printer.glade.h:124 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../system-config-printer.glade.h:125 msgid "Left margin:" msgstr "বাঁদিকের প্রান্তরেখা" #: ../system-config-printer.glade.h:126 msgid "" "Left to right, top to bottom\n" "Left to right, bottom to top\n" "Right to left, top to bottom\n" "Right to left, bottom to top\n" "Top to bottom, left to right\n" "Top to bottom, right to left\n" "Bottom to top, left to right\n" "Bottom to top, right to left" msgstr "" "বাঁদিক থেকে ডানদিক, উপর থেকে নীচে\n" "বাঁদিক থেকে ডানদিক, নীচে থেকে উপর\n" "ডানদিক থেকে বাঁদিক, উপর থেকে নীচে\n" "ডানদিক থেকে বাঁদিক, নীচে থেকে উপর\n" "উপর থেকে নীচে, বাঁদিক থেকে ডানদিক\n" "উপর থেকে নীচে, ডানদিক থেকে বাঁদিক\n" "নীচে থেকে উপর, বাঁদিক থেকে ডানদিক\n" "নীচে থেকে উপর, ডানদিক থেকে বাঁদিক" #: ../system-config-printer.glade.h:134 msgid "License:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:135 msgid "Lines per inch:" msgstr "প্রতি ইঞ্চে পংক্তি সংখ্যা:" #: ../system-config-printer.glade.h:136 #, fuzzy msgid "Local Driver" msgstr "স্থানীয় প্রিন্টার" #: ../system-config-printer.glade.h:137 msgid "Location:" msgstr "অবস্থান:" #: ../system-config-printer.glade.h:138 msgid "Make and Model:" msgstr "ধরন ও মডেল:" #: ../system-config-printer.glade.h:139 #, fuzzy msgid "Make:" msgstr "ধরন" #: ../system-config-printer.glade.h:140 #, fuzzy msgid "" "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space.\n" "Name must be unique on the local machine!" msgstr "" "\"/\", \"#\" ও শূণ্যস্থান ব্যতীত প্রিন্ট করার যোগ্য সমস্ত ধরনের অক্ষর অন্তর্ভুক্ত করা সম্ভব" #: ../system-config-printer.glade.h:142 msgid "Media:" msgstr "মিডিয়া:" #: ../system-config-printer.glade.h:143 msgid "Members" msgstr "সদস্য" #: ../system-config-printer.glade.h:144 msgid "Mirror" msgstr "প্রতিবিম্ব" #: ../system-config-printer.glade.h:145 msgid "More" msgstr "অতিরিক্ত" #: ../system-config-printer.glade.h:146 msgid "New Clas_s" msgstr "নতুন শ্রেণী (_s)" #: ../system-config-printer.glade.h:149 msgid "New _Printer" msgstr "নতুন প্রিন্টার (_P)" #: ../system-config-printer.glade.h:150 msgid "New name for the printer" msgstr "প্রিন্টারের নতুন নাম" #: ../system-config-printer.glade.h:151 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:152 msgid "" "None\n" "Staple\n" "Punch\n" "Cover\n" "Bind\n" "Saddle stitch\n" "Edge stitch\n" "Fold\n" "Trim\n" "Bale\n" "Booklet maker\n" "Job offset\n" "Staple (top left)\n" "Staple (bottom left)\n" "Staple (top right)\n" "Staple (bottom right)\n" "Edge stitch (left)\n" "Edge stitch (top)\n" "Edge stitch (right)\n" "Edge stitch (bottom)\n" "Staple dual (left)\n" "Staple dual (top)\n" "Staple dual (right)\n" "Staple dual (bottom)\n" "Bind (left)\n" "Bind (top)\n" "Bind (right)\n" "Bind (bottom)" msgstr "" "শূণ্য\n" "স্টেপল\n" "পাঞ্চ\n" "প্রচ্ছদ\n" "বাধাই\n" "স্যাডেল শেলাই\n" "প্রান্ত শেলাই\n" "ভাজ\n" "ছাঁটাই\n" "বেইল\n" "চটিবই নির্মাণ\n" "কর্মের অফ-সেট\n" "স্টেপল (উপরে বাঁদিকে)\n" "স্টেপল (নীচে বাঁদিকে)\n" "স্টেপল (উপরে ডানদিকে)\n" "স্টেপল (নীচে ডানদিকে)\n" "প্রান্ত শেলাই (বাঁদিকে)\n" "প্রান্ত শেলাই (উপরে)\n" "প্রান্ত শেলাই (ডানদিকে)\n" "প্রান্ত শেলাই (নীচে)\n" "দুইবার স্টেপল (বাঁদিকে)\n" "দুইবার স্টেপল (উপরে)\n" "দুইবার স্টেপল (ডানদিকে)\n" "দুইবার স্টেপল (নীচে)\n" "বাধাই (বাঁদিকে)\n" "বাধাই (উপরে)\n" "বাধাই (ডানদিকে)\n" "বাধাই (নীচে)" #: ../system-config-printer.glade.h:180 msgid "" "One-sided\n" "Two-sided (long edge)\n" "Two-sided (short edge)" msgstr "" "এক-পৃষ্ঠ\n" "উভয়-পৃষ্ঠ (দীর্ঘ প্রান্তিক)\n" "উভয়-পৃষ্ঠ (ক্ষুদ্র প্রান্তিক)" #: ../system-config-printer.glade.h:183 msgid "Operation Policy:" msgstr "কর্ম সংক্রান্ত নিয়মনীতি:" #: ../system-config-printer.glade.h:184 msgid "Orientation:" msgstr "দিশা:" #: ../system-config-printer.glade.h:185 msgid "Pages per side layout:" msgstr "প্রতি বিন্যাসে পৃষ্ঠা সংখ্যা:" #: ../system-config-printer.glade.h:186 msgid "Pages per side:" msgstr "প্রতি পার্শ্বে পৃষ্ঠা সংখ্যা:" #: ../system-config-printer.glade.h:187 msgid "Parity" msgstr "প্যারিটি" #: ../system-config-printer.glade.h:189 msgid "Please Wait" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:190 msgid "Policies" msgstr "নিয়মনীতি" #: ../system-config-printer.glade.h:191 #, fuzzy msgid "Port number:" msgstr "পোর্ট সংখ্যা" #: ../system-config-printer.glade.h:192 msgid "" "Portrait (no rotation)\n" "Landscape (90°)\n" "Reverse landscape (270°)\n" "Reverse portrait (180°)" msgstr "" "প্রতিকৃতি (আবর্তন বিহীন)\n" "ভূদৃশ্য (৯০°)\n" "বিপরীত দিশায় ভূদৃশ্য (২৭০°)\n" "বিপরীত দিশায় প্রতিকৃতি (১৮০°)" #: ../system-config-printer.glade.h:196 #, fuzzy msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "PostScript Printer Description (PPD) ফাইলগুলি সাধারণত প্রিন্টারের সাথে উপলব্ধ " "ড্রাইভার ডিস্কের মধ্যে উপস্থিত থাকে। PostScript প্রিন্টারের ক্ষেত্রে সেগুলি " "Windows® ড্রাইভারের অংশ।" #: ../system-config-printer.glade.h:197 msgid "Pretty print" msgstr "Pretty print" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.glade.h:199 #, fuzzy msgid "Print Self-Test Page" msgstr "পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা প্রিন্ট করুন" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.glade.h:201 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:63 msgid "Print Test Page" msgstr "পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা প্রিন্ট করুন" #: ../system-config-printer.glade.h:203 #, fuzzy msgid "Printer Properties" msgstr "প্রিন্টার সংক্রান্ত বিবরণ" #: ../system-config-printer.glade.h:204 msgid "Printer State:" msgstr "প্রিন্টারের অবস্থা:" #: ../system-config-printer.glade.h:205 #, fuzzy msgid "Printer model:" msgstr "প্রিন্টারের নাম" #: ../system-config-printer.glade.h:206 msgid "Probe" msgstr "অনুসন্ধান" #: ../system-config-printer.glade.h:207 #, fuzzy msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "অনুমোদন" #: ../system-config-printer.glade.h:208 #, fuzzy msgid "Provide PPD file" msgstr "PPD ফাইল উপলব্ধ করুন" #: ../system-config-printer.glade.h:209 msgid "Queue:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:210 msgid "Refresh the list of printer queues" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:211 msgid "Require encryption" msgstr "এনক্রিপশন আবশ্যক" #: ../system-config-printer.glade.h:212 msgid "Reset" msgstr "পুনরায় নির্ধারণ" #: ../system-config-printer.glade.h:213 msgid "Reset to system default" msgstr "সিস্টেমের ডিফল্ট মান পুনরায় স্থাপন" #: ../system-config-printer.glade.h:214 msgid "Right margin:" msgstr "ডানদিকের প্রান্তরেখা:" #: ../system-config-printer.glade.h:215 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../system-config-printer.glade.h:216 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../system-config-printer.glade.h:217 msgid "SMB Browser" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:218 msgid "Saturation:" msgstr "স্যাচুরেশন:" #: ../system-config-printer.glade.h:219 msgid "Save debugging information for troubleshooting" msgstr "সমস্যাসমাধানের উদ্দেশ্যে ডিবাগ সংক্রান্ত তথ্য সংরক্ষণ করুন" #: ../system-config-printer.glade.h:220 msgid "Scale to fit" msgstr "মাপ অনুযায়ী" #: ../system-config-printer.glade.h:221 msgid "Scaling:" msgstr "মাপ পরিবর্তন:" #: ../system-config-printer.glade.h:222 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:223 msgid "Select A File" msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" #: ../system-config-printer.glade.h:224 #, fuzzy msgid "Select printer from database" msgstr "ডাটাবেস থেকে প্রিন্টার নির্বাচন করুন" #: ../system-config-printer.glade.h:225 msgid "Serial" msgstr "সিরিয়াল" #: ../system-config-printer.glade.h:226 #, fuzzy msgid "Set As De_fault" msgstr "ডিফল্ট" #: ../system-config-printer.glade.h:227 #, fuzzy msgid "Set As Default" msgstr "ডিফল্ট" #: ../system-config-printer.glade.h:228 #, fuzzy msgid "Set authentication details now" msgstr "অনুমোদন" #: ../system-config-printer.glade.h:229 msgid "Settings" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../system-config-printer.glade.h:230 msgid "Share published printers connected to this system" msgstr "বর্তমান সিস্টেমের সাথে সংযুক্ত প্রকাশিত প্রিন্টার শেয়ার করা হবে" #: ../system-config-printer.glade.h:231 msgid "Shared" msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত" #: ../system-config-printer.glade.h:232 msgid "Show printers shared by other systems" msgstr "অন্যান্য সিস্টেমের সাথে যৌথরূপে ব্যবহৃত প্রিন্টার প্রদর্শন করা হবে" #: ../system-config-printer.glade.h:233 msgid "Sides:" msgstr "পার্শ্ব:" #: ../system-config-printer.glade.h:234 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "চিহ্নিত প্রিন্টারের জন্য ডিফল্ট কর্মের বিভিন্ন বিকল্প উল্লেখ করুন। কর্ম প্রেরণকারী " "অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা এই সমস্ত বিকল্পের মান নির্ধারিত না হলে চিহ্নিত প্রিন্টারে আগত " "সমস্ত কর্মের জন্য উল্লিখিত বিকল্পগুলি প্রয়োগ করা হবে।" #: ../system-config-printer.glade.h:235 msgid "Starting Banner:" msgstr "প্রারম্ভিক ব্যানার:" #: ../system-config-printer.glade.h:236 msgid "Supplier:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:237 msgid "System-Config-Printer" msgstr "System-Config-Printer" #: ../system-config-printer.glade.h:238 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "foomatic প্রিন্টার ডাটাবেসের মধ্যে বিভিন্ন প্রিন্টার নির্মাতাদের দ্বারা উপলব্ধ " "PostScript Printer Description (PPD) ফাইল উপস্থিত রয়েছে। এছাড়া অন্যান্য অনেকগুলি " "(PostScript ব্যতীত) প্রিন্টারের জন্য PPD ফাইল নির্মাণ করা যাবে। কিন্তু প্রিন্টারের " "বিশেষ বৈশিষ্ট্যগুলি ব্যবহারের জন্য সাধারণত প্রিন্টার নির্মাতাদের দ্বারা উপলব্ধ ফাইলগুলি " "তুলনামূলকভাবে অধিক সহায়ক।" #: ../system-config-printer.glade.h:239 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:240 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:241 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "এর জন্য এক নামের সমস্ত বিকল্পগুলির সমতা অনুমান করা হয়। নতুন PPD ফাইলের মধ্যে " "অনুপস্থিত বিকল্পের বৈশিষ্ট্য মুছে যাবে এবং শুধুমাত্র নতুন PPD'র মধ্যে উপস্থিত বিকল্পগুলির " "ডিফল্ট মান স্থাপন করা হবে।" #: ../system-config-printer.glade.h:242 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:247 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "এর ফলে বর্তমানে উপস্থিত সমস্ত বিকল্পের বৈশিষ্ট্য মুছে যাবে। নতুন PPD'র ডিফল্ট বৈশিষ্ট্য " "প্রয়োগ করা হবে। " #: ../system-config-printer.glade.h:248 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "নতুন বিকল্প যোগ করার জন্য নিম্নলিখিত বাক্সে সেটির নাম লিখে যোগ করুন ক্লিক করুন।" #: ../system-config-printer.glade.h:249 msgid "Top margin:" msgstr "উপরের প্রান্তরেখা" #: ../system-config-printer.glade.h:250 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "পুরোনো PPD থেকে বিকল্পের বৈশিষ্ট্য কপি করার প্রচেষ্টা করুন। " #: ../system-config-printer.glade.h:251 msgid "URI:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:252 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "নতু PPD (Postscript Printer Description) মূল অবস্থায় ব্যবহার করুন।" #: ../system-config-printer.glade.h:254 #, fuzzy msgid "View Print _Queue" msgstr "নতুন প্রিন্টার" #: ../system-config-printer.glade.h:255 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:256 msgid "Word wrap" msgstr "পংক্তি বিভাজন" #: ../system-config-printer.glade.h:257 #, fuzzy msgid "Yes, I accept this license" msgstr "কর্ম গ্রহণ করা হচ্ছে" #: ../system-config-printer.glade.h:258 #, fuzzy msgid "_Connect..." msgstr "সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে" #: ../system-config-printer.glade.h:259 #, fuzzy msgid "_Disable" msgstr "ফাইল (_F)" #: ../system-config-printer.glade.h:260 msgid "_Do not apply" msgstr "প্রয়োগ করা হবে না (_D)" #: ../system-config-printer.glade.h:261 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" #: ../system-config-printer.glade.h:262 ../applet.glade.h:10 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" #: ../system-config-printer.glade.h:263 msgid "_Help" msgstr "সাহায্য (_H)" #: ../system-config-printer.glade.h:264 msgid "_Install" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:265 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "মুক্ত করা হবে (_R)" #: ../system-config-printer.glade.h:266 msgid "_Search" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:267 #, fuzzy msgid "_Server Settings..." msgstr "সার্ভারের বৈশিষ্ট্য" #: ../system-config-printer.glade.h:268 msgid "_Troubleshoot" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:269 msgid "_Verify..." msgstr "পরীক্ষা করুন...(_V)" #: ../system-config-printer.glade.h:270 msgid "default" msgstr "ডিফল্ট" #: ../system-config-printer.glade.h:271 msgid "none" msgstr "শূণ্য" #: ../system-config-printer.glade.h:272 msgid "points" msgstr "পয়েন্ট" #: ../system-config-printer.glade.h:273 #, fuzzy msgid "system-config-printer" msgstr "System-Config-Printer" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../system-config-printer.glade.h:275 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Configure printers" msgstr "প্রিন্টার কনফিগার করুন" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Printing" msgstr "প্রিন্ট ব্যবস্থা" #: ../statereason.py:85 msgid "Toner low" msgstr "টোনার স্বল্প পরিমানে উপলব্ধ" #: ../statereason.py:86 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "'%s' প্রিন্টারে টোনারের পরিমান হ্রাস হয়েছে।" #: ../statereason.py:87 msgid "Toner empty" msgstr "টোনার ফাঁকা" #: ../statereason.py:88 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "'%s' প্রিন্টারে টোনার অবশিষ্ট নেই।" #: ../statereason.py:89 msgid "Cover open" msgstr "ঢাকনা খোলা" #: ../statereason.py:90 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "'%s' প্রিন্টারের ঢাকনা খোলা অবস্থায় রয়েছে।" #: ../statereason.py:91 msgid "Door open" msgstr "দরজা খোলা" #: ../statereason.py:92 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "'%s' প্রিন্টারের দরজা খোলা অবস্থায় রয়েছে।" #: ../statereason.py:93 msgid "Paper low" msgstr "স্বল্প পরিমান কাগজ" #: ../statereason.py:94 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "'%s' প্রিন্টারে কাগজের পরিমান হ্রাস হয়েছে।" #: ../statereason.py:95 msgid "Out of paper" msgstr "কাগজ নেই" #: ../statereason.py:96 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "'%s' প্রিন্টারে কাগজ ফুরিয়ে গিয়েছে।" #: ../statereason.py:97 msgid "Ink low" msgstr "কালি স্বল্প" #: ../statereason.py:98 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "'%s' প্রিন্টারে কালির মাত্রা হ্রাস পেয়েছে।" #: ../statereason.py:99 msgid "Ink empty" msgstr "কালি নেই" #: ../statereason.py:100 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "'%s' প্রিন্টারে কালি ফুরিয়ে গিয়েছে।" #: ../statereason.py:101 #, fuzzy msgid "Printer off-line" msgstr "প্রিন্টার সংক্রান্ত বিকল্প" #: ../statereason.py:102 #, fuzzy, python-format msgid "Printer `%s' is currently off-line." msgstr "'%s' প্রিন্টারে কাগজ ফুরিয়ে গিয়েছে।" #: ../statereason.py:103 msgid "Not connected?" msgstr "সংযোগ অনুপস্থিত?" #: ../statereason.py:104 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "'%s' প্রিন্টার সংযোগ করা সম্ভব নয়।" #: ../statereason.py:105 ../statereason.py:121 msgid "Printer error" msgstr "প্রিন্টার সংক্রান্ত সমস্যা" #: ../statereason.py:106 #, fuzzy, python-format msgid "There is a problem on printer `%s'." msgstr "'%s' প্রিন্টারের দরজা খোলা অবস্থায় রয়েছে।" #: ../statereason.py:117 msgid "Printer report" msgstr "প্রিন্টার সংক্রান্ত বিবরণ" #: ../statereason.py:119 msgid "Printer warning" msgstr "প্রিন্টার সংক্রান্ত সতর্কবার্তা" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "প্রিন্টার '%s': '%s'।" #: ../troubleshoot/__init__.py:53 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "" #: ../troubleshoot/base.py:26 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Printing from the main " "menu." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Share published printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:45 ../applet.py:146 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "অনুপস্থিত ড্রাইভার" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:80 #, fuzzy msgid "Invalid PPD File" msgstr "PPD ফাইল উপলব্ধ করুন" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:89 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer `%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:95 #, fuzzy, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer `%s'." msgstr "'%s' প্রিন্টারের দরজা খোলা অবস্থায় রয়েছে।" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:105 #, fuzzy msgid "Missing Printer Driver" msgstr "অনুপস্থিত ড্রাইভার" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "Printer `%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" "'%s' প্রিন্টারের জন্য %s প্যাকেজের উপস্থিতি আবশ্যক হলেও এটি বর্তমানে ইনস্টল করা " "নেই। অনুগ্রহ করে প্রিন্টার ব্যবহারের পূর্বে এটি ইনস্টল করুন।" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:113 #, fuzzy, python-format msgid "" "Printer `%s' requires the `%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "'%s' প্রিন্টারের জন্য %s প্যাকেজের উপস্থিতি আবশ্যক হলেও এটি বর্তমানে ইনস্টল করা " "নেই। অনুগ্রহ করে প্রিন্টার ব্যবহারের পূর্বে এটি ইনস্টল করুন।" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:29 #, fuzzy msgid "Choose Network Printer" msgstr "নতুন প্রিন্টার" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:30 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:35 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:36 ../troubleshoot/DeviceListed.py:36 msgid "Name" msgstr "নাম" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:40 ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "অবস্থান:" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:64 ../troubleshoot/DeviceListed.py:70 #, fuzzy msgid "Not listed" msgstr "সংযোগ বিহীন" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:30 #, fuzzy msgid "Choose Printer" msgstr "প্রিন্টার কপি করুন" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:31 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:30 #, fuzzy msgid "Choose Device" msgstr "ডিভাইস URI পরিবর্তন করুন" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:31 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:30 #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:30 msgid "Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:31 msgid "" "I would like to enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:35 msgid "Enable Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:143 msgid "Debug logging enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:145 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:31 msgid "" "I would like to disable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to disable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:35 msgid "Disable Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:123 msgid "Debug logging disabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:125 msgid "Debug logging was already disabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:30 msgid "Error log messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:31 msgid "There are messages in the error log." msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 #, fuzzy msgid "Printer Location" msgstr "প্রিন্টার সংক্রান্ত বিকল্প" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:28 #, fuzzy msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "প্যারালাল পোর্টে সংযুক্ত প্রিন্টার।" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 #, fuzzy msgid "Locally connected printer" msgstr "%s প্রিন্টার নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে কি?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:31 #, fuzzy msgid "Network printer" msgstr "নতুন প্রিন্টার" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:29 #, fuzzy msgid "Status Messages" msgstr "বার্তা" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:30 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:53 #, fuzzy, python-format msgid "The printer's state message is: `%s'." msgstr "প্রিন্টারের অবস্থা:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:78 msgid "Errors are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:83 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:50 #, fuzzy msgid "Test Page" msgstr "পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা প্রিন্ট করুন" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:51 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:66 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:72 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "পুনরায় নির্ধারণ" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:102 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:109 msgid "Yes" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:110 msgid "No" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:317 msgid "Error submitting test page" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:57 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:67 #, python-format msgid "The reason given is: `%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:59 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:63 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 #, python-format msgid "The queue `%s' is not enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:72 msgid "" "To enable it, select the `Enabled' checkbox in the `Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:32 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:64 #, python-format msgid "The queue `%s' is rejecting jobs." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:71 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the `Accepting Jobs' checkbox in the " "`Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:27 #, fuzzy msgid "Remote Address" msgstr "দূরবর্তী প্রিন্টার" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:36 #, fuzzy msgid "Server name:" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:43 msgid "Server IP address:" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "`cups' service." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:27 msgid "Check Server Firewall" msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 #, fuzzy msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "CUPS সার্ভারের সাথে সংযোগ করতে সমস্যা হয়েছে: '%s'।" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:43 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server `%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:27 msgid "Sorry!" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "" "I have not been able to work out what the problem is, but I have collected " "some useful information to put in a bug report." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:36 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:38 msgid "" "In the next few screens I will ask you some questions about your problem " "with printing. Based on your answers I will try to suggest a solution." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:42 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "" #: ../applet.py:135 #, fuzzy msgid "Printer added" msgstr "প্রিন্টারের নাম" #: ../applet.py:137 #, fuzzy msgid "Missing printer driver" msgstr "অনুপস্থিত ড্রাইভার" #: ../applet.py:141 #, fuzzy msgid "Install printer driver" msgstr "অনুপস্থিত ড্রাইভার" #: ../applet.py:142 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "" #: ../applet.py:150 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "" #: ../applet.py:153 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "প্রিন্টার কনফিগার করুন" #. Model mismatch #: ../applet.py:156 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "" #: ../applet.py:160 #, fuzzy msgid "Find driver" msgstr "অনুপস্থিত ড্রাইভার" #: ../applet.glade.h:1 msgid "" "Password required\n" "\n" msgstr "" "পাসওয়ার্ড আবশ্যক\n" "\n" #: ../applet.glade.h:4 msgid "Document print status" msgstr "নথি প্রিন্ট কর্মের অবস্থা" #: ../applet.glade.h:6 msgid "Printer status" msgstr "প্রিন্টারের অবস্থা" #: ../applet.glade.h:7 msgid "Re_print" msgstr "পুনরায় প্রিন্ট (_p)" #: ../applet.glade.h:8 msgid "Show _completed jobs" msgstr "সমাপ্ত কর্ম প্রদর্শন করা হবে (_c)" #: ../applet.glade.h:9 msgid "Show _printer status" msgstr "প্রিন্টারের অবস্থা প্রদর্শন করা হবে (_p)" #: ../applet.glade.h:11 msgid "_Hide" msgstr "আড়াল করা হবে (_H)" #: ../applet.glade.h:12 msgid "_Hold" msgstr "স্থগিত করা হবে (_H)" #: ../applet.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "মুক্ত করা হবে (_R)" #: ../applet.glade.h:14 msgid "_Release" msgstr "মুক্ত করা হবে (_R)" #: ../applet.glade.h:15 msgid "_View" msgstr "প্রদর্শন (_V)" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Print Queue Applet" msgstr "প্রিন্ট কর্ম তালিকার অ্যাপ্লেট" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "প্রিন্ট কর্ম পরিচালনার জন্য সিস্টেম-ট্রে তে প্রদর্শনযোগ্য আইকন" #: ../manage-print-jobs.desktop.in.h:1 msgid "Cancel, pause, resume or reprint jobs" msgstr "কর্ম বাতিল, স্থগিত, পুনরারম্ভ অথবা পুনরায় করুন" #: ../manage-print-jobs.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Manage Print Jobs" msgstr "প্রিন্ট কর্ম পরিচালনা করুন" #: ../my-default-printer.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Select default printer" msgstr "ডিফল্ট প্রিন্টার রূপে চিহ্নিত করা হবে" #~ msgid "This is the default printer" #~ msgstr "ডিফল্ট প্রিন্টার রূপে চিহ্নিত" #~ msgid "No default printer set." #~ msgstr "ডিফল্ট প্রিন্টার চিহ্নিত করা হয়নি।" #~ msgid "Cancel Tests" #~ msgstr "পরীক্ষা বাতিল করুন" #, fuzzy #~ msgid "Authentication required" #~ msgstr "অনুমোদন" #, fuzzy #~ msgid "Default Printer:" #~ msgstr "ডিফল্ট প্রিন্টার রূপে চিহ্নিত করা হবে" #, fuzzy #~ msgid "Make Default" #~ msgstr "ডিফল্ট" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" #, fuzzy #~ msgid "Search terms:" #~ msgstr "প্রিন্টারের নতুন নাম" #, fuzzy #~ msgid "Connect to a different print server" #~ msgstr "CUPS সার্ভারের সাথে সংযোগ করুন" #, fuzzy #~ msgid "Copy this printer queue" #~ msgstr "প্রিন্টার কপি করুন" #~ msgid "Goto Server" #~ msgstr "চিহ্নিত সার্ভারে চলুন" #, fuzzy #~ msgid "Password required" #~ msgstr "উন্নীত করা আবশ্যক" #~ msgid "_Goto Server" #~ msgstr "চিহ্নিত সার্ভারে চলুন (_G)" #, fuzzy #~ msgid "Queue Not Accepting Jobs" #~ msgstr "কর্ম গ্রহণ করা হচ্ছে" #, fuzzy #~ msgid "The CUPS printer on the server is not accepting jobs." #~ msgstr "চিহ্নিত প্রিন্ট শেয়ারটি ব্যবহারযোগ্য নয়।" #, fuzzy #~ msgid "The CUPS printer on the server is not enabled." #~ msgstr "চিহ্নিত প্রিন্ট শেয়ারটি ব্যবহারযোগ্য নয়।" #, fuzzy #~ msgid "Printer's state reasons:" #~ msgstr "প্রিন্টারের অবস্থা:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "THe remote server did not accept the print job, most likely because the " #~ "printer is not shared." #~ msgstr "" #~ "সম্ভবত যৌথরূপে ব্যবহারের উদ্দেশ্যে প্রিন্টার চিহ্নিত না হওয়ার ফলে দূরবর্তী সার্ভারের " #~ "দ্বারা প্রিন্ট কর্ম গৃহীত হয়নি।" #~ msgid "Hostname" #~ msgstr "হোস্ট-নেম" #~ msgid "Printername" #~ msgstr "প্রিন্টারের নাম" #~ msgid "Default printer is %s" #~ msgstr "%s ডিফল্ট প্রিন্টার রূপে চিহ্নিত" #~ msgid "Going to create a new class %s." #~ msgstr "%s নামক নতুন শ্রেণী নির্মাণ করা হবে।" #~ msgid " PPD " #~ msgstr " PPD " #~ msgid "Comment about the Printer" #~ msgstr "প্রিন্টার সংক্রান্ত বিবৃতি" #~ msgid "Information about the PPD" #~ msgstr "PPD সংক্রান্ত তথ্য" #~ msgid "About" #~ msgstr "পরিচিতি" #~ msgid "About System-Config-Printer" #~ msgstr "System-Config-Printer পরিচিতি" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "প্রয়োগ করুন" #~ msgid "Authors" #~ msgstr "লেখক" #~ msgid "Change PPD" #~ msgstr "PPD পরিবর্তন করুন" #~ msgid "Class Members" #~ msgstr "শ্রেণীর সদস্যবৃন্দ" #~ msgid "Comments: " #~ msgstr "বক্তব্য: " #~ msgid "Copyright" #~ msgstr "স্বত্বাধিকার" #~ msgid "Device" #~ msgstr "ডিভাইস" #~ msgid "Driver" #~ msgstr "ড্রাইভার" #~ msgid "Make Default Printer" #~ msgstr "ডিফল্ট প্রিন্টার রূপে চিহ্নিত করা হবে" #~ msgid "PPD" #~ msgstr "PPD" #~ msgid "System-Config-Printer %s" #~ msgstr "System-Config-Printer %s" #~ msgid "" #~ "This PPD is provided by the manufacturer and is included with the " #~ "foomatic package." #~ msgstr "" #~ "চিহ্নিত PPD-টি নির্মাতার দ্বারা উপলব্ধ করা হয়েছে ও foomatic প্যাকেজের মধ্যে " #~ "অন্তর্ভুক্ত রয়েছে।" #~ msgid "This PPD is provided by CUPS." #~ msgstr "চিহ্নিত PPD-টি CUPS দ্বারা উপলব্ধ।"