# translation of bg.po to Bulgarian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # , 2003. # Atanas , 2003. # Николай Сърмаджиев , 2004. # Doncho N. Gunchev , 2007. # Miroslav Ivanov , 2007. # Miroslav Ivanov , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-20 15:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-28 18:24+0300\n" "Last-Translator: Doncho N. Gunchev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../authconn.py:30 ../system-config-printer.glade.h:253 msgid "Username:" msgstr "Потребителско име:" #: ../authconn.py:31 ../system-config-printer.glade.h:188 ../applet.glade.h:5 msgid "Password:" msgstr "Парола:" #: ../authconn.py:32 #, fuzzy msgid "Domain:" msgstr "Горна граница:" #: ../authconn.py:34 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Изисква се удостоверяване" #: ../cupshelpers.py:28 msgid "Idle" msgstr "Свободен" #: ../cupshelpers.py:29 ../jobviewer.py:374 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:37 msgid "Processing" msgstr "Обработва" #: ../cupshelpers.py:30 msgid "Busy" msgstr "Зает" #: ../cupshelpers.py:31 ../jobviewer.py:375 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:38 msgid "Stopped" msgstr "Спрян" #: ../cupshelpers.py:63 ../jobviewer.py:285 ../jobviewer.py:349 #: ../jobviewer.py:362 ../jobviewer.py:385 ../jobviewer.py:427 #: ../jobviewer.py:742 ../jobviewer.py:777 ../jobviewer.py:803 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:96 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:97 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:100 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:101 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:85 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:86 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:89 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:90 #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:84 ../troubleshoot/DeviceListed.py:85 msgid "Unknown" msgstr "Непознат" #: ../jobviewer.py:82 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:73 msgid "Job" msgstr "Задача" #: ../jobviewer.py:83 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Document" msgstr "Документ" #: ../jobviewer.py:84 ../jobviewer.py:126 ../my-default-printer.py:157 #: ../system-config-printer.py:2750 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:75 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: ../jobviewer.py:85 msgid "Size" msgstr "Размер" #: ../jobviewer.py:86 msgid "Time submitted" msgstr "Предадено" #: ../jobviewer.py:87 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:78 msgid "Status" msgstr "Състояние" #: ../jobviewer.py:139 msgid "Message" msgstr "Съобщение" #: ../jobviewer.py:239 ../system-config-printer.py:1190 #: ../system-config-printer.py:1206 msgid "Not authorized" msgstr "Не оторизиран" #: ../jobviewer.py:240 ../system-config-printer.py:1191 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Паролата може да не е вярна." #: ../jobviewer.py:243 ../system-config-printer.py:1194 #: ../system-config-printer.py:1227 msgid "CUPS server error" msgstr "Грешка на CUPS сървъра" #: ../jobviewer.py:244 ../system-config-printer.py:1195 #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:318 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Възникна грешка при по време на CUPS операцията: '%s'." #: ../jobviewer.py:297 msgid "1 hour ago" msgstr "Преди 1 час" #: ../jobviewer.py:299 msgid "1 hour and 1 minute ago" msgstr "Преди 1 час и 1 минута" #: ../jobviewer.py:301 #, python-format msgid "1 hour and %d minutes ago" msgstr "Преди 1 час и %d минути" #: ../jobviewer.py:304 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "Преди %d часа" #: ../jobviewer.py:306 #, python-format msgid "%d hours and 1 minute ago" msgstr "Преди %d часа и 1 минута" #: ../jobviewer.py:308 #, python-format msgid "%d hours and %d minutes ago" msgstr "Преди %d часа и и %d минути" #: ../jobviewer.py:314 msgid "a minute ago" msgstr "Преди 1 минута" #: ../jobviewer.py:316 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "Преди %d минути" #: ../jobviewer.py:372 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:35 msgid "Pending" msgstr "Предстоящ" #: ../jobviewer.py:373 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:36 msgid "Held" msgstr "Задържан" #: ../jobviewer.py:376 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:39 msgid "Canceled" msgstr "Прекратен" #: ../jobviewer.py:377 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:40 msgid "Aborted" msgstr "Отказан" #: ../jobviewer.py:378 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:41 msgid "Completed" msgstr "Приклучен" #: ../jobviewer.py:425 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "" #: ../jobviewer.py:625 msgid "No documents queued" msgstr "Няма документи в опашката" #: ../jobviewer.py:627 msgid "1 document queued" msgstr "1 документ в опашката" #: ../jobviewer.py:629 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d документ в опашката" #: ../jobviewer.py:855 #, fuzzy, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "Възникна проблем при свързване към CUPS сървъра." #: ../jobviewer.py:858 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "" #. Give up and use the untranslated provided. #: ../jobviewer.py:862 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" #: ../jobviewer.py:867 ../jobviewer.py:883 #, fuzzy msgid "Print Error" msgstr "Грешка на принтера" #: ../jobviewer.py:868 msgid "_Diagnose" msgstr "" #: ../jobviewer.py:889 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "" #: ../my-default-printer.py:141 ../my-default-printer.desktop.in.h:1 msgid "Default Printer" msgstr "По подразбиране" #: ../my-default-printer.py:145 ../my-default-printer.py:181 msgid "_Use System Default" msgstr "_Ползване на системния" #: ../my-default-printer.py:146 ../my-default-printer.py:183 msgid "_Set Default" msgstr "_Да бъде по подразбиране" #: ../my-default-printer.py:162 ../system-config-printer.py:2465 #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "Location" msgstr "Местоположение" #: ../optionwidgets.py:116 msgid "Conflicts with:" msgstr "В конфликт с:" #. Set up "Problems?" link button #: ../system-config-printer.py:272 #, fuzzy msgid "Problems?" msgstr "Проба" #: ../system-config-printer.py:312 ../system-config-printer.py:314 msgid "Members of this class" msgstr "Членове на този клас" #: ../system-config-printer.py:313 ../system-config-printer.py:315 msgid "Others" msgstr "Други" #: ../system-config-printer.py:316 msgid "Devices" msgstr "Устройства" #: ../system-config-printer.py:317 msgid "Makes" msgstr "Производители" #: ../system-config-printer.py:318 msgid "Models" msgstr "Модели" #: ../system-config-printer.py:319 msgid "Drivers" msgstr "Драйвери" #: ../system-config-printer.py:320 ../system-config-printer.glade.h:102 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:321 msgid "Users" msgstr "Потребители" #: ../system-config-printer.py:355 msgid "Automatic rotation" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:521 #, fuzzy, python-format msgid "Printer Properties - `%s' on %s" msgstr "Доклад на принтера" #: ../system-config-printer.py:624 #, python-format msgid "Printer configuration - %s" msgstr "Конфигуриране на принтер - %s" #: ../system-config-printer.py:627 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Свързан към %s" #: ../system-config-printer.py:629 ../system-config-printer.py:1222 msgid "Not connected" msgstr "Няма връзка" #: ../system-config-printer.py:716 #, fuzzy msgid "Remote class" msgstr "Отдалечен клас" #: ../system-config-printer.py:718 #, fuzzy msgid "Remote printer" msgstr "Отдалечен принтер" #: ../system-config-printer.py:722 #, fuzzy msgid "Local class" msgstr "Локални класове" #: ../system-config-printer.py:724 #, fuzzy msgid "Local printer" msgstr "Локални принтери" #: ../system-config-printer.py:794 #, python-format msgid "" "Connecting to server:\n" "%s" msgstr "" "Свързване със сървъра:\n" "%s" #: ../system-config-printer.py:1155 msgid "Installable Options" msgstr "Допълнителни опции" #: ../system-config-printer.py:1156 ../system-config-printer.glade.h:202 msgid "Printer Options" msgstr "Настройки на принтера" #: ../system-config-printer.py:1177 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" "these conflicts are resolved." msgstr "" "Съществува конфликт между настройките.\n" "Промените могат да бъдат приложени\n" "само след като той бъде разрешен." #: ../system-config-printer.py:1207 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." msgstr "" "Паролата може би е грешна или сървъра може да е конфигуриран да не позволява " "отдалечена администрация." #: ../system-config-printer.py:1212 msgid "Bad request" msgstr "Лоша заявка" #: ../system-config-printer.py:1214 msgid "Not found" msgstr "Не намерен" #: ../system-config-printer.py:1216 msgid "Request timeout" msgstr "Пресрочена заявка" #: ../system-config-printer.py:1218 msgid "Upgrade required" msgstr "Изисква се обновяване" #: ../system-config-printer.py:1220 msgid "Server error" msgstr "Сървърна грешка" #: ../system-config-printer.py:1224 #, python-format msgid "status %d" msgstr "състояние %d" #: ../system-config-printer.py:1228 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Възникна HTTP грешка: %s." #: ../system-config-printer.py:1251 msgid "This will delete this class!" msgstr "Това ще изтрие класа!" #: ../system-config-printer.py:1252 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Продължение въпреки това?" #: ../system-config-printer.py:1431 ../system-config-printer.py:1464 msgid "Submitted" msgstr "Предадено" #: ../system-config-printer.py:1432 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Тестовата страница бе изпратена като задача %d" #: ../system-config-printer.py:1442 ../system-config-printer.py:1474 #: ../system-config-printer.py:3827 msgid "Not possible" msgstr "Не възможно" #: ../system-config-printer.py:1443 ../system-config-printer.py:1475 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." msgstr "" "Отдалечения сървър отказа задачата за печат, по всяка вероятност защото " "принтера не е споделен." #: ../system-config-printer.py:1465 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Команда по поддръжката бе изпратена като задача %d" #: ../system-config-printer.py:1522 ../system-config-printer.py:1651 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: ../system-config-printer.py:1523 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "Възникна проблем при свързване към CUPS сървъра." #: ../system-config-printer.py:1652 #, python-format msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2070 #, fuzzy, python-format msgid "Really delete class `%s'?" msgstr "Наистина изтриване на клас %s?" #: ../system-config-printer.py:2072 #, fuzzy, python-format msgid "Really delete printer `%s'?" msgstr "Наистина изтриване на принтер %s?" #: ../system-config-printer.py:2074 #, fuzzy msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Наистина изтриване на принтер %s?" #: ../system-config-printer.py:2424 ../system-config-printer.py:2434 msgid "Share" msgstr "Споделен" #: ../system-config-printer.py:2430 ../system-config-printer.py:2440 msgid "Comment" msgstr "Коментар" #. IPP list columns #: ../system-config-printer.py:2459 msgid "Queue" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2473 #, fuzzy msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "PostScript Описание на Принтера (*.ppd[.gz])" #: ../system-config-printer.py:2482 msgid "All files (*)" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2517 ../system-config-printer.py:4099 #: ../system-config-printer.py:4133 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Търсене" #: ../system-config-printer.py:2520 ../system-config-printer.glade.h:148 msgid "New Printer" msgstr "Нов принтер" #: ../system-config-printer.py:2530 ../system-config-printer.glade.h:147 msgid "New Class" msgstr "Нов клас" #: ../system-config-printer.py:2535 msgid "Change Device URI" msgstr "Промяна URI на устройството" #: ../system-config-printer.py:2544 msgid "Change Driver" msgstr "Смяна на драйвер" #: ../system-config-printer.py:2637 ../system-config-printer.py:2902 #: ../system-config-printer.py:3086 ../system-config-printer.py:4122 msgid "Searching" msgstr "Търсене" #: ../system-config-printer.py:2638 ../system-config-printer.py:2903 msgid "Searching for drivers" msgstr "Търсене на драйвери" #: ../system-config-printer.py:2751 msgid "Fax" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:2752 msgid "" "This printer supports both printing and sending faxes. Which functionality " "should be used for this queue?" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3087 msgid "Searching for printers" msgstr "Търсене на принтери" #: ../system-config-printer.py:3333 msgid "Other" msgstr "Друго" #: ../system-config-printer.py:3335 msgid " (Current)" msgstr " (Текущ)" #: ../system-config-printer.py:3364 ../system-config-printer.py:3370 #: ../system-config-printer.py:3794 #, fuzzy msgid "Scanning..." msgstr "Мащабиране:" #: ../system-config-printer.py:3705 ../system-config-printer.py:3772 msgid "Verified" msgstr "Проверен" #: ../system-config-printer.py:3706 ../system-config-printer.py:3773 msgid "This print share is accessible." msgstr "Споделения принтер е достъпен." #: ../system-config-printer.py:3713 ../system-config-printer.py:3779 msgid "Inaccessible" msgstr "Недостъпен" #: ../system-config-printer.py:3714 ../system-config-printer.py:3780 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Споделения принтер е недостъпен." #: ../system-config-printer.py:3828 msgid "It is not possible to obtain a list of queues from this host." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3832 msgid "No queues" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3833 msgid "There are no queues available." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:3891 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Принтер свързан на паралелния порт." #: ../system-config-printer.py:3893 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Принтер свързан на USB порт." #: ../system-config-printer.py:3895 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP софтуерно управляван принтер или принтер функция на мултифункционално " "устройство." #: ../system-config-printer.py:3898 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "HPLIP софтуерно управлявана факс машина или факс функция на " "мултифункционално устройство." #: ../system-config-printer.py:3901 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Локален принтер открит от Хардуерния Слой на Абстракция (HAL)." #: ../system-config-printer.py:4145 #, fuzzy msgid "-- Select printer model --" msgstr "Изберете принтер от базата данни" #: ../system-config-printer.py:4147 msgid "-- No matches found --" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4312 msgid " (recommended)" msgstr "(препоръчан)" #: ../system-config-printer.py:4326 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Този PPD файл е генериран от foomatic." #: ../system-config-printer.py:4352 #, fuzzy msgid "OpenPrinting" msgstr "Печатане" #: ../system-config-printer.py:4354 msgid "Distributable" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4356 #, fuzzy msgid "None" msgstr "няма" #: ../system-config-printer.py:4364 msgid "Not specified." msgstr "" #. Foomatic database problem of some sort. #: ../system-config-printer.py:4404 msgid "Database error" msgstr "Грешка в базата данни" #: ../system-config-printer.py:4405 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Драйвера '%s' не може да се ползва с принтер '%s %s'." #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. #: ../system-config-printer.py:4415 #, python-format msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "" "Ще трябва да бъде инсталиран пакета '%s' за да може да се ползва този " "драйвер." #. This error came from trying to open the PPD file. #: ../system-config-printer.py:4422 msgid "PPD error" msgstr "PPD грешка" #: ../system-config-printer.py:4424 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "Неуспешно генериране на PPD файл. Следват възможните причини:" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX #: ../system-config-printer.py:4435 msgid "Downloadable drivers" msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4436 msgid "Failed to download PPD." msgstr "" #: ../system-config-printer.py:4477 ../system-config-printer.py:4515 msgid "No Installable Options" msgstr "Неинсталируеми опции" #: ../system-config-printer.py:4561 msgid "Adding" msgstr "Добавяне" #: ../system-config-printer.py:4562 msgid "Adding printer" msgstr "Добавяне на принтер" #: ../system-config-printer.py:4723 msgid "Install driver" msgstr "Инсталиране на драйвер" #: ../system-config-printer.py:4724 #, python-format msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "Принтера '%s' изисква пакета %s, който не е инсталиран в момента." #: ../system-config-printer.py:4731 msgid "Missing driver" msgstr "Липсващ драйвер" #: ../system-config-printer.py:4732 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" "Принтера '%s' изисква програмата '%s', която не е инсталирана в момента. " "Моля инсталирайте я преди да ползвате този принтер." #: ../system-config-printer.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../system-config-printer.glade.h:2 msgid "" "1\n" "2\n" "4\n" "6\n" "9\n" "16" msgstr "" "1\n" "2\n" "4\n" "6\n" "9\n" "16" #: ../system-config-printer.glade.h:8 #, fuzzy msgid "72 points per inch" msgstr "точки (72 точки на инч)" #: ../system-config-printer.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Изисква се удостоверяване" #: ../system-config-printer.glade.h:10 msgid "Banner" msgstr "Банер" #: ../system-config-printer.glade.h:11 msgid "Basic Server Settings" msgstr "Основни настройки на сървъра" #: ../system-config-printer.glade.h:12 msgid "Common Options" msgstr "Общи настройки" #: ../system-config-printer.glade.h:13 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../system-config-printer.glade.h:14 msgid "Description (optional)" msgstr "Описание (опционално)" #: ../system-config-printer.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Download Printer Driver" msgstr "Име на принтера" #: ../system-config-printer.glade.h:16 msgid "Enter device URI" msgstr "Въведете URI на устройство" #: ../system-config-printer.glade.h:17 #, fuzzy msgid "IPP Printer" msgstr "SMB Принтер" #: ../system-config-printer.glade.h:18 msgid "Image Options" msgstr "Опции за картините" #: ../system-config-printer.glade.h:19 msgid "Installed Options" msgstr "Инсталирани опции" #: ../system-config-printer.glade.h:20 #, fuzzy msgid "License Terms" msgstr "Име на принтера" #: ../system-config-printer.glade.h:21 msgid "Location of the LPD network printer" msgstr "Местоположение на LPD мрежовия принтер" #: ../system-config-printer.glade.h:22 msgid "Location of the network printer" msgstr "Местоположение на мрежовия принтер" #: ../system-config-printer.glade.h:23 msgid "Location (optional)" msgstr "Местоположение (опционално)" #: ../system-config-printer.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Note" msgstr "Състояние" #: ../system-config-printer.glade.h:25 msgid "Other Options (Advanced)" msgstr "Други настройки (за напреднали)" #: ../system-config-printer.glade.h:26 msgid "Policies" msgstr "Политики" #: ../system-config-printer.glade.h:27 msgid "Printer Name" msgstr "Име на принтера" #: ../system-config-printer.glade.h:28 msgid "Printers to be members of this Class" msgstr "Принтери които да бъдат членове на този клас" #: ../system-config-printer.glade.h:29 msgid "SMB Printer" msgstr "SMB Принтер" #: ../system-config-printer.glade.h:30 msgid "Select Connection" msgstr "Избор на връзка" #: ../system-config-printer.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Select Driver" msgstr "SMB Принтер" #: ../system-config-printer.glade.h:32 msgid "Settings of the serial port" msgstr "Настройки на серийния порт" #: ../system-config-printer.glade.h:33 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: ../system-config-printer.glade.h:34 msgid "State" msgstr "Състояние" #: ../system-config-printer.glade.h:35 msgid "Tests and Maintenance" msgstr "Тестове и поддръжка" #: ../system-config-printer.glade.h:36 msgid "Text Options" msgstr "Текстови настройки" #: ../system-config-printer.glade.h:37 msgid "" "Not published\n" "See server settings" msgstr "" "Не публикуван\n" "Виж сървърни настройки" #: ../system-config-printer.glade.h:39 msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[работна група/]сървър[:порт]/принтер" #: ../system-config-printer.glade.h:40 msgid "" "Apply changes?\n" "\n" "Any changes you have made will be lost unless you apply them." msgstr "" "Прилагане на промените?\n" "\n" "Всички промени които сте направили ще бъдат загубени ако не бъдат приложени." #: ../system-config-printer.glade.h:43 #, fuzzy msgid "A CUPS configuration tool." msgstr "Конфигуриране на принтер - %s" #: ../system-config-printer.glade.h:44 msgid "Accepting jobs" msgstr "Приема задачи" #: ../system-config-printer.glade.h:45 msgid "Access Control" msgstr "Контрол на достъпа" #: ../system-config-printer.glade.h:46 msgid "Add or Remove Members" msgstr "Добавяне или премахване на членове" #: ../system-config-printer.glade.h:47 msgid "Allow printing for everyone except these users:" msgstr "Разрешаване на печат на всеки освен тези потребители:" #: ../system-config-printer.glade.h:48 msgid "Allow printing from the Internet" msgstr "Разрешаване на печат от Интернет" #: ../system-config-printer.glade.h:49 msgid "Allow remote administration" msgstr "Разрешаване на отдалечена администрация" #: ../system-config-printer.glade.h:50 msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)" msgstr "Разрешаване на потребителите да спират задачи (на само своите)" #: ../system-config-printer.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Basic Server Settings" msgstr "Основни настройки на сървъра" #: ../system-config-printer.glade.h:52 msgid "Baud Rate" msgstr "Битова честота" #: ../system-config-printer.glade.h:53 msgid "Bottom margin:" msgstr "Долна граница:" #: ../system-config-printer.glade.h:54 msgid "Brightness:" msgstr "Яркост:" #: ../system-config-printer.glade.h:55 msgid "Browse..." msgstr "Преглед..." #: ../system-config-printer.glade.h:56 msgid "CUPS server:" msgstr "CUPS сървър:" #: ../system-config-printer.glade.h:57 msgid "Change..." msgstr "_Смяна..." #: ../system-config-printer.glade.h:58 msgid "Characters per inch:" msgstr "Символи на инч:" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.glade.h:60 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Почистване на главите" #: ../system-config-printer.glade.h:61 msgid "Columns:" msgstr "Колони:" #: ../system-config-printer.glade.h:62 msgid "Comments..." msgstr "Коментари..." #: ../system-config-printer.glade.h:63 msgid "Connect to CUPS server" msgstr "Свързване към CUPS сървър" #: ../system-config-printer.glade.h:64 msgid "Connecting" msgstr "Свързване" #: ../system-config-printer.glade.h:66 #, no-c-format msgid "" "Connecting to Server:\n" "%s\n" msgstr "" "Свързване към сървър:\n" "%s\n" #: ../system-config-printer.glade.h:69 msgid "Copies:" msgstr "Копия:" #: ../system-config-printer.glade.h:70 msgid "Copy Printer" msgstr "Копиране на принтер" #: ../system-config-printer.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Copyright © 2006-2007 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright 2006, 2007 Red Hat, Inc." #: ../system-config-printer.glade.h:72 msgid "Create a new printer group" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:73 msgid "Create a new printer queue" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:74 msgid "Data Bits" msgstr "Битове данни" #: ../system-config-printer.glade.h:75 msgid "" "Default\n" "1200\n" "2400\n" "4800\n" "9600\n" "19200\n" "38400\n" "57600\n" "115200" msgstr "" "По подразбиране\n" "1200\n" "2400\n" "4800\n" "9600\n" "19200\n" "38400\n" "57600\n" "115200" #: ../system-config-printer.glade.h:84 msgid "" "Default\n" "8\n" "7" msgstr "" "Подразбиращи се\n" "8\n" "7" #: ../system-config-printer.glade.h:87 msgid "" "Default\n" "None\n" "Odd\n" "Even" msgstr "" "Подразбиращ се\n" "Без\n" "Нечетен\n" "Четен" #: ../system-config-printer.glade.h:91 msgid "" "Default\n" "None\n" "XON/XOFF (Software)\n" "RTS/CTS (Hardware)\n" "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "" "Подразбиращ се\n" "Без\n" "XON/XOFF (Софтуерен)\n" "RTS/CTS (Хардуерен)\n" "DTR/DSR (Хардуерен)" #: ../system-config-printer.glade.h:96 msgid "Deny printing for everyone except these users:" msgstr "Забрана печата за всеки освен за тези потребители:" #: ../system-config-printer.glade.h:97 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: ../system-config-printer.glade.h:98 ../troubleshoot/DeviceListed.py:40 msgid "Device URI" msgstr "URI на устройството" #: ../system-config-printer.glade.h:99 msgid "Device URI:" msgstr "URI на устройството:" #: ../system-config-printer.glade.h:100 msgid "Device description." msgstr "Описание на устройството." #: ../system-config-printer.glade.h:101 msgid "DirectJet" msgstr "DirectJet" #: ../system-config-printer.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Driver details" msgstr "Драйвери" #: ../system-config-printer.glade.h:104 #, fuzzy msgid "E_nable" msgstr "Разрешен" #: ../system-config-printer.glade.h:105 msgid "Empty" msgstr "Празен" #: ../system-config-printer.glade.h:106 msgid "Enabled" msgstr "Разрешен" #: ../system-config-printer.glade.h:107 msgid "Ending Banner:" msgstr "Банер за край:" #: ../system-config-printer.glade.h:108 msgid "Error Policy: \t" msgstr "Грешна политика: \t" #: ../system-config-printer.glade.h:109 msgid "Find _Queue..." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:110 msgid "Finishings:" msgstr "Последни обработки:" #: ../system-config-printer.glade.h:111 msgid "Flow Control" msgstr "Контрол на потока" #: ../system-config-printer.glade.h:112 msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:113 msgid "Gamma:" msgstr "Гама:" #: ../system-config-printer.glade.h:114 msgid "Hold until:" msgstr "Задържане до:" #: ../system-config-printer.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Host:" msgstr "Име на хост" #: ../system-config-printer.glade.h:116 msgid "Hue adjustment:" msgstr "Настройка на нюанса:" #: ../system-config-printer.glade.h:117 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "Разбираемо за човек описание като \"HP LaserJet с Duplexer\"" #: ../system-config-printer.glade.h:118 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Разбираемо за човек местоположение като \"Лаборатория 1\"" #: ../system-config-printer.glade.h:119 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: ../system-config-printer.glade.h:120 #, fuzzy msgid "IPP Browser" msgstr "SMB Преглед" #: ../system-config-printer.glade.h:121 msgid "Installed Options" msgstr "Инсталирани опции" #: ../system-config-printer.glade.h:122 msgid "Job Options" msgstr "Настройки на задачата" #: ../system-config-printer.glade.h:123 msgid "Job priority:" msgstr "Приоритет на задачата:" #: ../system-config-printer.glade.h:124 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../system-config-printer.glade.h:125 msgid "Left margin:" msgstr "Лява граница:" #: ../system-config-printer.glade.h:126 msgid "" "Left to right, top to bottom\n" "Left to right, bottom to top\n" "Right to left, top to bottom\n" "Right to left, bottom to top\n" "Top to bottom, left to right\n" "Top to bottom, right to left\n" "Bottom to top, left to right\n" "Bottom to top, right to left" msgstr "" "Отляво надясно, отгоре надолу\n" "Отляво надясно, отдолу нагоре\n" "Отдясно наляво, отгоре надолу\n" "Отдясно наляво, отдолу нагоре\n" "Отгоре надолу, отляво надясно\n" "Отгоре надолу, отдясно наляво\n" "Отдолу нагоре, отляво надясно\n" "Отдолу нагоре, отдясно наляво" #: ../system-config-printer.glade.h:134 msgid "License:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:135 msgid "Lines per inch:" msgstr "Линии на инч:" #: ../system-config-printer.glade.h:136 #, fuzzy msgid "Local Driver" msgstr "Локални принтери" #: ../system-config-printer.glade.h:137 msgid "Location:" msgstr "Местоположение:" #: ../system-config-printer.glade.h:138 msgid "Make and Model:" msgstr "Производител и модел:" #: ../system-config-printer.glade.h:139 #, fuzzy msgid "Make:" msgstr "Производители" #: ../system-config-printer.glade.h:140 msgid "" "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space.\n" "Name must be unique on the local machine!" msgstr "" "Може да съдържа всеки печатим знак освен \"/\", \"#\" и интервал.\n" "Името трябва да е уникално в рамките на локалната машина!" #: ../system-config-printer.glade.h:142 msgid "Media:" msgstr "Носител:" #: ../system-config-printer.glade.h:143 msgid "Members" msgstr "Членове" #: ../system-config-printer.glade.h:144 msgid "Mirror" msgstr "Огледално" #: ../system-config-printer.glade.h:145 msgid "More" msgstr "Още" #: ../system-config-printer.glade.h:146 msgid "New Clas_s" msgstr "Нов _клас" #: ../system-config-printer.glade.h:149 msgid "New _Printer" msgstr "Нов _принтер" #: ../system-config-printer.glade.h:150 msgid "New name for the printer" msgstr "Ново име за принтера" #: ../system-config-printer.glade.h:151 msgid "No, I do not accept this license" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:152 msgid "" "None\n" "Staple\n" "Punch\n" "Cover\n" "Bind\n" "Saddle stitch\n" "Edge stitch\n" "Fold\n" "Trim\n" "Bale\n" "Booklet maker\n" "Job offset\n" "Staple (top left)\n" "Staple (bottom left)\n" "Staple (top right)\n" "Staple (bottom right)\n" "Edge stitch (left)\n" "Edge stitch (top)\n" "Edge stitch (right)\n" "Edge stitch (bottom)\n" "Staple dual (left)\n" "Staple dual (top)\n" "Staple dual (right)\n" "Staple dual (bottom)\n" "Bind (left)\n" "Bind (top)\n" "Bind (right)\n" "Bind (bottom)" msgstr "" "Без\n" "Прошивка\n" "Перфорация\n" "Обложка\n" "Закачане\n" "Основен шев\n" "Ръбов шев\n" "Сгъване\n" "Подрязване\n" "Комплектоване\n" "Буклет\n" "Офсет\n" "Шев (горе ляво)\n" "Шев (долу ляво)\n" "Шев (горе дясно)\n" "Шев (долу дясно)\n" "Обработка на ръба (ляво)\n" "Обработка на ръба (горе)\n" "Обработка на ръба (дясно)\n" "Обработка на ръба (долу)\n" "Двоен шев (ляво)\n" "Двоен шев (горе)\n" "Двоен шев (дясно)\n" "Двоен шев (долу)\n" "Залепяне (ляво)\n" "Залепяне (горе)\n" "Залепяне (дясно)\n" "Залепяне (долу)" #: ../system-config-printer.glade.h:180 msgid "" "One-sided\n" "Two-sided (long edge)\n" "Two-sided (short edge)" msgstr "" "Едностранно\n" "Двустранно (голям ръб)\n" "Двустранно (малък ръб)" #: ../system-config-printer.glade.h:183 msgid "Operation Policy:" msgstr "Политика на работа:" #: ../system-config-printer.glade.h:184 msgid "Orientation:" msgstr "Ориентация:" #: ../system-config-printer.glade.h:185 msgid "Pages per side layout:" msgstr "Подреждане страниците на страна:" #: ../system-config-printer.glade.h:186 msgid "Pages per side:" msgstr "Страници на страна:" #: ../system-config-printer.glade.h:187 msgid "Parity" msgstr "Четност" #: ../system-config-printer.glade.h:189 msgid "Please Wait" msgstr "Моля изчакайте" #: ../system-config-printer.glade.h:190 msgid "Policies" msgstr "Политики" #: ../system-config-printer.glade.h:191 #, fuzzy msgid "Port number:" msgstr "Номер на порт" #: ../system-config-printer.glade.h:192 msgid "" "Portrait (no rotation)\n" "Landscape (90°)\n" "Reverse landscape (270°)\n" "Reverse portrait (180°)" msgstr "" "Портрет (без ротация)\n" "Пейзаж (90°)\n" "Обърнат пейзаж (270°)\n" "Обърнат портрет (180°)" #: ../system-config-printer.glade.h:196 #, fuzzy msgid "" "PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" "PostScript Описанията на Принтери (PPD) файловете често се намират на диска " "с драйвери идващ с принтера. За PostScript принтерите те често са част от " "Windows® драйвера." #: ../system-config-printer.glade.h:197 msgid "Pretty print" msgstr "Красив печат" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.glade.h:199 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Печат на само-тестова страница" #. Not more than 25 characters #: ../system-config-printer.glade.h:201 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:63 msgid "Print Test Page" msgstr "Печат на тестова страница" #: ../system-config-printer.glade.h:203 #, fuzzy msgid "Printer Properties" msgstr "Доклад на принтера" #: ../system-config-printer.glade.h:204 msgid "Printer State:" msgstr "Състояние на принтера:" #: ../system-config-printer.glade.h:205 #, fuzzy msgid "Printer model:" msgstr "Принтера бе добавен" #: ../system-config-printer.glade.h:206 msgid "Probe" msgstr "Проба" #: ../system-config-printer.glade.h:207 #, fuzzy msgid "Prompt user if authentication is required" msgstr "Изисква се удостоверяване" #: ../system-config-printer.glade.h:208 #, fuzzy msgid "Provide PPD file" msgstr "Предоставяне на PPD файл" #: ../system-config-printer.glade.h:209 msgid "Queue:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:210 msgid "Refresh the list of printer queues" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:211 msgid "Require encryption" msgstr "Изискване на криптиране" #: ../system-config-printer.glade.h:212 msgid "Reset" msgstr "Установяване наново" #: ../system-config-printer.glade.h:213 msgid "Reset to system default" msgstr "Подразбиращо се в системата състояние" #: ../system-config-printer.glade.h:214 msgid "Right margin:" msgstr "Дясна граница:" #: ../system-config-printer.glade.h:215 msgid "SCSI" msgstr "SCSI" #: ../system-config-printer.glade.h:216 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: ../system-config-printer.glade.h:217 msgid "SMB Browser" msgstr "SMB Преглед" #: ../system-config-printer.glade.h:218 msgid "Saturation:" msgstr "Наситеност:" #: ../system-config-printer.glade.h:219 msgid "Save debugging information for troubleshooting" msgstr "Запис на информация за търсене на грешки" #: ../system-config-printer.glade.h:220 msgid "Scale to fit" msgstr "Мащабиране до събиране" #: ../system-config-printer.glade.h:221 msgid "Scaling:" msgstr "Мащабиране:" #: ../system-config-printer.glade.h:222 msgid "Search for a printer driver to download" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:223 msgid "Select A File" msgstr "Избор на файл" #: ../system-config-printer.glade.h:224 #, fuzzy msgid "Select printer from database" msgstr "Изберете принтер от базата данни" #: ../system-config-printer.glade.h:225 msgid "Serial" msgstr "Сериен" #: ../system-config-printer.glade.h:226 #, fuzzy msgid "Set As De_fault" msgstr "_Да бъде по подразбиране" #: ../system-config-printer.glade.h:227 #, fuzzy msgid "Set As Default" msgstr "_Да бъде по подразбиране" #: ../system-config-printer.glade.h:228 #, fuzzy msgid "Set authentication details now" msgstr "Изисква се удостоверяване" #: ../system-config-printer.glade.h:229 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: ../system-config-printer.glade.h:230 msgid "Share published printers connected to this system" msgstr "Споделяне публикуваните принтери свързани с тази система" #: ../system-config-printer.glade.h:231 msgid "Shared" msgstr "Споделен" #: ../system-config-printer.glade.h:232 msgid "Show printers shared by other systems" msgstr "Показване принтерите споделени от други системи" #: ../system-config-printer.glade.h:233 msgid "Sides:" msgstr "Страни:" #: ../system-config-printer.glade.h:234 msgid "" "Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " "print server will have these options added if they are not already set by " "the application." msgstr "" "Избор на подразбиращите се опции за задачите на този принтер. Задачите " "пристигащи към сървъра за печат ще получат тези опции, ако те не са вече " "зададени от приложението." #: ../system-config-printer.glade.h:235 msgid "Starting Banner:" msgstr "Начален банер:" #: ../system-config-printer.glade.h:236 msgid "Supplier:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:237 msgid "System-Config-Printer" msgstr "System-Config-Printer" #: ../system-config-printer.glade.h:238 msgid "" "The foomatic printer database contains various manufacturer provided " "PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " "for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " "provided PPD files provide better access to the specific features of the " "printer." msgstr "" "Базата данни с принтери foomatic съдържа различни PostScript Описание на " "Принтер (PPD) файлове предоставени от производителите, а може и да генерира " "PPD файлове за голям брой от (не PostScript) принтери. В общия случай " "предоставените от производителя PPD файлове предлагат по-добър достъп до " "специфични свойства на принтера." #: ../system-config-printer.glade.h:239 msgid "" "These drivers do not come from your operating system supplier and will not " "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:240 msgid "" "This driver supports additional hardware that may be installed in the " "printer." msgstr "" "Този драйвер поддържа допълнителен хардуер, който може да бъде инсталиран в " "принтера." #: ../system-config-printer.glade.h:241 msgid "" "This is done by assuming that options with the same name do have the same " "meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " "lost and options only present in the new PPD will be set to default." msgstr "" "Това се прави на база предположението че опции с еднакви имена ще имат " "еднакво значение. Настройките липсващи в новия PPD файл ще бъдат загубени, а " "за настройките налични само в новия PPD файл ще бъдат взети стойностите по " "подразбиране." #: ../system-config-printer.glade.h:242 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" "Тази програма е свободен софтуер. Вие можете да я разпространявате и/или " "модифицирате в съгласие с условията на GNU Общ Публичен Лиценз във вида, в " "който той е публикуван от Фондацията за Свободен Софтуер. Вие може да " "използвате или версия 2 на този Лиценз или някоя по-следваща версия по Ваше " "усмотрение.\n" "\n" "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ ДА " "СЕ ДАВА КАКВАТО И ДА БИЛО ГАРАНЦИЯ ВКЛЮЧИТЕЛНО И БЕЗ ГАРАНЦИИТЕ ПО " "ПОДРАЗБИРАНЕ, НАЛОЖЕНИ ОТ ПРОДАВАЕМОСТТА ИЛИ ПРИЛОЖИМОСТТА ЗА ОПРЕДЕЛЕНА " "ЦЕЛ. За повече подробности, моля запознайте се с GNU Общ Публичен Лиценз.\n" "\n" "Вие трябва да сте получили копие от лиценза заедно с тази програма. Ако това " "не е така, моля пишете на Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, " "Cambridge, MA 02139, USA." #: ../system-config-printer.glade.h:247 msgid "" "This way all current option settings will be lost. The default settings of " "the new PPD will be used. " msgstr "" "По този начин всички сегашни опции ще бъдат загубени. Ще бъдат ползвани " "подразбиращите се настройки от нови PPD файл. " #: ../system-config-printer.glade.h:248 msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" "За добавяне на нова опция въведете името й в кутийката по-долу и изберете " "добавяне." #: ../system-config-printer.glade.h:249 msgid "Top margin:" msgstr "Горна граница:" #: ../system-config-printer.glade.h:250 msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " msgstr "Да се опита копиране на опциите от стария PPD файл. " #: ../system-config-printer.glade.h:251 msgid "URI:" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:252 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." msgstr "" "Ползване на новия PPD (PostScript Описание на Принтера) файла без промени." #: ../system-config-printer.glade.h:254 #, fuzzy msgid "View Print _Queue" msgstr "Нов принтер" #: ../system-config-printer.glade.h:255 msgid "" "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:256 msgid "Word wrap" msgstr "Пренос на думи" #: ../system-config-printer.glade.h:257 #, fuzzy msgid "Yes, I accept this license" msgstr "Приема задачи" #: ../system-config-printer.glade.h:258 #, fuzzy msgid "_Connect..." msgstr "Свързване" #: ../system-config-printer.glade.h:259 #, fuzzy msgid "_Disable" msgstr "_Файл" #: ../system-config-printer.glade.h:260 msgid "_Do not apply" msgstr "_Без прилагане" #: ../system-config-printer.glade.h:261 msgid "_Edit" msgstr "_Редакция" #: ../system-config-printer.glade.h:262 ../applet.glade.h:10 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../system-config-printer.glade.h:263 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" #: ../system-config-printer.glade.h:264 msgid "_Install" msgstr "_Инсталация" #: ../system-config-printer.glade.h:265 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "_Установяване наново" #: ../system-config-printer.glade.h:266 #, fuzzy msgid "_Search" msgstr "Търсене" #: ../system-config-printer.glade.h:267 #, fuzzy msgid "_Server Settings..." msgstr "Настройки на сървъра" #: ../system-config-printer.glade.h:268 msgid "_Troubleshoot" msgstr "" #: ../system-config-printer.glade.h:269 msgid "_Verify..." msgstr "_Проверка..." #: ../system-config-printer.glade.h:270 msgid "default" msgstr "Подразбиращ се" #: ../system-config-printer.glade.h:271 msgid "none" msgstr "няма" #: ../system-config-printer.glade.h:272 msgid "points" msgstr "точки" #: ../system-config-printer.glade.h:273 #, fuzzy msgid "system-config-printer" msgstr "System-Config-Printer" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../system-config-printer.glade.h:275 msgid "translator-credits" msgstr "" ", 2003.Atanas , 2003.Николай Сърмаджиев " ", 2004.Miroslav Ivanov , " "2007.Doncho N. Gunchev , 2007." #: ../system-config-printer.desktop.in.h:1 msgid "Configure printers" msgstr "Настройка на принтерите" #: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 msgid "Printing" msgstr "Печатане" #: ../statereason.py:85 msgid "Toner low" msgstr "Тонер на привършване" #: ../statereason.py:86 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "На принтерът '%s' му свършва тонера." #: ../statereason.py:87 msgid "Toner empty" msgstr "Тонер - празен" #: ../statereason.py:88 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "Принтера '%s' е без тонер." #: ../statereason.py:89 msgid "Cover open" msgstr "Отворен капак" #: ../statereason.py:90 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Отворен капак на принтер '%s'." #: ../statereason.py:91 msgid "Door open" msgstr "Отворена вратичка" #: ../statereason.py:92 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Отворена вратичка на принтер '%s'." #: ../statereason.py:93 msgid "Paper low" msgstr "Хартията привършва" #: ../statereason.py:94 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "Хартията привършва на принтер '%s'." #: ../statereason.py:95 msgid "Out of paper" msgstr "Хартията свърши" #: ../statereason.py:96 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Хартията свърши на принтер '%s'." #: ../statereason.py:97 msgid "Ink low" msgstr "Мастилото привършва" #: ../statereason.py:98 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "Мастилото привършва на принтер '%s'." #: ../statereason.py:99 msgid "Ink empty" msgstr "Мастилото свърши" #: ../statereason.py:100 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "Мастилото свърши на принтер '%s'." #: ../statereason.py:101 #, fuzzy msgid "Printer off-line" msgstr "Настройки на принтера" #: ../statereason.py:102 #, fuzzy, python-format msgid "Printer `%s' is currently off-line." msgstr "Хартията свърши на принтер '%s'." #: ../statereason.py:103 msgid "Not connected?" msgstr "Няма връзка?" #: ../statereason.py:104 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Принтера '%s' може би не е закачен." #: ../statereason.py:105 ../statereason.py:121 msgid "Printer error" msgstr "Грешка на принтера" #: ../statereason.py:106 #, fuzzy, python-format msgid "There is a problem on printer `%s'." msgstr "Отворена вратичка на принтер '%s'." #: ../statereason.py:117 msgid "Printer report" msgstr "Доклад на принтера" #: ../statereason.py:119 msgid "Printer warning" msgstr "Предупреждение от принтера" #: ../statereason.py:122 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Принтер '%s': '%s'." #: ../troubleshoot/__init__.py:53 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "" #: ../troubleshoot/base.py:26 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Printing from the main " "menu." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Share published printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:45 ../applet.py:146 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "_Инсталация" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:80 #, fuzzy msgid "Invalid PPD File" msgstr "Предоставяне на PPD файл" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:89 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer `%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:95 #, fuzzy, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer `%s'." msgstr "Отворена вратичка на принтер '%s'." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:105 #, fuzzy msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Липсва драйвер" #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "Printer `%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "Принтера '%s' изисква пакета %s, който не е инсталиран в момента." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:113 #, fuzzy, python-format msgid "" "Printer `%s' requires the `%s' program but it is not currently installed." msgstr "Принтера '%s' изисква пакета %s, който не е инсталиран в момента." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:29 #, fuzzy msgid "Choose Network Printer" msgstr "Нов принтер" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:30 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:35 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:36 ../troubleshoot/DeviceListed.py:36 msgid "Name" msgstr "" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:40 ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Местоположение" #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:64 ../troubleshoot/DeviceListed.py:70 #, fuzzy msgid "Not listed" msgstr "Няма връзка" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:30 #, fuzzy msgid "Choose Printer" msgstr "Копиране на принтер" #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:31 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:30 #, fuzzy msgid "Choose Device" msgstr "Промяна URI на устройството" #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:31 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:30 #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:30 msgid "Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:31 msgid "" "I would like to enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:35 msgid "Enable Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:143 msgid "Debug logging enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:145 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:31 msgid "" "I would like to disable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to disable debugging." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:35 msgid "Disable Debugging" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:123 msgid "Debug logging disabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:125 msgid "Debug logging was already disabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:30 msgid "Error log messages" msgstr "" #: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:31 msgid "There are messages in the error log." msgstr "" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 #, fuzzy msgid "Printer Location" msgstr "Настройки на принтера" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:28 #, fuzzy msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" msgstr "Принтер свързан на паралелния порт." #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 #, fuzzy msgid "Locally connected printer" msgstr "Наистина изтриване на принтер %s?" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:31 #, fuzzy msgid "Network printer" msgstr "Нов принтер" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" msgstr "" #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:29 #, fuzzy msgid "Status Messages" msgstr "Съобщение" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:30 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:53 #, fuzzy, python-format msgid "The printer's state message is: `%s'." msgstr "Състояние на принтера:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:78 msgid "Errors are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:83 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:50 #, fuzzy msgid "Test Page" msgstr "Печат на тестова страница" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:51 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:66 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:72 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "Установяване наново" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:102 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:109 msgid "Yes" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:110 msgid "No" msgstr "" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:317 msgid "Error submitting test page" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:57 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:67 #, python-format msgid "The reason given is: `%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:59 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:63 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 #, python-format msgid "The queue `%s' is not enabled." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:72 msgid "" "To enable it, select the `Enabled' checkbox in the `Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:32 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:64 #, python-format msgid "The queue `%s' is rejecting jobs." msgstr "" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:71 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the `Accepting Jobs' checkbox in the " "`Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:27 #, fuzzy msgid "Remote Address" msgstr "Отдалечен принтер" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:36 #, fuzzy msgid "Server name:" msgstr "Потребителско име:" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:43 msgid "Server IP address:" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" msgstr "" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" "The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "`cups' service." msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:27 msgid "Check Server Firewall" msgstr "" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 #, fuzzy msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "Възникна проблем при свързване към CUPS сървъра." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:43 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server `%s'." msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:27 msgid "Sorry!" msgstr "" #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "" "I have not been able to work out what the problem is, but I have collected " "some useful information to put in a bug report." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:36 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:38 msgid "" "In the next few screens I will ask you some questions about your problem " "with printing. Based on your answers I will try to suggest a solution." msgstr "" #: ../troubleshoot/Welcome.py:42 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "" #: ../applet.py:135 msgid "Printer added" msgstr "Принтера бе добавен" #: ../applet.py:137 msgid "Missing printer driver" msgstr "Липсва драйвер" #: ../applet.py:141 #, fuzzy msgid "Install printer driver" msgstr "Инсталиране на драйвер" #: ../applet.py:142 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "" #: ../applet.py:150 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "`%s' е готов за печат." #: ../applet.py:153 msgid "Configure" msgstr "Настройка" #. Model mismatch #: ../applet.py:156 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "`%s' бе добавен, ползва драйвера `%s'." #: ../applet.py:160 msgid "Find driver" msgstr "Намиране на драйвер" #: ../applet.glade.h:1 msgid "" "Password required\n" "\n" msgstr "" "Изисква се парола\n" "\n" #: ../applet.glade.h:4 msgid "Document print status" msgstr "Статус на документа за печат" #: ../applet.glade.h:6 msgid "Printer status" msgstr "Състояние на принтера" #: ../applet.glade.h:7 msgid "Re_print" msgstr "Разпечатай _отново" #: ../applet.glade.h:8 msgid "Show _completed jobs" msgstr "Показване на прикл_ючените задачи" #: ../applet.glade.h:9 msgid "Show _printer status" msgstr "Показване _статус на принтера" #: ../applet.glade.h:11 msgid "_Hide" msgstr "_Скриване" #: ../applet.glade.h:12 msgid "_Hold" msgstr "_Задържане" #: ../applet.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "_Установяване наново" #: ../applet.glade.h:14 msgid "_Release" msgstr "_Установяване наново" #: ../applet.glade.h:15 msgid "_View" msgstr " _Изглед" #: ../print-applet.desktop.in.h:1 msgid "Print Queue Applet" msgstr "Аплет за печат на опашката" #: ../print-applet.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon for managing print jobs" msgstr "Systray икона за управление на задачите на принтера" #: ../manage-print-jobs.desktop.in.h:1 msgid "Cancel, pause, resume or reprint jobs" msgstr "Отказ, пауза, възстановяване или печат отново на задачите" #: ../manage-print-jobs.desktop.in.h:2 msgid "Manage Print Jobs" msgstr "Управление на задачите за печат" #: ../my-default-printer.desktop.in.h:2 msgid "Select default printer" msgstr "Избор на принтер по подразбиране" #~ msgid "This is the default printer" #~ msgstr "Това е подразбиращия се принтер" #~ msgid "No default printer set." #~ msgstr "Няма избран подразбиращ се принтер." #~ msgid "Cancel Tests" #~ msgstr "Прекъсване на теста" #, fuzzy #~ msgid "Authentication required" #~ msgstr "Изисква се удостоверяване" #~ msgid "Default Printer:" #~ msgstr "Принтер по подразбиране:" #~ msgid "Make Default" #~ msgstr "Да бъде подразбиращ се" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Потребителско име:" #, fuzzy #~ msgid "Search terms:" #~ msgstr "Търсене на принтери" #, fuzzy #~ msgid "Connect to a different print server" #~ msgstr "Свързване към CUPS сървър" #, fuzzy #~ msgid "Copy this printer queue" #~ msgstr "Копиране на принтер" #~ msgid "Goto Server" #~ msgstr "Преход към сървър" #, fuzzy #~ msgid "Password required" #~ msgstr "Изисква се обновяване" #~ msgid "_Goto Server" #~ msgstr "Преход _към сървър" #, fuzzy #~ msgid "Queue Not Accepting Jobs" #~ msgstr "Приема задачи" #, fuzzy #~ msgid "The CUPS printer on the server is not accepting jobs." #~ msgstr "Споделения принтер е недостъпен." #, fuzzy #~ msgid "The CUPS printer on the server is not enabled." #~ msgstr "Споделения принтер е недостъпен." #, fuzzy #~ msgid "Printer's state reasons:" #~ msgstr "Състояние на принтера:" #~ msgid "" #~ "THe remote server did not accept the print job, most likely because the " #~ "printer is not shared." #~ msgstr "" #~ "Отдалеченият сървър отказа задачата за печат, по всяка вероятност защото " #~ "принтера не е споделен." #~ msgid "Hostname" #~ msgstr "Име на хост" #~ msgid "Printername" #~ msgstr "Име на принтера"