# Bangla Translation of Printconf.po # Copyright (C) 2004 Red Hat Inc. # This file is distributed under the same license as the printconf package. # Runa Bhattacharjee , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Printconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-20 15:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-12 19:29+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" "Language-Team: bangla \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" "\n" #: ../authconn.py:30 ../system-config-printer.glade.h:253 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" # Advanced = অগ্রসর #: ../authconn.py:31 ../system-config-printer.glade.h:188 ../applet.glade.h:5 msgid "Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড:" #: ../authconn.py:32 #, fuzzy msgid "Domain:" msgstr "উপরের প্রান্ত (পয়েন্ট):" #: ../authconn.py:34 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "অনুমোদন" #: ../cupshelpers.py:28 msgid "Idle" msgstr "" #: ../cupshelpers.py:29 ../jobviewer.py:374 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:37 msgid "Processing" msgstr "" #: ../cupshelpers.py:30 msgid "Busy" msgstr "" #: ../cupshelpers.py:31 ../jobviewer.py:375 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:38 msgid "Stopped" msgstr "" #: ../cupshelpers.py:63 ../jobviewer.py:285 ../jobviewer.py:349 #: ../jobviewer.py:362 ../jobviewer.py:385 ../jobviewer.py:427 #: ../jobviewer.py:742 ../jobviewer.py:777 ../jobviewer.py:803 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:96 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:97 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:100 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:101 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:85 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:86 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:89 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:90 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:84 ../troubleshoot/DeviceListed.py:85 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "(অজানা)" #: ../jobviewer.py:82 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:73 msgid "Job" msgstr "" # Error log = ভুল তালিকা #: ../jobviewer.py:83 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "বক্তব্য" #: ../jobviewer.py:84 ../jobviewer.py:126 ../my-default-printer.py:157 #: ../system-config-printer.py:2750 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:75 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "প্রিন্টার: " #: ../jobviewer.py:85 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "পৃষ্ঠার মাপ" #: ../jobviewer.py:86 msgid "Time submitted" msgstr "" #: ../jobviewer.py:87 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:78 msgid "Status" msgstr "" #: ../jobviewer.py:139 msgid "Message" msgstr "" #: ../jobviewer.py:239 ../system-config-printer.py:1190 #: ../system-config-printer.py:1206 msgid "Not authorized" msgstr "" #: ../jobviewer.py:240 ../system-config-printer.py:1191 msgid "The password may be incorrect." msgstr "" #: ../jobviewer.py:243 ../system-config-printer.py:1194 #: ../system-config-printer.py:1227 msgid "CUPS server error" msgstr "" #: ../jobviewer.py:244 ../system-config-printer.py:1195 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:318 #, fuzzy, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা প্রিন্ট করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" #: ../jobviewer.py:297 msgid "1 hour ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:299 msgid "1 hour and 1 minute ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:301 #, python-format msgid "1 hour and %d minutes ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:304 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:306 #, python-format msgid "%d hours and 1 minute ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:308 #, python-format msgid "%d hours and %d minutes ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:314 msgid "a minute ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:316 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "" #: ../jobviewer.py:372 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:35 #, fuzzy msgid "Pending" msgstr "প্রিন্ট করা হচ্ছে" #: ../jobviewer.py:373 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:36 #, fuzzy msgid "Held" msgstr "সহায়িকা(_স)" #: ../jobviewer.py:376 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:39 #, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "বাতিল করো(_ব)" #: ../jobviewer.py:377 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:40 #, fuzzy msgid "Aborted" msgstr "পরিচিতি" # Error log = ভুল তালিকা #: ../jobviewer.py:378 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:41 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "বক্তব্য" #: ../jobviewer.py:425 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:625 msgid "No documents queued" msgstr "" #: ../jobviewer.py:627 msgid "1 document queued" msgstr "" #: ../jobviewer.py:629 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "" #: ../jobviewer.py:855 #, fuzzy, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "%s কে '%s' সারিতে প্রেরণ করতে \n" "সমস্যা হয়েছে:\n" "\n" #: ../jobviewer.py:858 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "" #. Give up and use the untranslated provided. #: ../jobviewer.py:862 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" #: ../jobviewer.py:867 ../jobviewer.py:883 #, fuzzy msgid "Print Error" msgstr "প্রিন্টার: " #: ../jobviewer.py:868 msgid "_Diagnose" msgstr "" #: ../jobviewer.py:889 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "" #: ../my-default-printer.py:141 ../my-default-printer.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Default Printer" msgstr "এটি একটি প্রিন্টারের বিবরণ।" #: ../my-default-printer.py:145 ../my-default-printer.py:181 #, fuzzy msgid "_Use System Default" msgstr "ডিফল্ট হিসেবে নির্ধারণ করো(_ড)" #: ../my-default-printer.py:146 ../my-default-printer.py:183 #, fuzzy msgid "_Set Default" msgstr "ডিফল্ট(_ড)" #: ../my-default-printer.py:162 ../system-config-printer.py:2465 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "কার্য(_ক)" #: ../optionwidgets.py:116 msgid "Conflicts with:" msgstr "" #. Set up "Problems?" link button #: ../system-config-printer.py:272 msgid "Problems?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:312 ../system-config-printer.py:314 msgid "Members of this class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:313 ../system-config-printer.py:315 msgid "Others" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:316 #, fuzzy msgid "Devices" msgstr "ডিভাইস" #: ../system-config-printer.py:317 msgid "Makes" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:318 #, fuzzy msgid "Models" msgstr "মডেল" #: ../system-config-printer.py:319 #, fuzzy msgid "Drivers" msgstr "ড্রাইভার" #: ../system-config-printer.py:320 ../system-config-printer.glade.h:102 #, fuzzy msgid "Downloadable Drivers" msgstr "উপস্থিত ড্রাইভার:" #: ../system-config-printer.py:321 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "ব্যবহারকারী" #: ../system-config-printer.py:355 msgid "Automatic rotation" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:521 #, fuzzy, python-format msgid "Printer Properties - `%s' on %s" msgstr "ফিল্টারের অপশন" #: ../system-config-printer.py:624 #, python-format msgid "Printer configuration - %s" msgstr "প্রিন্টারের কনফিগারেশন - %s" #: ../system-config-printer.py:627 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:629 ../system-config-printer.py:1222 #, fuzzy msgid "Not connected" msgstr "স্থানীয়ভাবে-যুক্ত(_থ)" #: ../system-config-printer.py:716 #, fuzzy msgid "Remote class" msgstr "জেটডায়রেক্ট প্রিন্টার" #: ../system-config-printer.py:718 #, fuzzy msgid "Remote printer" msgstr "জেটডায়রেক্ট প্রিন্টার" #: ../system-config-printer.py:722 msgid "Local class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:724 #, fuzzy msgid "Local printer" msgstr "স্থানীয় প্রিন্টার সম্পাদন" #: ../system-config-printer.py:794 #, python-format msgid "" "Connecting to server:\n" "%s" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1155 msgid "Installable Options" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1156 ../system-config-printer.glade.h:202 #, fuzzy msgid "Printer Options" msgstr "ফিল্টারের অপশন" #: ../system-config-printer.py:1177 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1207 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1212 msgid "Bad request" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1214 #, fuzzy msgid "Not found" msgstr "স্থানীয়ভাবে-যুক্ত(_থ)" #: ../system-config-printer.py:1216 msgid "Request timeout" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1218 msgid "Upgrade required" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1220 msgid "Server error" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1224 #, python-format msgid "status %d" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1228 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1251 msgid "This will delete this class!" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1252 msgid "Proceed anyway?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1431 ../system-config-printer.py:1464 msgid "Submitted" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1432 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1442 ../system-config-printer.py:1474 #: ../system-config-printer.py:3827 msgid "Not possible" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1443 ../system-config-printer.py:1475 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:1465 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "" # Header পূরণ করেন # Specify = উল্লেখ করা # Print = মুদ্রণ # Print Preview = প্রাকমুদ্রণ # শুদ্ধ - সক্রিয় # !/usr/bin/python # # printconf_tui.py # # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Red Hat, Inc. # # Copyright (C) 2001 Crutcher Dunnavant , # # Copyright (C) 2002, 2003 Tim Waugh # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # # it under the terms of the GNU General Public License as published by # # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # # along with this program; if not, write to the Free Software # # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. # ===================================================================================================================== # Style # ----- # This program was written in vim, using python highlighting, and 132 collumn display. # If a 132 column display is unavailable, please return to the 1970s, with your hardware. # ===================================================================================================================== # Purpose # ------- # This program provides the text mode components to printconfs front-end. # ===================================================================================================================== # Libs # ---- # printconf # --------- # import the general parts of printconf # snack # ----- # import snack, to provide our user interface # ===================================================================================================================== # Generic Message Dialogs #: ../system-config-printer.py:1522 ../system-config-printer.py:1651 msgid "Error" msgstr "সমস্যা" #: ../system-config-printer.py:1523 #, fuzzy msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "" "%s কে '%s' সারিতে প্রেরণ করতে \n" "সমস্যা হয়েছে:\n" "\n" #: ../system-config-printer.py:1652 #, python-format msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2070 #, fuzzy, python-format msgid "Really delete class `%s'?" msgstr "\"%s\" কি সত্যি মুছে ফেলা হবে?" #: ../system-config-printer.py:2072 #, fuzzy, python-format msgid "Really delete printer `%s'?" msgstr "\"%s\" কি সত্যি মুছে ফেলা হবে?" #: ../system-config-printer.py:2074 #, fuzzy msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "\"%s\" কি সত্যি মুছে ফেলা হবে?" #: ../system-config-printer.py:2424 ../system-config-printer.py:2434 msgid "Share" msgstr "শেয়ার" # Error log = ভুল তালিকা #: ../system-config-printer.py:2430 ../system-config-printer.py:2440 msgid "Comment" msgstr "বক্তব্য" #. IPP list columns #: ../system-config-printer.py:2459 msgid "Queue" msgstr "সারি" #: ../system-config-printer.py:2473 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2482 msgid "All files (*)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2517 ../system-config-printer.py:4099 #: ../system-config-printer.py:4133 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "সতর্কবাণী" #: ../system-config-printer.py:2520 ../system-config-printer.glade.h:148 #, fuzzy msgid "New Printer" msgstr "প্রিন্টার:" #: ../system-config-printer.py:2530 ../system-config-printer.glade.h:147 msgid "New Class" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2535 msgid "Change Device URI" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2544 #, fuzzy msgid "Change Driver" msgstr "ধরন পরিবর্তন করো" #: ../system-config-printer.py:2637 ../system-config-printer.py:2902 #: ../system-config-printer.py:3086 ../system-config-printer.py:4122 #, fuzzy msgid "Searching" msgstr "সতর্কবাণী" #: ../system-config-printer.py:2638 ../system-config-printer.py:2903 #, fuzzy msgid "Searching for drivers" msgstr "শেয়ার প্রক্রিয়ার বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../system-config-printer.py:2751 msgid "Fax" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2752 msgid "" "This printer supports both printing and sending faxes. Which functionality " "should be used for this queue?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3087 #, fuzzy msgid "Searching for printers" msgstr "শেয়ার প্রক্রিয়ার বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../system-config-printer.py:3333 msgid "Other" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3335 msgid " (Current)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3364 ../system-config-printer.py:3370 #: ../system-config-printer.py:3794 msgid "Scanning..." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3705 ../system-config-printer.py:3772 #, fuzzy msgid "Verified" msgstr "(নির্ধারিত)" #: ../system-config-printer.py:3706 ../system-config-printer.py:3773 msgid "This print share is accessible." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3713 ../system-config-printer.py:3779 msgid "Inaccessible" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3714 ../system-config-printer.py:3780 msgid "This print share is not accessible." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3828 msgid "It is not possible to obtain a list of queues from this host." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3832 #, fuzzy msgid "No queues" msgstr "নতুন সারি(_ন)" #: ../system-config-printer.py:3833 #, fuzzy msgid "There are no queues available." msgstr "এই ড্রাইভারটির জন্য বর্তমানে কোন অপশন উপলব্ধ নেই।" #: ../system-config-printer.py:3891 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3893 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3895 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3898 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3901 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4145 #, fuzzy msgid "-- Select printer model --" msgstr "আপনাকে একটি প্রিন্টারের মডেল বাছাই করতে হবে।" #: ../system-config-printer.py:4147 msgid "-- No matches found --" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4312 #, fuzzy msgid " (recommended)" msgstr "" "(যে ড্রাইভারটি ব্যবহারের পরামর্শ দেওয়া\n" "হচ্ছে তা হল %s)" #: ../system-config-printer.py:4326 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4352 #, fuzzy msgid "OpenPrinting" msgstr "প্রিন্ট করা হচ্ছে" #: ../system-config-printer.py:4354 msgid "Distributable" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4356 msgid "None" msgstr "একটিও নয়" #: ../system-config-printer.py:4364 #, fuzzy msgid "Not specified." msgstr "আপনাকে একটি ডিভাইস অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে।" #. Foomatic database problem of some sort. #: ../system-config-printer.py:4404 msgid "Database error" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4405 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "" #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../system-config-printer.py:4415 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "" #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../system-config-printer.py:4422 msgid "PPD error" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4424 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../system-config-printer.py:4435 #, fuzzy msgid "Downloadable drivers" msgstr "উপস্থিত ড্রাইভার:" #: ../system-config-printer.py:4436 msgid "Failed to download PPD." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4477 ../system-config-printer.py:4515 msgid "No Installable Options" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4561 #, fuzzy msgid "Adding" msgstr "প্রিন্ট করা হচ্ছে" #: ../system-config-printer.py:4562 #, fuzzy msgid "Adding printer" msgstr "একটি নতুন প্রিন্টের সারি যোগ করো" #: ../system-config-printer.py:4723 #, fuzzy msgid "Install driver" msgstr "প্রিন্টার ডিভাইস" #: ../system-config-printer.py:4724 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4731 #, fuzzy msgid "Missing driver" msgstr "প্রিন্টার ডিভাইস" #: ../system-config-printer.py:4732 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:2 msgid "" "1\n" "2\n" "4\n" "6\n" "9\n" "16" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:8 #, fuzzy msgid "72 points per inch" msgstr "প্রতি ইঞ্চিতে ৭২টি বিন্দু (point)" #: ../system-config-printer.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "অনুমোদন" #: ../system-config-printer.glade.h:10 msgid "Banner" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Basic Server Settings" msgstr "ড্রাইভারের অপশন" #: ../system-config-printer.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Common Options" msgstr "বিবরণ" #: ../system-config-printer.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "বিবরণ" #: ../system-config-printer.glade.h:14 msgid "Description (optional)" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Download Printer Driver" msgstr "প্রিন্টারের মডেল" #: ../system-config-printer.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Enter device URI" msgstr "প্রিন্টার ডিভাইস" #: ../system-config-printer.glade.h:17 #, fuzzy msgid "IPP Printer" msgstr "প্রিন্টারের মডেল" #: ../system-config-printer.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Image Options" msgstr "বিবরণ" #: ../system-config-printer.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Installed Options" msgstr "বিবরণ" #: ../system-config-printer.glade.h:20 #, fuzzy msgid "License Terms" msgstr "প্রিন্টারের মডেল" #: ../system-config-printer.glade.h:21 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:22 msgid "Location of the network printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:23 msgid "Location (optional)" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Note" msgstr "প্রিন্টারের মডেল" #: ../system-config-printer.glade.h:25 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:26 msgid "Policies" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Printer Name" msgstr "প্রিন্টারের মডেল" #: ../system-config-printer.glade.h:28 msgid "Printers to be members of this Class" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:29 #, fuzzy msgid "SMB Printer" msgstr "প্রিন্টারের মডেল" #: ../system-config-printer.glade.h:30 msgid "Select Connection" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Select Driver" msgstr "প্রিন্টারের মডেল" #: ../system-config-printer.glade.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:33 msgid "Settings" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:34 msgid "State" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:35 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Text Options" msgstr "বিবরণ" #: ../system-config-printer.glade.h:37 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:39 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:40 msgid "" "Apply changes?\n" "\n" "Any changes you have made will be lost unless you apply them." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:43 #, fuzzy msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "প্রিন্টারের কনফিগারেশন" #: ../system-config-printer.glade.h:44 msgid "Accepting jobs" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:45 msgid "Access Control" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:46 msgid "Add or Remove Members" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:47 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:48 msgid "Allow printing from the Internet" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:49 msgid "Allow remote administration" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:50 msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Basic Server Settings" msgstr "ড্রাইভারের অপশন" #: ../system-config-printer.glade.h:52 msgid "Baud Rate" msgstr "" # Big5'টা না হয় ইংরেজিতেই লিখলেন #: ../system-config-printer.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Bottom margin:" msgstr "নীচের প্রান্ত (পয়েন্টে):" #: ../system-config-printer.glade.h:54 msgid "Brightness:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:55 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:56 #, fuzzy msgid "CUPS server:" msgstr "সার্ভার:" #: ../system-config-printer.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Change..." msgstr "শেয়ার করা হচ্ছে (_শ)..." #: ../system-config-printer.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Characters per inch:" msgstr "প্রতি ইঞ্চিতে অক্ষরের সংখ্যা" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.glade.h:60 msgid "Clean Print Heads" msgstr "" # Error log = ভুল তালিকা #: ../system-config-printer.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Columns:" msgstr "বক্তব্য" # Error log = ভুল তালিকা #: ../system-config-printer.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Comments..." msgstr "বক্তব্য" #: ../system-config-printer.glade.h:63 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:64 msgid "Connecting" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:66 #, no-c-format msgid "" "Connecting to Server:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:69 msgid "Copies:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Copy Printer" msgstr "প্রিন্টার:" #: ../system-config-printer.glade.h:71 msgid "Copyright © 2006-2007 Red Hat, Inc." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Create a new printer group" msgstr "একটি নতুন সারি তৈরি করো" #: ../system-config-printer.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Create a new printer queue" msgstr "একটি নতুন সারি তৈরি করো" #: ../system-config-printer.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Data Bits" msgstr "বিবরণ" #: ../system-config-printer.glade.h:75 msgid "" "Default\n" "1200\n" "2400\n" "4800\n" "9600\n" "19200\n" "38400\n" "57600\n" "115200" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:84 #, fuzzy msgid "" "Default\n" "8\n" "7" msgstr "ডিফল্ট" #: ../system-config-printer.glade.h:87 msgid "" "Default\n" "None\n" "Odd\n" "Even" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:91 msgid "" "Default\n" "None\n" "XON/XOFF (Software)\n" "RTS/CTS (Hardware)\n" "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:96 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:97 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "বিবরণ" #: ../system-config-printer.glade.h:98 ../troubleshoot/DeviceListed.py:40 #, fuzzy msgid "Device URI" msgstr "ডিভাইস: " #: ../system-config-printer.glade.h:99 #, fuzzy msgid "Device URI:" msgstr "ডিভাইস:" #: ../system-config-printer.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Device description." msgstr "বিবরণ" #: ../system-config-printer.glade.h:101 msgid "DirectJet" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Driver details" msgstr "ড্রাইভার" #: ../system-config-printer.glade.h:104 msgid "E_nable" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:105 msgid "Empty" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:106 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:107 msgid "Ending Banner:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:108 msgid "Error Policy: \t" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:109 msgid "Find _Queue..." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Finishings:" msgstr "সম্পন্ন" #: ../system-config-printer.glade.h:111 msgid "Flow Control" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:112 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:113 msgid "Gamma:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:114 msgid "Hold until:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Host:" msgstr "হোস্টের IP" #: ../system-config-printer.glade.h:116 msgid "Hue adjustment:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:117 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:118 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:119 #, fuzzy msgid "IPP" msgstr "IP:" #: ../system-config-printer.glade.h:120 msgid "IPP Browser" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:121 #, fuzzy msgid "Installed Options" msgstr "ফিল্টারের অপশন" #: ../system-config-printer.glade.h:122 msgid "Job Options" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:123 msgid "Job priority:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:124 msgid "LPD" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:125 #, fuzzy msgid "Left margin:" msgstr "বাঁদিকের প্রান্ত (পয়েন্টে):" #: ../system-config-printer.glade.h:126 msgid "" "Left to right, top to bottom\n" "Left to right, bottom to top\n" "Right to left, top to bottom\n" "Right to left, bottom to top\n" "Top to bottom, left to right\n" "Top to bottom, right to left\n" "Bottom to top, left to right\n" "Bottom to top, right to left" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:134 msgid "License:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:135 #, fuzzy msgid "Lines per inch:" msgstr "প্রতি ইঞ্চিতে লাইনের সংখ্যা" #: ../system-config-printer.glade.h:136 #, fuzzy msgid "Local Driver" msgstr "স্থানীয় প্রিন্টার সম্পাদন" #: ../system-config-printer.glade.h:137 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "কার্য(_ক)" #: ../system-config-printer.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Make and Model:" msgstr "গঠন এবং মডেলের তথ্য প্রয়োজন।\n" #: ../system-config-printer.glade.h:139 #, fuzzy msgid "Make:" msgstr "নাম:" #: ../system-config-printer.glade.h:140 msgid "" "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space.\n" "Name must be unique on the local machine!" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:142 msgid "Media:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:143 msgid "Members" msgstr "" # Header পূরণ করেন # Specify = উল্লেখ করা # Print = মুদ্রণ # Print Preview = প্রাকমুদ্রণ # শুদ্ধ - সক্রিয় # !/usr/bin/python # # printconf_tui.py # # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Red Hat, Inc. # # Copyright (C) 2001 Crutcher Dunnavant , # # Copyright (C) 2002, 2003 Tim Waugh # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # # it under the terms of the GNU General Public License as published by # # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # # along with this program; if not, write to the Free Software # # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. # ===================================================================================================================== # Style # ----- # This program was written in vim, using python highlighting, and 132 collumn display. # If a 132 column display is unavailable, please return to the 1970s, with your hardware. # ===================================================================================================================== # Purpose # ------- # This program provides the text mode components to printconfs front-end. # ===================================================================================================================== # Libs # ---- # printconf # --------- # import the general parts of printconf # snack # ----- # import snack, to provide our user interface # ===================================================================================================================== # Generic Message Dialogs #: ../system-config-printer.glade.h:144 #, fuzzy msgid "Mirror" msgstr "সমস্যা" #: ../system-config-printer.glade.h:145 msgid "More" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:146 msgid "New Clas_s" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:149 #, fuzzy msgid "New _Printer" msgstr "প্রিন্টার:" #: ../system-config-printer.glade.h:150 #, fuzzy msgid "New name for the printer" msgstr "জেটডায়রেক্ট প্রিন্টার" #: ../system-config-printer.glade.h:151 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:152 msgid "" "None\n" "Staple\n" "Punch\n" "Cover\n" "Bind\n" "Saddle stitch\n" "Edge stitch\n" "Fold\n" "Trim\n" "Bale\n" "Booklet maker\n" "Job offset\n" "Staple (top left)\n" "Staple (bottom left)\n" "Staple (top right)\n" "Staple (bottom right)\n" "Edge stitch (left)\n" "Edge stitch (top)\n" "Edge stitch (right)\n" "Edge stitch (bottom)\n" "Staple dual (left)\n" "Staple dual (top)\n" "Staple dual (right)\n" "Staple dual (bottom)\n" "Bind (left)\n" "Bind (top)\n" "Bind (right)\n" "Bind (bottom)" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:180 msgid "" "One-sided\n" "Two-sided (long edge)\n" "Two-sided (short edge)" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:183 msgid "Operation Policy:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:184 msgid "Orientation:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:185 msgid "Pages per side layout:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:186 msgid "Pages per side:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:187 msgid "Parity" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:189 msgid "Please Wait" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:190 msgid "Policies" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:191 msgid "Port number:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:192 msgid "" "Portrait (no rotation)\n" "Landscape (90°)\n" "Reverse landscape (270°)\n" "Reverse portrait (180°)" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:196 msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:197 msgid "Pretty print" msgstr "" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.glade.h:199 #, fuzzy msgid "Print Self-Test Page" msgstr "প্রিন্টার সম্বন্ধীয় নোট:" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.glade.h:201 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:63 #, fuzzy msgid "Print Test Page" msgstr "প্রিন্টার সম্বন্ধীয় নোট:" #: ../system-config-printer.glade.h:203 #, fuzzy msgid "Printer Properties" msgstr "ফিল্টারের অপশন" #: ../system-config-printer.glade.h:204 #, fuzzy msgid "Printer State:" msgstr "প্রিন্টার সম্বন্ধীয় নোট:" #: ../system-config-printer.glade.h:205 #, fuzzy msgid "Printer model:" msgstr "প্রিন্টারের মডেল" #: ../system-config-printer.glade.h:206 msgid "Probe" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:207 #, fuzzy msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "অনুমোদন" #: ../system-config-printer.glade.h:208 msgid "Provide PPD file" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:209 msgid "Queue:" msgstr "সারি:" #: ../system-config-printer.glade.h:210 msgid "Refresh the list of printer queues" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:211 msgid "Require encryption" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:212 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "পরীক্ষা" #: ../system-config-printer.glade.h:213 #, fuzzy msgid "Reset to system default" msgstr "ডিফল্ট হিসেবে নির্ধারণ করো(_ড)" #: ../system-config-printer.glade.h:214 #, fuzzy msgid "Right margin:" msgstr "ডানদিকের প্রান্ত (পয়েন্টে):" #: ../system-config-printer.glade.h:215 msgid "SCSI" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:216 msgid "SMB" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:217 msgid "SMB Browser" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:218 msgid "Saturation:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:219 msgid "Save debugging information for troubleshooting" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:220 msgid "Scale to fit" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:221 msgid "Scaling:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:222 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:223 msgid "Select A File" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:224 msgid "Select printer from database" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:225 #, fuzzy msgid "Serial" msgstr "সাধারণ" #: ../system-config-printer.glade.h:226 #, fuzzy msgid "Set As De_fault" msgstr "ডিফল্ট(_ড)" #: ../system-config-printer.glade.h:227 #, fuzzy msgid "Set As Default" msgstr "ডিফল্ট(_ড)" #: ../system-config-printer.glade.h:228 #, fuzzy msgid "Set authentication details now" msgstr "অনুমোদন" #: ../system-config-printer.glade.h:229 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "স্থাপন করা হচ্ছে" #: ../system-config-printer.glade.h:230 msgid "Share published printers connected to this system" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:231 msgid "Shared" msgstr "শেয়ারকৃত" #: ../system-config-printer.glade.h:232 msgid "Show printers shared by other systems" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:233 msgid "Sides:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:234 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:235 msgid "Starting Banner:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:236 msgid "Supplier:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:237 #, fuzzy msgid "System-Config-Printer" msgstr "প্রিন্টার কনফিগার করুন" #: ../system-config-printer.glade.h:238 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:239 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:240 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:241 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:242 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:247 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:248 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:249 #, fuzzy msgid "Top margin:" msgstr "উপরের প্রান্ত (পয়েন্ট):" #: ../system-config-printer.glade.h:250 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:251 msgid "URI:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:252 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:254 #, fuzzy msgid "View Print _Queue" msgstr "অরূপান্তরিত (Raw) প্রিন্ট সারি (Queue)" #: ../system-config-printer.glade.h:255 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:256 msgid "Word wrap" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:257 msgid "Yes, I accept this license" msgstr "" # Error log = ভুল তালিকা #: ../system-config-printer.glade.h:258 #, fuzzy msgid "_Connect..." msgstr "বক্তব্য" #: ../system-config-printer.glade.h:259 msgid "_Disable" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:260 msgid "_Do not apply" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:261 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদন করো" #: ../system-config-printer.glade.h:262 ../applet.glade.h:10 msgid "_File" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:263 msgid "_Help" msgstr "সহায়িকা(_স)" #: ../system-config-printer.glade.h:264 msgid "_Install" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:265 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "সরিয়ে ফেলো(_স)" #: ../system-config-printer.glade.h:266 #, fuzzy msgid "_Search" msgstr "সতর্কবাণী" #: ../system-config-printer.glade.h:267 #, fuzzy msgid "_Server Settings..." msgstr "ড্রাইভারের অপশন" #: ../system-config-printer.glade.h:268 msgid "_Troubleshoot" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:269 #, fuzzy msgid "_Verify..." msgstr "উল্লেখ করুন..." #: ../system-config-printer.glade.h:270 #, fuzzy msgid "default" msgstr "ডিফল্ট" #: ../system-config-printer.glade.h:271 msgid "none" msgstr "একটিও নয়" #: ../system-config-printer.glade.h:272 msgid "points" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:273 #, fuzzy msgid "system-config-printer" msgstr "প্রিন্টার কনফিগার করুন" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../system-config-printer.glade.h:275 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configure printers" msgstr "প্রিন্টার কনফিগার করুন" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Printing" msgstr "প্রিন্ট করা হচ্ছে" #: ../statereason.py:85 msgid "Toner low" msgstr "" #: ../statereason.py:86 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" #: ../statereason.py:87 msgid "Toner empty" msgstr "" #: ../statereason.py:88 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" #: ../statereason.py:89 msgid "Cover open" msgstr "" #: ../statereason.py:90 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:91 msgid "Door open" msgstr "" #: ../statereason.py:92 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" #: ../statereason.py:93 msgid "Paper low" msgstr "" #: ../statereason.py:94 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" #: ../statereason.py:95 msgid "Out of paper" msgstr "" #: ../statereason.py:96 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" #: ../statereason.py:97 msgid "Ink low" msgstr "" #: ../statereason.py:98 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "" #: ../statereason.py:99 msgid "Ink empty" msgstr "" #: ../statereason.py:100 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "" #: ../statereason.py:101 #, fuzzy msgid "Printer off-line" msgstr "ফিল্টারের অপশন" #: ../statereason.py:102 #, python-format msgid "Printer `%s' is currently off-line." msgstr "" #: ../statereason.py:103 #, fuzzy msgid "Not connected?" msgstr "স্থানীয়ভাবে-যুক্ত(_থ)" #: ../statereason.py:104 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "" #: ../statereason.py:105 ../statereason.py:121 #, fuzzy msgid "Printer error" msgstr "প্রিন্টার: " #: ../statereason.py:106 #, fuzzy, python-format msgid "There is a problem on printer `%s'." msgstr "" "%s কে '%s' সারিতে প্রেরণ করতে \n" "সমস্যা হয়েছে:\n" "\n" #: ../statereason.py:117 #, fuzzy msgid "Printer report" msgstr "ফিল্টারের অপশন" #: ../statereason.py:119 #, fuzzy msgid "Printer warning" msgstr "প্রিন্ট করা হচ্ছে" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/__init__.py:53 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "" #: ../troubleshoot/base.py:26 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Printing from the main " "menu." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Share published printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:45 ../applet.py:146 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "প্রিন্টার ডিভাইস" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:80 #, fuzzy msgid "Invalid PPD File" msgstr "অবৈধ মান" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:89 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer `%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:95 #, fuzzy, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer `%s'." msgstr "" "%s কে '%s' সারিতে প্রেরণ করতে \n" "সমস্যা হয়েছে:\n" "\n" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:105 #, fuzzy msgid "Missing Printer Driver" msgstr "প্রিন্টার ডিভাইস" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:108 #, python-format msgid "Printer `%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:113 #, fuzzy, python-format msgid "" "Printer `%s' requires the `%s' program but it is not currently installed." msgstr "" "এনসিপি (NCP) প্রিন্টের সারির জন্য \"nprint\" প্রোগ্রামটির প্রয়োজন আছে, যা সম্ভবত " "ইনস্টল করা হয় নি।" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:29 #, fuzzy msgid "Choose Network Printer" msgstr "প্রিন্টার:" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:30 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:35 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:36 ../troubleshoot/DeviceListed.py:36 msgid "Name" msgstr "নাম" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:40 ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "কার্য(_ক)" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:64 ../troubleshoot/DeviceListed.py:70 #, fuzzy msgid "Not listed" msgstr "স্থানীয়ভাবে-যুক্ত(_থ)" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:30 #, fuzzy msgid "Choose Printer" msgstr "প্রিন্টার:" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:31 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:30 #, fuzzy msgid "Choose Device" msgstr "স্বনির্বাচিত ডিভাইস" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:31 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:30 #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:30 msgid "Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:31 msgid "" "I would like to enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:35 msgid "Enable Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:143 msgid "Debug logging enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:145 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:31 msgid "" "I would like to disable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to disable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:35 msgid "Disable Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:123 msgid "Debug logging disabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:125 msgid "Debug logging was already disabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:30 msgid "Error log messages" msgstr "" # %s-কে '%s' সারিতে.................. #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:31 #, fuzzy msgid "There are messages in the error log." msgstr "এই বার্তাগুলো এরার লগে পাওয়া গিয়েছে:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 #, fuzzy msgid "Printer Location" msgstr "ফিল্টারের অপশন" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:28 msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 #, fuzzy msgid "Locally connected printer" msgstr "\"%s\" কি সত্যি মুছে ফেলা হবে?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:31 #, fuzzy msgid "Network printer" msgstr "প্রিন্টার:" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 #, fuzzy msgid "Queue Not Shared" msgstr "সারির নাম" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:29 msgid "Status Messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:30 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:53 #, fuzzy, python-format msgid "The printer's state message is: `%s'." msgstr "প্রিন্টার সম্বন্ধীয় নোট:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:78 msgid "Errors are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:83 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:50 #, fuzzy msgid "Test Page" msgstr "প্রিন্টার সম্বন্ধীয় নোট:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:51 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:66 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:72 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "পরীক্ষা (_প)" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:102 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:109 msgid "Yes" msgstr "হ্যাঁ" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:110 msgid "No" msgstr "না" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:317 msgid "Error submitting test page" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:57 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:67 #, python-format msgid "The reason given is: `%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:59 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:63 #, fuzzy msgid "Queue Not Enabled" msgstr "সারির নাম" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 #, python-format msgid "The queue `%s' is not enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:72 msgid "" "To enable it, select the `Enabled' checkbox in the `Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:32 #, fuzzy msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "সারি সম্বন্ধীয় অপশন" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:64 #, python-format msgid "The queue `%s' is rejecting jobs." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:71 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the `Accepting Jobs' checkbox in the " "`Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:27 #, fuzzy msgid "Remote Address" msgstr "জেটডায়রেক্ট প্রিন্টার" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:36 #, fuzzy msgid "Server name:" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:43 #, fuzzy msgid "Server IP address:" msgstr "সার্ভারের হোস্টেরনাম অথবা IP অ্যাড্রেস:" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "`cups' service." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:27 msgid "Check Server Firewall" msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 #, fuzzy msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "" "%s কে '%s' সারিতে প্রেরণ করতে \n" "সমস্যা হয়েছে:\n" "\n" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:43 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server `%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:27 msgid "Sorry!" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "" "I have not been able to work out what the problem is, but I have collected " "some useful information to put in a bug report." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:36 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:38 msgid "" "In the next few screens I will ask you some questions about your problem " "with printing. Based on your answers I will try to suggest a solution." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:42 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "" #: ../applet.py:135 #, fuzzy msgid "Printer added" msgstr "প্রিন্টারের মডেল" #: ../applet.py:137 #, fuzzy msgid "Missing printer driver" msgstr "প্রিন্টার ডিভাইস" #: ../applet.py:141 #, fuzzy msgid "Install printer driver" msgstr "প্রিন্টার ডিভাইস" #: ../applet.py:142 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "" #: ../applet.py:150 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "" #: ../applet.py:153 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "প্রিন্টার কনফিগার করুন" #. Model mismatch #: ../applet.py:156 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "" #: ../applet.py:160 #, fuzzy msgid "Find driver" msgstr "প্রিন্টার ডিভাইস" #: ../applet.glade.h:1 msgid "" "Password required\n" "\n" msgstr "" #: ../applet.glade.h:4 msgid "Document print status" msgstr "" #: ../applet.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Printer status" msgstr "প্রিন্টার সম্বন্ধীয় নোট:" #: ../applet.glade.h:7 msgid "Re_print" msgstr "" #: ../applet.glade.h:8 msgid "Show _completed jobs" msgstr "" #: ../applet.glade.h:9 msgid "Show _printer status" msgstr "" #: ../applet.glade.h:11 msgid "_Hide" msgstr "" #: ../applet.glade.h:12 msgid "_Hold" msgstr "" #: ../applet.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "মুছে ফেলো(_ম)" #: ../applet.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Release" msgstr "মুছে ফেলো(_ম)" #: ../applet.glade.h:15 msgid "_View" msgstr "" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Print Queue Applet" msgstr "সারি সম্পাদন করবার অপশন" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "" #: ../manage-print-jobs.desktop.in.h:1 msgid "Cancel, pause, resume or reprint jobs" msgstr "" #: ../manage-print-jobs.desktop.in.h:2 msgid "Manage Print Jobs" msgstr "" #: ../my-default-printer.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Select default printer" msgstr "এটি একটি প্রিন্টারের বিবরণ।" #, fuzzy #~ msgid "This is the default printer" #~ msgstr "এটি একটি প্রিন্টারের বিবরণ।" #, fuzzy #~ msgid "No default printer set." #~ msgstr "এটি একটি প্রিন্টারের বিবরণ।" #, fuzzy #~ msgid "Cancel Tests" #~ msgstr "বাতিল করো" #, fuzzy #~ msgid "Authentication required" #~ msgstr "অনুমোদন" #, fuzzy #~ msgid "Default Printer:" #~ msgstr "এটি একটি প্রিন্টারের বিবরণ।" #, fuzzy #~ msgid "Make Default" #~ msgstr "ডিফল্ট(_ড)" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" #, fuzzy #~ msgid "Search terms:" #~ msgstr "শেয়ার: " #, fuzzy #~ msgid "Copy this printer queue" #~ msgstr "একটি প্রিন্টের সারি সম্পাদন করো" #, fuzzy #~ msgid "Delete this printer queue" #~ msgstr "বাছাই করা সারিটি মুছে ফেলো" #, fuzzy #~ msgid "Goto Server" #~ msgstr "সার্ভার" # Advanced = অগ্রসর #, fuzzy #~ msgid "Password required" #~ msgstr "পাসওয়ার্ড:" #, fuzzy #~ msgid "_Goto Server" #~ msgstr "সার্ভার" #, fuzzy #~ msgid "Queue Not Accepting Jobs" #~ msgstr "সারি সম্বন্ধীয় অপশন" #, fuzzy #~ msgid "Printer's state reasons:" #~ msgstr "প্রিন্টার সম্বন্ধীয় নোট:" #, fuzzy #~ msgid "Click the button to print a test page." #~ msgstr "আপনি কি একটি পরীক্ষামুলক পৃষ্ঠা প্রিন্ট করতে ইচ্ছুক?" #, fuzzy #~ msgid "3" #~ msgstr "এ৩" #, fuzzy #~ msgid "Printername" #~ msgstr "প্রিন্টারের মডেল" #~ msgid "About" #~ msgstr "পরিচিতি" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "প্রয়োগ করো" #, fuzzy #~ msgid "Change PPD" #~ msgstr "ধরন পরিবর্তন করো" # Error log = ভুল তালিকা #, fuzzy #~ msgid "Comments: " #~ msgstr "বক্তব্য" #, fuzzy #~ msgid "Device" #~ msgstr "ডিভাইস" #, fuzzy #~ msgid "Driver" #~ msgstr "ড্রাইভার" #, fuzzy #~ msgid "Make Default Printer" #~ msgstr "এটি একটি প্রিন্টারের বিবরণ।" #, fuzzy #~ msgid "System-Config-Printer %s" #~ msgstr "প্রিন্টার কনফিগার করুন" #, fuzzy #~ msgid "Specify default job options." #~ msgstr "ডিফল্ট অপশনে পুনরায় স্থাপন করো" #, fuzzy #~ msgid "localhost" #~ msgstr "স্থানীয়" #, fuzzy #~ msgid "smb://" #~ msgstr "এসএমবি(smb)" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "ঠিক আছে" #~ msgid "Info" #~ msgstr "তথ্য" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "প্রস্থান" #~ msgid "" #~ "You have made changes, would you like to save them? If you say no, your " #~ "changes will be lost." #~ msgstr "" #~ "আপনি কিছু পরিবর্তন করেছেন, এগুলো কি আপনি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক? আপনি অনিচ্ছা প্রকাশ " #~ "করলে পরিবর্তনগুলো মুছে ফেলা হবে।" #~ msgid "Finish Making New Queue" #~ msgstr "নতুন সারি তৈরি করা সম্পন্ন করো" #~ msgid "About to create the following queue:" #~ msgstr "নিম্নলিখিত সারিটি তৈরি করা হবে:" #~ msgid "Back" #~ msgstr "পূর্বাবস্থান" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "ধরন:" #~ msgid "Lpd Queue:" #~ msgstr "Lpd সারি:" # FIXME #~ msgid "Share:" #~ msgstr "শেয়ার:" #~ msgid "Workgroup:" #~ msgstr "ওয়ার্কগ্রুপ:" #~ msgid "User:" #~ msgstr "ব্যবহারকারী:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "পোর্ট:" #~ msgid "Driver:" #~ msgstr "ড্রাইভার:" #~ msgid "Name and Type" #~ msgstr "নাম এবং ধরন" #~ msgid "Next" #~ msgstr "পরবর্তী" #~ msgid "Queue Type" #~ msgstr "সারির ধরন" #~ msgid "" #~ "The name \"%s\" is bad. Please choose a name of the form [a-zA-Z][a-zA-Z0-" #~ "9_-]*." #~ msgstr "" #~ "\"%s\" নামটি ত্রুটিপুর্ণ। অনুগ্রহ করে [a-zA-Z][a-zA-Z0-9]* গঠনের একটি নাম বাছাই " #~ "করুন।" #~ msgid "The name \"%s\" is already in use. Please choose a different name." #~ msgstr "%s\" নামটি বর্তমানে ব্যবহার করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে আরেকটি নাম বাছাই করুন।" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "স্বনির্বাচিত" #~ msgid "" #~ "Pick the printer device from the list, or enter it using \"Custom\" below." #~ msgstr "" #~ "তালিকা থেকে প্রিন্টার বাছাই করুন, অথবা \"স্বনির্বাচিত\" ব্যবহার করে নিজে লিখে " #~ "নিন।" #~ msgid "Specify Device:" #~ msgstr "ডিভাইস উল্লেখ করুন:" #~ msgid "Specify the device to use." #~ msgstr "যে ডিভাইস ব্যবহার করা হবে তা নির্ধারণ করুন।" #~ msgid "Device File" #~ msgstr "ডিভাইসের ফাইল" #~ msgid "Enter the LPD server and queue to use." #~ msgstr "যে LPD সার্ভার এবং সারি ব্যবহার করা হবে তা লিখুন।" #~ msgid "LPD Data" #~ msgstr "LPD ডাটা" #~ msgid "You must specify a server." #~ msgstr "আপনাকে একটি সার্ভার অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে।" #~ msgid "Enter the SMB share to use." #~ msgstr "যে SMB শেয়ারটি ব্যবহার করা হবে তা উল্লেখ করুন।" #~ msgid "Workgroup" #~ msgstr "ওয়ার্কগ্রুপ" #~ msgid "Passwd" #~ msgstr "Passwd" #~ msgid "Windows Printer (SMB) Data" #~ msgstr "উইন্ডোজ প্রিন্টার (SMB) ডাটা" #~ msgid "You must specify a SMB share to print to." #~ msgstr "মুদ্রণ কাজে ব্যবহারের জন্য আপনাকে অবশ্যই একটি SMB শেয়ার উল্লেখ করতে হবে।" #~ msgid "Enter the NCP server and queue to use." #~ msgstr "যে NCP সার্ভার এবং সারি ব্যবহার করা হবে তা লিখুন।" #~ msgid "Novell Netware Printer (NCP) Data" #~ msgstr "Novell Netware Printer (NCP) ডাটা" #~ msgid "You must specify an NCP server to print to." #~ msgstr "যে NCP সার্ভারে প্রিন্ট করা হবে তা আপনাকে নির্ধারণ করতে হবে।" #~ msgid "You must specify a queue on the NCP server to print to." #~ msgstr "NCP সার্ভারের যে সারিতে প্রিন্ট করা হবে তা আপনাকে নির্ধারণ করতে হবে।" #~ msgid "Enter the Jetdirect ip and port to use." #~ msgstr "যে জেটডায়রেক্ট IP এবং পোর্ট ব্যবহার করা হবে তা লিখুন।" #~ msgid "Ip" #~ msgstr "Ip" #~ msgid "Port" #~ msgstr "পোর্ট" #~ msgid "Jetdirect (JETDIRECT) Data" #~ msgstr "জেটডায়রেক্ট (JETDIRECT) ডাটা" #~ msgid "You must specify the ip address of a JetDirect printer." #~ msgstr "" #~ "একটি জেটডায়রেক্ট (jetdirect) প্রিন্টার ip অ্যাড্রেস আপনাকে নির্ধারণ করতে হবে।" #~ msgid "Queue Driver" #~ msgstr "সারির ড্রাইভার" #~ msgid "Select the Driver to use with this Queue." #~ msgstr "এই সারির সাথে যে ড্রাইভার ব্যবহার করা হবে তা বাছাই করুন।" #~ msgid "You must specify a driver." #~ msgstr "আপনাকে একটি ড্রাইভার নির্ধারণ করতে হবে।" #~ msgid "Edit Queue" #~ msgstr "সারি সম্পাদন করো" #~ msgid "Names" #~ msgstr "নাম" #~ msgid "Type" #~ msgstr "ধরন" #~ msgid "Done" #~ msgstr "সম্পন্ন" #~ msgid "Aliases:" #~ msgstr "উপনামসমূহ:" #~ msgid "Printer Device:" #~ msgstr "প্রিন্টার ডিভাইস:" #~ msgid "Edit Name and Aliases" #~ msgstr "নাম এবং উপনাম সম্পাদন করো" #~ msgid "Add Alias" #~ msgstr "উপনাম যোগ করো" #~ msgid "Edit Alias" #~ msgstr "উপনাম সম্পাদন করো" #~ msgid "Delete Alias" #~ msgstr "উপনাম মুছে ফেলো" #~ msgid "Alias:" #~ msgstr "উপনাম:" #~ msgid "Add an Alias" #~ msgstr "একটি উপনাম যোগ করো" #~ msgid "Edit the alias" #~ msgstr "এই উপনামটি সম্পাদন করো" #~ msgid "You must select an alias to edit." #~ msgstr "সম্পাদন করতে হলে আপনাকে একটি উপনাম বাছাই করতে হবে।" #~ msgid "You must select an alias to delete." #~ msgstr "মুছে ফেলতে হলে আপনাকে একটি উপনাম বাছাই করতে হবে।" #~ msgid "Strict RFC1179" #~ msgstr "কঠোরভাবে RFC1179" #~ msgid "Translate \\n->\\r\\n" #~ msgstr "অনুবাদ করো \\n->\\r\\n" #~ msgid "Edit Driver" #~ msgstr "ড্রাইভার সম্পাদন করো" #~ msgid "Edit Driver Options" #~ msgstr "ড্রাইভারের অপশনসমূহ সম্পাদন করো" #~ msgid "Edit %s" #~ msgstr "%s সম্পাদন করো" #~ msgid "Integer: Min %s | Max %s" #~ msgstr "পূর্ণসংখ্যা: সর্বনিম্ন %s | সর্বোচ্চ %s" #~ msgid "Value must be a number" #~ msgstr "এই মানটি একটি সংখ্যা হওয়া আবশ্যক" #~ msgid "Float: Min %s | Max %s" #~ msgstr "ভগ্নাংশ: সর্বনিম্ন %s | সর্বোচ্চ %s" #~ msgid "US Letter" #~ msgstr "ইউএস লেটার" #~ msgid "Tabloid" #~ msgstr "ট্যাবলয়েড" #~ msgid "Ledger" #~ msgstr "লেজার" #~ msgid "Legal" #~ msgstr "লিগ্যাল" #~ msgid "Statement" #~ msgstr "স্টেটমেন্ট" #~ msgid "Executive" #~ msgstr "এক্‌জেকিউটিভ" # SDG আগে এইভাবে লিখছে - 'এ৪' (libgnomeprint) . নিশ্চিত হওয়ার জন্য একবার lbgnomeprint.po দেখেন। # এই PO ফাইলটা সাথে ঐ PO ফাইলটার মিল থাকলে ভাল হয়। #~ msgid "A4" #~ msgstr "এ৪" #~ msgid "A5" #~ msgstr "এ৫" #~ msgid "B4" #~ msgstr "বি৪" #~ msgid "B5" #~ msgstr "বি৫" #~ msgid "Folio" #~ msgstr "ফোলিয়ো" #~ msgid "Quatro" #~ msgstr "কোয়াত্রো" #~ msgid "10x14" #~ msgstr "১০x১৪" #~ msgid "Test %s" #~ msgstr "%s পরীক্ষা করো" #~ msgid "" #~ "You have made changes, would you like to save them?\n" #~ "If you say no, you will not be able to print test pages." #~ msgstr "" #~ "আপনি কিছু পরিবর্তন করেছেন, এগুলো কি আপনি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?\n" #~ "সংরক্ষণ না করলে আপনি পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা প্রিন্ট করতে পারবেন না।" #~ msgid "Sent %s to \"%s\"." #~ msgstr "%s কে \"%s\" এ প্রেরণ করা হয়েছে।" #~ msgid "You must select a printer queue to delete." #~ msgstr "প্রিন্টারের সারি মুছে ফেলতে হলে প্রথমে আপনাকে একটি সারি বাছাই করতে হবে।" #~ msgid "You cannot delete an imported printer." #~ msgstr "ইম্পোর্ট করা কোন প্রিন্টার আপনি মুছে ফেলতে পারবেন না।" #~ msgid "Confirm Delete" #~ msgstr "মুছে ফেলা নিশ্চিত করুন" #~ msgid "Aliases" #~ msgstr "উপনামসমূহ" #~ msgid "New" #~ msgstr "নতুন" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "মুছে ফেলো" #~ msgid "You must select a printer queue to edit." #~ msgstr "প্রিন্টার সারি সম্পাদন করতে হলে আপনাকে প্রথমে একটি সারি বাছাই করতে হবে।" #~ msgid "" #~ "This imported printer is protected from overrides. You can not edit it." #~ msgstr "ইম্পোর্ট করা প্রিন্টারটি অপরিবর্তনযোগ্য। আপনি সম্পাদন করতে পারবেন না।" #~ msgid "Override?" #~ msgstr "ওভাররাইড করা হবে কি?" #~ msgid "This is an imported printer. Do you want to create a local override?" #~ msgstr "এটি ইম্পোর্ট করা প্রিন্টার। আপনি কি স্থানীয় ওভাররাইড তৈরি করতে ইচ্ছুক?" #~ msgid "You must select a queue to print to." #~ msgstr "প্রিন্ট করতে হলে প্রথমে আপনাকে একটি সারি বাছাই করতে হবে।" #~ msgid "Initializing alchemist edit environment ..." #~ msgstr "অ্যালকেমিস্ট সম্পাদন পরিবেশ আরম্ভ করা হচ্ছে ..." #~ msgid "Initializing linux printing database ..." #~ msgstr "লিনাক্স প্রিন্টিং ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে ..." #~ msgid "Importing CUPS queues ..." #~ msgstr "সিইউপিএস (CUPS) সারি ইম্পোর্ট করা হচ্ছে ..." #~ msgid "" #~ "Failed to parse alchemist context: \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "অ্যালকেমিস্টের সূত্র পার্স করা সম্ভব হয় নি: \n" #~ "%s" #~ msgid "Invalid printconf context" #~ msgstr "printconf অবৈধ সূত্র" #~ msgid "\"%s\" is not a valid queue name." #~ msgstr "\"%s\" কোন বৈধ সারির নাম নয়।" #~ msgid "Need device, make and model.\n" #~ msgstr "ডিভাইস, গঠন এবং মডেলের তথ্য প্রয়োজন।\n" #~ msgid "add-local: queue name '%s' not unique\n" #~ msgstr "add-local: সারির (queue) নাম %s একক নয়\n" #~ msgid "add-local: no suitable name available\n" #~ msgstr "add-local: কোন ভাল নাম পাওয়া যাচ্ছে না\n" #~ msgid "add-local: No information available about %s %s\n" #~ msgstr "add-local: %s %s সম্পর্কে কোন তথ্য পাওয়া যাচ্ছে না\n" #~ msgid "Now run printconf-backend (or restart lpd service)." #~ msgstr "printconf ব্যাকএন্ড চালাও (অথবা এলপিডি (lpd) সার্ভিস পুনরায় চালু করো)।" #~ msgid "You must run printconf-tui as root." #~ msgstr "printconf-tui আপনাকে root পরিচয় ব্যবহার করে চালাতে হবে।" #~ msgid "Conflicting commands: %s and %s" #~ msgstr "পরস্পরবিরোধী কমান্ড: %s এবং %s" #~ msgid "No handler for command: " #~ msgstr "এই কমান্ডটির জন্য কোন হ্যান্ডলার (Handler) নেই: " #~ msgid "You must be root to run this program.\n" #~ msgstr "এই প্রোগ্রামটি আপনাকে root পরিচয় ব্যবহার করে চালাতে হবে।\n" #~ msgid "Queue name" #~ msgstr "সারির নাম" #~ msgid "" #~ "Do you want to save the changes\n" #~ "you made to your printer configuration?" #~ msgstr "" #~ "আপনি প্রিন্টারের কনফিগারেশনে যে পরিবর্তনগুলো করেছেন\n" #~ "সেগুলি কি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" #~ msgid "_Don't save" #~ msgstr "সংরক্ষণ করা হবে না(_স)" #~ msgid "_Save" #~ msgstr "সংরক্ষণ করো(_স)" #~ msgid "Browsed queues" #~ msgstr "যে সারিগুলো ব্রাউজ করা হয়েছে " #~ msgid "" #~ "Loading printer information.\n" #~ "Please wait..." #~ msgstr "" #~ "প্রিন্টারের তথ্য লোড করা হচ্ছে।\n" #~ "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." #~ msgid "Notes from the Linux Printing Database" #~ msgstr "লিনাক্স প্রিন্টিং ডাটাবেস থেকে উপলব্ধ নোট" #~ msgid "Driver notes:" #~ msgstr "ড্রাইভার সম্বন্ধীয় নোট:" #~ msgid "Generic (click to select manufacturer)" #~ msgstr "সাধারণ (প্রস্তুতকারক বাছাই করতে হলে ক্লিক করুন)" #~ msgid "" #~ "You are changing an option\n" #~ "that has no effect in the print\n" #~ "spooler you are using (%s)." #~ msgstr "" #~ "আপনি এমন একটি অপশন পরিবর্তন\n" #~ "করছেন যার আপনার ব্যবহৃত \n" #~ "প্রিন্ট স্পুলারের (%s) সাথে কোন সম্পর্ক নেই।" #~ msgid "" #~ "Applying changes.\n" #~ "Please wait..." #~ msgstr "" #~ "পরিবর্তন করা হচ্ছে।\n" #~ "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." #~ msgid "Failed to write queues." #~ msgstr "সারি লেখা সম্ভব হয় নি।" #~ msgid "" #~ "Sent %s\n" #~ "to '%s' queue. Does it look okay?" #~ msgstr "" #~ "%s '%s' সারিতে \n" #~ "প্রেরণ করা হয়েছে\n" #~ ". এটি কি সঠিক আছে?" #~ msgid "'%s' does not look like a PPD file." #~ msgstr "'%s'সম্ভবত কোন PPD ফাইল নয়।" #~ msgid "File cannot be opened for reading." #~ msgstr "ফাইলটি পড়বার জন্য খোলা সম্ভব নয়।" #~ msgid "PPD imported." #~ msgstr "PPD ইম্পোর্ট করা হয়েছে।" #~ msgid "PPD import failed." #~ msgstr "PPD ইম্পোর্ট করতে ব্যর্থ।" # msgstr "(উল্লেখকৃত)" #~ msgid "Invalid name" #~ msgstr "অবৈধ নাম" #~ msgid "There is already a queue with that name." #~ msgstr "এই নামের একটি সারি বর্তমানে আছে।" #~ msgid "An existing queue has an alias of that name." #~ msgstr "বর্তমানে উপস্থিত কোন একটি সারি এই উপনামটি ব্যবহার করছে।" #~ msgid "'%s' does not exist, or is not writable." #~ msgstr "'%s' সম্ভবত নেই অথবা লেখনযোগ্য নয়।" #~ msgid "Custom device" #~ msgstr "স্বনির্বাচিত ডিভাইস" #~ msgid "You must select a device." #~ msgstr "আপনাকে একটি ডিভাইস বাছাই করতে হবে।" #~ msgid "You must specify a path." #~ msgstr "আপনাকে একটি পাথ উল্লেখ করতে হবে।" #~ msgid "You must specify a queue." #~ msgstr "আপনাকে একটি সারি উল্লেখ করতে হবে।" #~ msgid "You must choose an SMB share to print to." #~ msgstr "প্রিন্ট করবার জন্য আপনাকে অবশ্যই একটি এসএমবি (SMB) শেয়ার বেছে নিতে হবে।" #~ msgid "You must choose a share, not a host." #~ msgstr "হোস্ট নয়, কিন্তু আপনাকে অবশ্যই একটি শেয়ার নির্বাচন করতে হবে।" #~ msgid "You must specify an SMB share to print to." #~ msgstr "" #~ "প্রিন্ট করবার জন্য আপনাকে অবশ্যই একটি এসএমবি (SMB) শেয়ার উল্লেখ করতে হবে।" #~ msgid "You must specify a queue on the NCP server." #~ msgstr "আপনাকে এনসিপি (NCP) সার্ভারে একটি সারি উল্লেখ করতে হবে।" #~ msgid "You must specify a JetDirect printer to print to." #~ msgstr "" #~ "প্রিন্ট করবার জন্য আপনাকে একটি জেটডায়রেক্ট (JetDirect) প্রিন্টার নির্ধারণ করে " #~ "দিতে হবে।" #~ msgid "You must specify an IP port number." #~ msgstr "আপনাকে একটি IP পোর্টের সংখ্যা নির্ধারণ করতে হবে।" #~ msgid "Select the printer manufacturer and model." #~ msgstr "প্রিন্টারের প্রস্তুতকারক এবং মডেল বাছাই করুন।" #~ msgid "" #~ "Select the printer manufacturer and model. Depending on how the remote " #~ "queue is configured, you may need to select the generic PostScript option " #~ "here." #~ msgstr "" #~ "প্রিন্টারের প্রস্তুতকারক এবং মডেল বাছাই করুন। দূরবর্তী সারির কনফিগারেশন অনুযায়ী " #~ "আপনাকে সম্ভবত সাধারণ পোস্টস্ক্রিপ্ট অপশনটি বাছাই করতে হবে।" #~ msgid "" #~ "About to create the following queue:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "নিম্নলিখিত সারিটি তৈরি করা হবে:\n" #~ "\n" #~ msgid "Type: " #~ msgstr "ধরন: " #~ msgid "Queue: " #~ msgstr "সারি: " #~ msgid "Port: " #~ msgstr "পোর্ট: " #~ msgid "" #~ "Would you like to print a test page?\n" #~ "Answering 'yes' will apply all changes\n" #~ "and print a test page to this printer." #~ msgstr "" #~ "আপনি কি একটি পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা প্রিন্ট করতে ইচ্ছুক?\n" #~ "'হ্যাঁ' বলে সম্মতি জানালে, সকল পরিবর্তন প্রয়োগ করে এই প্রিন্টারে\n" #~ "একটি পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা প্রিন্ট করা হবে।" #~ msgid "Number of columns on a page" #~ msgstr "প্রতি পৃষ্ঠায় কলামের সংখ্যা" # Altered by Progga #~ msgid "Billing label" #~ msgstr "বিলের লেবেল" #~ msgid "" #~ "HH:MM:SS or '%s'.\n" #~ "Use GMT." #~ msgstr "" #~ "ঘন্টা:মিনিট:সেকেন্ড (HH:MM:SS) অথবা '%s'।\n" #~ "জীএমটি (GMT) ব্যবহার করো।" #~ msgid "" #~ "Banner pages (start,end):\n" #~ "for example, '%s'" #~ msgstr "" #~ "ব্যনার পৃষ্ঠা (আরম্ভ, শেষ):\n" #~ "উদাহরণস্বরূপ, '%s'" #~ msgid "Landscape (%s or %s)" #~ msgstr "ল্যান্ডস্কেপ (%s অথবা %s)" #~ msgid "" #~ "Number of document pages per\n" #~ "printed page: 1, 2, 4, 6, 9, or 16" #~ msgstr "" #~ "প্রিন্ট করা প্রতি পৃষ্ঠায় ডকুমেন্টের পৃষ্ঠার\n" #~ "সংখ্যা: ১, ২, ৪, ৬, ৯, অথবা ১৬" #~ msgid "Top margin in pt (1/72 in)" #~ msgstr "পয়েন্টে ব্যক্ত উপরের প্রান্ত (১/৭২ ইঙ্চি)" # বিন্দুর সাহায্যে প্রকাশিত........... #~ msgid "Left margin in pt (1/72 in)" #~ msgstr "পয়েন্টে ব্যক্ত বাঁদিকের প্রান্ত (১/৭২ ইঙ্চি)" #~ msgid "Right margin in pt (1/72 in)" #~ msgstr "পয়েন্টে ব্যক্ত ডানদিকের প্রান্ত (১/৭২ ইঙ্চি)" #~ msgid "Bottom margin in pt (1/72 in)" #~ msgstr "পয়েন্টে ব্যক্ত নীচের প্রান্ত (১/৭২ ইঙ্চি)" #~ msgid "" #~ "'%s', '%s', '%s'\n" #~ "'%s' or '%s'" #~ msgstr "" #~ "'%s', '%s', '%s'\n" #~ "'%s' অথবা '%s'" #~ msgid "Page label" #~ msgstr "পৃষ্ঠার লেবেল" #~ msgid "Pretty-print text (%s or %s)" #~ msgstr "প্রিটি-প্রিন্ট (Pretty-print) টেক্সট (%s বা %s)" #~ msgid "Scaling (percentage)" #~ msgstr "আকার পরিবর্তন (শতাংশ)" #~ msgid "Word-wrapping (%s or %s)" #~ msgstr "শব্দ গুটানো (%s অথবা %s)" #~ msgid "Option name" #~ msgstr "অপশনের নাম" #~ msgid "Value" #~ msgstr "মান" #~ msgid "Can't determine the printer model attached to this device." #~ msgstr "এই ডিভাইসের সাথে যুক্ত প্রিন্টারের মডেল নির্ধারণ করা যায় নি।" #~ msgid "I don't know enough about this printer model to choose a driver." #~ msgstr "এই প্রিন্টার মডেলের ড্রাইভার বাছাই করবার জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য জানা নেই।" #~ msgid "Add queue option" #~ msgstr "সারি যোগ করবার অপশন" #~ msgid "Invalid option name" #~ msgstr "অবৈধ অপশনের নাম" #~ msgid "Value for this option" #~ msgstr "এই অপশনের জন্য মান" #~ msgid "" #~ "(this is the\n" #~ "recommended driver)" #~ msgstr "" #~ "(এই ড্রাইভারটিকে ব্যবহারের\n" #~ "পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে)" #~ msgid "" #~ "This driver requires Hewlett Packard's hpijs driver (available in the " #~ "hpijs package) which does not appear to be installed." #~ msgstr "" #~ "এই ড্রাইভারটির জন্য Hewlett Packard-এর hpijs ড্রাইভারটির প্রয়োজন আছে (এটি " #~ "hpijs প্যাকেজের অন্তর্ভুক্ত) যা সম্ভবত ইনস্টল করা নেই।" #~ msgid "Do you wish to use it anyway?" #~ msgstr "আপনি কি এটি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?" #~ msgid "" #~ "This driver requires the Omni Print Driver System, which does not appear " #~ "to be installed." #~ msgstr "" #~ "এই ড্রাইভারটি জন্য অমনি (Omni) প্রিন্ট ড্রাইভার সিস্টেমটির প্রয়োজন আছে, যা সম্ভবত " #~ "ইনস্টল করা নেই।" #~ msgid "" #~ "This driver requires the oki4drv daemon to be running, and it does not " #~ "appear to be." #~ msgstr "" #~ "এই ড্রাইভারটির জন্য oki4drv ডেমনটি চালু থাকতে হবে, যা সম্ভবত বর্তমানে চলছে না।" #~ msgid "Local Printer Device" #~ msgstr "স্থানীয় প্রিন্টার ডিভাইস" #~ msgid "IPP Print Queue" #~ msgstr "আইপিপি (IPP) প্রিন্ট সারি" #~ msgid "Unix Print Queue" #~ msgstr "ইউনিক্স প্রিন্ট সারি" #~ msgid "Windows Print Queue" #~ msgstr "উইন্ডোজ প্রিন্ট সারি" #~ msgid "" #~ "SMB print queues require the \"smbclient\" program, which does not appear " #~ "to be installed." #~ msgstr "" #~ "এসএমবি(SMB) প্রিন্টের সারির জন্য \"smbclient\" প্রোগ্রামটির প্রয়োজন আছে, যা " #~ "সম্ভবত ইনস্টল করা হয় নি।" #~ msgid "" #~ "It is part of the \"samba-client\" package, as distributed by Red Hat." #~ msgstr "এটি Red Hat-এর দ্বারা বিতরণ করা \"samba-client\" প্যাকেজের অন্তর্ভুক্ত।" #~ msgid "Do you wish to enable it anyway?" #~ msgstr "আপনি কি এটাকে সক্রিয় করতে ইচ্ছুক?" #~ msgid "Novell Print Queue" #~ msgstr "Novell প্রিন্টের সারি" #~ msgid "It is part of the \"ncpfs\" package, as distributed by Red Hat." #~ msgstr "এটি Red Hat দ্বারা বিতরণ করা \"ncpfs\" প্যাকেজের অন্তর্ভুক্ত।" #~ msgid "Custom Command" #~ msgstr "স্বনির্বাচিত কমান্ড" #~ msgid "Postscript Printer" #~ msgstr "পোস্টস্ক্রিপ্ট প্রিন্টার" #~ msgid "Text Only Printer" #~ msgstr "এই প্রিন্টার শুধুমাত্র টেক্সট ছাপাতে সক্ষম" #~ msgid "Custom Filter" #~ msgstr "স্বনির্বাচিত ফিল্টার" # ================================================================================================= # Alchemist # --------- # Alchemist interaction code #~ msgid "ERROR: No box named \"%s\" found.\n" #~ msgstr "সমস্যা: \"%s\" নামে কোন বাক্স খুঁজে পাওয়া যায় নি।\n" #~ msgid "ERROR: box \"%s\" is not a writable interface.\n" #~ msgstr "সমস্যা: \"%s\" বাক্সটি লেখার উপযুক্ত কোন ইন্টারফেস নয়।\n" #~ msgid "Send Form-Feed (FF)" #~ msgstr "ফর্ম-ফিড (FF) প্রেরণ করো" #~ msgid "Send End-of-Transmission (EOT)" #~ msgstr "End-of-Transmission (EOT) প্রেরণ করো" #~ msgid "Assume Unknown Data is Text" #~ msgstr "অজানা ডাটাকে টেক্সট হিসেবে গণ্য করো" #~ msgid "Prerender Postscript" #~ msgstr "পোস্টস্ক্রিপ্ট প্রাক-রেন্ডার করো" #~ msgid "Convert Text to Postscript" #~ msgstr "টেকস্টকে পোস্টস্ক্রিপ্টে রূপান্তর করো" #~ msgid "Effective Filter Locale" #~ msgstr "কার্যকর ফিল্টারের লোকাল (Locale)" #~ msgid "Couldn't load driver information.\n" #~ msgstr "ড্রাইভারের তথ্য লোড করা সম্ভব হয় নি।\n" #~ msgid "You must run printconf-backend as root." #~ msgstr "printconf-backend আপনাকে root পরিচয় ব্যবহার করে চালাতে হবে।" #~ msgid "Sharing properties - %s" #~ msgstr "শেয়ার প্রক্রিয়ার বৈশিষ্ট্যাবলী - %s" #~ msgid "All hosts" #~ msgstr "সকল হোস্ট" #~ msgid "Network device %s" #~ msgstr "নেটওয়ার্কের ডিভাইসসমূহ %s" #~ msgid "Network devices %s" #~ msgstr "নেটওয়ার্কের ডিভাইসসমূহ %s" #~ msgid "Network address %s" #~ msgstr "নেটওয়ার্কের ঠিকানা %s" #~ msgid "Add allowed hosts - %s" #~ msgstr "অনুমোদিত হোস্ট যোগ করো - %s" #~ msgid "Edit allowed hosts - %s" #~ msgstr "অনুমোদিত হোস্ট সম্পাদন করো - %s" #~ msgid "" #~ "LPD connections will be accepted\n" #~ "on all interfaces, and jobs for\n" #~ "all queues will be accepted." #~ msgstr "" #~ "সকল ইন্টারফেসে LPD সংযোগ গ্রহণ\n" #~ "করা হবে, এবং সমস্ত সারির \n" #~ "জন্য কাজ গ্রহণ করা হবে।" #~ msgid "Invalid network address" #~ msgstr "নেটওয়ার্কের ঠিকানা" # msgstr "(উল্লেখকৃত)" #~ msgid "Invalid netmask" #~ msgstr "অবৈধ নেটমাস্ক" #~ msgid "Invalid IP address" #~ msgstr "অবৈধ IP অ্যাড্রেস" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "/" #~ msgstr "/" #~ msgid "=" #~ msgstr "=" #~ msgid "ASC_II text test page" #~ msgstr "ASCII টেক্সটের পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা(_ক)" # <-- Standard GUI Term #~ msgid "Add a new option" #~ msgstr "একটি নতুন অপশন যোগ করো" #~ msgid "Add a new queue" #~ msgstr "একটি নতুন সারি যোগ করো" #~ msgid "Add an allowed host" #~ msgstr "একটি অনুমোদিত হোস্ট যোগ করো" #~ msgid "Add/edit queue option" #~ msgstr "সারির অপশন যোগ/সম্পাদন করো" #~ msgid "Allowed hosts" #~ msgstr "অনুমোদিত হোস্টসমূহ" #~ msgid "Apply changes" #~ msgstr "পরিবর্তনগুলো প্রয়োগ করো" #~ msgid "At end of job:" #~ msgstr "কর্ম সম্পন্ন হলে:" #~ msgid "At start of job:" #~ msgstr "কর্ম আরম্ভে হলে:" #~ msgid "Autoselect driver" #~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ড্রাইভার বাছাই করো" #~ msgid "Banner pages" #~ msgstr "ব্যনার পৃষ্ঠা" #~ msgid "Big5 PostScript test page" #~ msgstr "Big5 পোস্টস্ক্রিপ্টের পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা" #~ msgid "Choose the manufacturer" #~ msgstr "প্রস্তুতকারক নির্বাচন করুন" #~ msgid "Choose the queue type" #~ msgstr "সারির ধরন বাছাই করুন" #~ msgid "Choose the type of queue you want to use" #~ msgstr "যে ধরনের সারি আপনি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক তা বাছাই করুন" #~ msgid "Choose which other computers may use this queue." #~ msgstr "অন্যান্য যে সকল কম্পিউটার এই সারিটিকে ব্যবহার করবে তা বাছাই করুন।" #~ msgid "Edit the selected queue" #~ msgstr "বাছাই করা সারিটি সম্পদান করো" #~ msgid "Edit this host" #~ msgstr "এই হোস্টের বিবরণ সম্পাদন করো" #~ msgid "Edit this option" #~ msgstr "এই অপশনটি সম্পাদন করো" #~ msgid "Enable _LPD protocol" #~ msgstr "এলপিডি(LPD) প্রোটোকল সক্রিয় করো(_ল)" #~ msgid "Enter the device you would like to use." #~ msgstr "যে ডিভাইসটি আপনি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক তা বাছাই করুন।" #~ msgid "Finish, and create the new print queue" #~ msgstr "সম্পন্ন হয়েছে, এবং একটি নতুন প্রিন্টের সারি তৈরি করুন" #~ msgid "For example: /dev/lp0" #~ msgstr "উদাহরণ: /dev/lp0" #~ msgid "Generic" #~ msgstr "সাধারণ" #~ msgid "IP port number (often 9100)" #~ msgstr "আইপি (IP) পোর্টের সংখ্যা (বেশিরভাগ ক্ষেত্রে ৯১০০)" #~ msgid "" #~ "If you like, you can enter a description of the printer to help you " #~ "identify it more easily." #~ msgstr "" #~ "আপনি ইচ্ছা করলে প্রিন্টারের একটি বিবরণ লিখতে পারেন যার দ্বারা এটাকে সহজে " #~ "চিহ্নিত করতে পারবেন।" #~ msgid "Imageable Area" #~ msgstr "ছবি আঁকার স্থান" #~ msgid "JPE_G test" #~ msgstr "জেপেগ(JPEG) পরীক্ষণ (_জ)" #~ msgid "Japanese EUC PostScript test page" #~ msgstr "জাপানী ইইউসি (EUC)পোস্টস্ক্রিপ্টের পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা" #~ msgid "Japanese JIS PostScript test page" #~ msgstr "জাপানী জেআইএস (JIS) পোস্টস্ক্রিপ্টের পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা" #~ msgid "Japanese SJIS PostScript test page" #~ msgstr "জাপানী এসজেআইএস (SJIS)পোস্টস্ক্রিপ্টের পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা" #~ msgid "Japanese _EUC text test page" #~ msgstr "জাপানী ইইউসি (EUC) টেকস্টের পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা(_স)" #~ msgid "Japanese _JIS text test page" #~ msgstr "জাপানী জেআইএস (JIS) টেকস্টের পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা(_জ)" #~ msgid "Japanese _SJIS text test page" #~ msgstr "জাপানী এসজেআইএস (SJIS) টেকস্টের পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা(_স)" #~ msgid "Linefeed translation" #~ msgstr "লাইনফিডের অনুবাদ" #~ msgid "Network _devices" #~ msgstr "নেটওয়ার্কের ডিভাইসসমূহ(_ড)" #~ msgid "Networked CUPS (_IPP)" #~ msgstr "নেটওয়ার্কে সংযুক্ত করা সিইউপিএস(CUPS) (আইপিপি(IPP))(_প)" #~ msgid "Networked _JetDirect" #~ msgstr "নেটওয়ার্কে সংযুক্ত করা জেটডায়রেক্ট(_জ)" #~ msgid "Networked _Novell (NCP)" #~ msgstr "নেটওয়ার্কে সংযুক্ত করা Novell (NCP)(_ন)" #~ msgid "Networked _UNIX (LPD)" #~ msgstr "নেটওয়ার্কে সংযুক্ত করা ইউনিক্স (এলপিডি(LPD))(_ন)" #~ msgid "Networked _Windows (SMB)" #~ msgstr "নেটওয়ার্কে সংযুক্ত করা Windows (এসএমবি (SMB))(_ন)" #~ msgid "" #~ "On the following screens, you will be asked to provide basic information " #~ "for adding a new print queue. You will be able to edit the more advanced " #~ "options afterwards.\n" #~ "\n" #~ "Nothing will be done to your settings until you hit \"Finish\" on the " #~ "last screen." #~ msgstr "" #~ "পরবর্তী পর্দাগুলোয়, আপনার কাছে একটি নতুন প্রিন্টার সারি যোগ করা সম্বন্ধে প্রাথমিক " #~ "তথ্য জানতে চাওয়া হবে। উন্নত অপশনগুলো আপনি পরে সম্পাদন করতে পারবেন।\n" #~ "\n" #~ "আপনি শেষ পর্দায় \"সম্পন্ন\" না টেপা অবধি আপনার নির্ধারিত কোন মান পরিবর্তন করা " #~ "হবে না।" #~ msgid "Path:" #~ msgstr "পাথ:" #~ msgid "Patience" #~ msgstr "ধৈর্য" #~ msgid "" #~ "Please enter a name for this queue. Choose a short name that begins with " #~ "a letter and contains no spaces." #~ msgstr "" #~ "এই সারিটির জন্য একটি নাম নির্ধারণ করুন। একটি ছোট নাম লিখুন যা একটি অক্ষর দিয়ে " #~ "আরম্ভ হয় এবং তার মধ্যে কোন শূণ্যস্থান অন্তরভুক্ত নেই।" #~ msgid "Printer hostname or IP address" #~ msgstr "প্রিন্টারের হোস্টেরনাম অথবা IP অ্যাড্রেস" #~ msgid "Printer/driver _notes..." #~ msgstr "প্রিন্টার/ড্রাইভার সম্বন্ধীয় মন্তব্য (_ম)..." #~ msgid "Queue type" #~ msgstr "সারির ধরন" #~ msgid "Queue type:" #~ msgstr "সারির ধরন:" #~ msgid "Remove this host from the list" #~ msgstr "এই হোস্টকে তালিকা থেকে মুছে ফেলো" #~ msgid "Remove this option" #~ msgstr "এই অপশনটি সরিয়ে ফেলো" #~ msgid "Rescan devices" #~ msgstr "ডিভাইস গুলো পুনরায় স্ক্যান করো" #~ msgid "Select a queue type:" #~ msgstr "সারির ধরন বাছাই করুন:" #~ msgid "Select the appropriate printer manufacturer and model." #~ msgstr "প্রিন্টারের সঠিক প্রস্তুতকারক এবং মডেল বাছাই করুন।" #~ msgid "Set as de_fault" #~ msgstr "ডিফল্ট হিসেবে নির্ধারণ করো(_ফ)" #~ msgid "Set as default queue" #~ msgstr "ডিফল্ট সারি হিসেবে নির্ধারণ করো" #~ msgid "Short description:" #~ msgstr "সংক্ষিপ্ত বিবরণ:" #~ msgid "Short description: " #~ msgstr "সংক্ষিপ্ত বিবরণ: " #~ msgid "Single _IP address" #~ msgstr "একটি IP অ্যাড্রেস(_প)" #~ msgid "Strict RFC1179 compliance" #~ msgstr "কঠোরভাবে RFC1179 অনুসারে" #~ msgid "These settings are system-wide." #~ msgstr "এই মানগুলো সমগ্র সিস্টেমের জন্য প্রযোজ্য।" #~ msgid "This allows older systems to print to this machine" #~ msgstr "পুরনো সিস্টেমগুলো এটার সাহায্যে এই মেশিনে প্রিন্ট করতে পারবে" #~ msgid "This enables CUPS IPP browsing" #~ msgstr "এটি সিইউপিএস আইপিপি (CUPS IPP) ব্রাউজিং স্বক্রিয় করে" #~ msgid "" #~ "This is the name of the queue. It must begin with a letter and contain " #~ "no spaces." #~ msgstr "" #~ "এটি একটি সারির নাম। নামটি একটি অক্ষর দিয়ে আরম্ভ করতে হবে এবং এর মধ্যে কোন " #~ "শূণ্যস্থান রাখা যাবে না।" #~ msgid "Type in an IP address" #~ msgstr "একটি IP অ্যাড্রেস লিখুন" #~ msgid "Type in the netmask, or the CIDR mask length" #~ msgstr "নেটমাস্ক অথবা সিআইডিআর (CIDR) মাস্কের দৈর্ঘ্য লিখুন" #~ msgid "Type in the share name" #~ msgstr "শেয়ারের নাম লিখুন" #~ msgid "Use control-F to search" #~ msgstr "control-F টিপে খোঁজ করুন" #~ msgid "_A4 PostScript test page" #~ msgstr "এ৪ পোস্টস্ক্রিপ্টের পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা(_এ)" #~ msgid "_Add..." #~ msgstr "যোগ করো (_য)..." #~ msgid "_All hosts" #~ msgstr "সকল হোস্ট(_স)" #~ msgid "_Apply" #~ msgstr "প্রয়োগ করো(_প)" #~ msgid "_Automatically find remote shared queues" #~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে দূরবর্তী শেয়ারকৃত সারি (Queue) খুঁজে বের করো(_স)" #~ msgid "_Big5 text test page" #~ msgstr "Big5 টেকস্টের পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা(_ব)" #~ msgid "_CUPS test page" #~ msgstr "সিইউপিএস (CUPS) এর পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা(_স)" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "অন্তর্ভুক্ত বস্তু(_ন)" #~ msgid "_Custom device" #~ msgstr "স্বনির্বাচিত ডিভাইস(_ন)" #~ msgid "_Delete queue" #~ msgstr "সারি মুছে ফেলো(_ম)" #~ msgid "_Duplex test" #~ msgstr "ডুপ্লে পরীক্ষণ(_ড)" #~ msgid "_Edit queue" #~ msgstr "সারি সম্পাদন করো(_ম)" #~ msgid "_Edit..." #~ msgstr "সম্পাদন(_ম)..." #~ msgid "_Import PPD..." #~ msgstr "PPD ইম্পোর্ট করো (_ই)..." #~ msgid "_Network address" #~ msgstr "নেটওয়ার্কের ঠিকানা(_ন)" #~ msgid "_Notes..." #~ msgstr "নোট(_ট)..." #~ msgid "_Rescan devices" #~ msgstr "ডিভাইস গুলো পুনরায় স্ক্যান করো(_ড)" #~ msgid "_This queue is available to other computers" #~ msgstr "এই সারিটি অন্যান্য কম্পিউটারেও উপলব্ধ আছে(_স)" #~ msgid "_US Letter PostScript test page" #~ msgstr "ইউএস লেটার পোস্টস্ক্রিপ্টের পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা (_স)" #~ msgid "_classified" #~ msgstr "শ্রেণীবদ্ধ (_শ)" #~ msgid "_none" #~ msgstr "একটিও নয় (_ক)" #~ msgid "_secret" #~ msgstr "গোপনীয়(_গ)" #~ msgid "_standard" #~ msgstr "আদর্শ(_দ)" #~ msgid "_topsecret" #~ msgstr "অত্যন্ত গোপনীয়(_ত)" #~ msgid "_unclassified" #~ msgstr "শ্রেণীবদ্ধ নয় (_ণ)" #~ msgid "c_onfidential" #~ msgstr "গোপনীয়(_প)" #~ msgid "ipp" #~ msgstr "আইপিপি (ipp)" #~ msgid "jetdirect" #~ msgstr "জেটডায়রেক্ট" #~ msgid "lpd" #~ msgstr "এলপিডি(lpd)" #~ msgid "ncp" #~ msgstr "এনসিপি(ncp)"